Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Alle normalerweise an einem Fahrzeug montierten Reifen, also alle außer Noträdern, müssen von der gleichen Bauart sein.
Všechny běžně namontované pneumatiky na vozidle, tedy kromě náhradní jednotky pro dočasné použití, musí mít stejnou strukturu.
Das am Fahrzeug montierte Frontschutzsystem muss den Vorschriften von Anhang I Nummer 2 der Richtlinie 2005/66/EG entsprechen.
Systém čelní ochrany namontovaný na vozidlo musí splňovat podmínky stanovené v bodě 2 přílohy I směrnice 2005/66/ES.
Alle an ein und derselben Achse normalerweise montierten Reifen müssen vom gleichen Reifentyp sein.
Všechny běžně namontované pneumatiky na jedné nápravě musí být stejného typu.
Das am Fahrzeug montierte Frontschutzsystem muss den Vorschriften von Anhang I Nummer 6 der Verordnung (EG) Nr. 78/2009 entsprechen.
Systém čelní ochrany namontovaný do vozidla musí splňovat podmínky stanovené v oddíle 6 přílohy I nařízení (ES) č. 78/2009.
sich um ein serienmäßiges Komplettersatzrad handeln, das dieselbe Größe hat wie die am Fahrzeug montierten Reifen;
standardní náhradní jednotka stejné velikosti jako pneumatiky namontované na vozidle;
In der Tschechischen Republik gibt es jedoch einen sehr erfolgreichen Hersteller von Fahrrädern, die mit einem zusätzlich montierten kleinen Benzinverbrennungsmotor angetrieben werden.
V České republice nicméně existuje velmi úspěšný výrobce jízdních kol poháněných pomocným dodatečně namontovaným malým benzínovým spalovacím motorem.
die Genehmigungsbehörde und der technische Dienst sind der Ansicht, dass die montierten Reifen für die Betriebsbedingungen des Fahrzeugs geeignet sind.
schvalovací orgán a technická zkušebny došly k závěru, že namontované pneumatiky vyhovují provozním podmínkám vozidla.
Die Aufschlagrichtung verläuft waagrecht und parallel zur senkrechten Längsebene des am Fahrzeug oder auf einem Prüfgerüst montierten Frontschutzsystems.
Směr nárazu musí být ve vodorovné rovině a rovnoběžný s podélnou svislou rovinou systému čelní ochrany namontovaného na vozidle nebo na zkušebním rámu.
Die Aufschlagrichtung verläuft horizontal und parallel zur senkrechten Längsebene des am Fahrzeug oder auf dem Prüfgerüst montierten Frontschutzsystems.
Směr nárazu musí být ve vodorovné rovině a rovnoběžný s podélnou svislou rovinou systému čelní ochrany namontovaného na vozidle nebo na montážním rámu.
Tatsächlich sah sie eine über der Tür montierte Kamera, die mit ihrem runden schwarzen Auge auf sie heruntersah.
Byla tam opravdu kamera, namontovaná nade dveřmi a dívala se na ni svým kulatým černým okem.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
die Frage, ob Ausnahmen für am Mast montierte Transformatoren und für bestimmte Kombinationen von Wicklungsspannungen für Mittelleistungstransformatoren noch zweckmäßig sind;
zda jsou ústupky u transformátorů montovaných na sloupy a u zvláštních kombinací napětí vinutí pro střední výkonové transformátory i nadále vhodná;
Das besagte Unternehmen stellt Fahrräder mit zusätzlich montierten Verbrennungshilfsmotoren her.
Předmětná firma je výrobcem jízdních kol s pomocnými dodatečně montovanými spalovacími motorky.
bei an Masten montierten Mittelleistungstransformatoren der sichtbare Hinweis „Nur zum Betrieb an Freileitungsmasten“.
u středních výkonových transformátorů montovaných na sloupy viditelné označení „Pouze pro provoz na sloupu“.
Die für diese spezifischen Modelle von an Masten montierten Mittelleistungstransformatoren höchstzulässigen Verluste werden in Tabelle I.6 genannt.
Pro tyto specifické modely středních výkonových transformátorů montovaných na sloupy jsou maximální úrovně přípustných ztrát uvedeny v tabulce I.6.
Beziehen sich die Bestimmungen der Richtlinie 2002/24/EG auf Fahrräder mit zusätzlich montierten Verbrennungshilfsmotoren? 3.
Váží se na jízdní kola s pomocným dodatečně montovaným spalovacím motorem ustanovení směrnice 2002/24/EC? 3.
Bei einem kooperierenden Unternehmen machte der Wert der Fahrradteile mit Ursprung in der VR China mehr als 60 % des Gesamtwerts der Teile der montierten Ware aus.
U první spolupracující společnosti představoval materiál čínského původu (díly jízdních kol) více než 60 % celkové hodnoty dílů montovaného výrobku.
315 kg im Fall von einsitzigen Landflugzeugen mit an der Zelle montiertem Fallschirm-Gesamtrettungssystem;
315 kg pro jednomístný pozemní letoun vybavený celkovým záchranným padákovým systémem montovaným na drak;
Bei drei der fünf mitarbeiteten Unternehmen machten die aus der VR China stammenden Rohstoffe (Fahrradteile) keine 60 % oder mehr des Gesamtwerts der Teile der montierten Ware aus.
U tří z pěti spolupracujících společností nepředstavovaly suroviny (součásti jízdních kol) z Číny 60 % nebo více celkové hodnoty součástí montovaného výrobku.
Anforderungen hinsichtlich an Masten montierter Mittelleistungstransformatoren
Požadavky na střední výkonové transformátory montované na sloupy
Tabelle I.6 Höchste Kurzschluss- und Leerlaufverluste (in W) für an Masten montierte flüssigkeitsgefüllte Mittelleistungstransformatoren
Tabulka I.6 Maximální ztráty pod zatížením a při chodu naprázdno (ve wattech) pro střední výkonové transformátory ponořené do kapaliny a montované na sloupy
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
fest montiert
pevně namontovaný
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Die Bremse sollte am Prüfstand übereinstimmend mit ihrer Anbringungsstelle am Fahrzeug angebracht werden (fest montierte Bremsen oder mithilfe eines Achsschenkels installierte Bremsen sind ausgenommen).
Brzda by měla být namontována na dynamometru v téže poloze, v jaké je namontována na vozidle (nevztahuje se na pevně namontované brzdy nebo brzdy namontované na tělesu čepu nápravy).
100 weitere Verwendungsbeispiele mit montiert
127 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Ein paar montierte Proben.
Reserverad-halter (falls montiert)
Nosič rezervního kola (je-li na vozidle)
Klar, wird sofort montiert.
- montierte Achsen und deren Anordnung
– dvojkolí a jejich uložení
Wir haben ihn richtig montiert.
Dali jsme to zpátky jak to bylo.
Wir haben ihn richtig montiert.
Dali jsme to tak jak to bylo.
Bauteil unsicher oder unsachgemäß montiert.
Jakákoli část nespolehlivá nebo nesprávně namontovaná.
Bauteil unsicher oder unsachgemäß montiert
Jakákoli část je nespolehlivá nebo nesprávně namontovaná.
Bauteil unsicher oder unsachgemäß montiert
Jakákoli součást je nespolehlivá nebo nesprávně namontovaná.
Auf Unterkonstruktion montierte Holzelemente [16]
Dřevěné prvky připevněné k nosnému rámu [16]
von Fachpersonal montiert, installiert und abgebaut werden,
jsou montovány, nainstalovány a odinstalovány odbornými pracovníky,
Die Patronen sind in einem Fertigpen montiert .
3 ml zásobní vložky jsou součástí předplněného dávkovače Humaject k jednorázovému užití .
Die Patronen sind in einem Fertigpen montiert .
3 ml zásobní vložky jsou součástí předplněného dávkovače k jednorázovému užití .
Die Patronen sind in einem Fertigpen montiert.
3 ml zásobní vložky jsou součástí pera k jednorázovému užití.
Der zu prüfende Sitz wird montiert:
Zkoušené sedadlo se namontuje:
fest auf ein Straßenfahrgestell montierte mobile Leitern;
mobilní žebříky pevně instalované na silničním podvozku;
fest auf ein Straßenfahrgestell montierte mobile Werkstattwagen;
mobilní dílny pevně instalované na silničním podvozku;
fest auf ein Straßenfahrgestell montierte Mobilkrane;
mobilní jeřáby pevně instalované na silničním podvozku;
fest auf ein Straßenfahrgestell montierte mobile Pumpen;
mobilní čerpadla pevně instalovaná na silničním podvozku;
fest auf ein Straßenfahrgestell montierte mobile Hebekörbe;
mobilní zvedací plošiny pevně instalované na silničním podvozku;
fest auf ein Straßenfahrgestell montierte mobile Elektrogeneratoren;
mobilní elektrogenerátory pevně instalované na silničním podvozku;
fest auf ein Straßenfahrgestell montierte mobile Luftkompressoren;
mobilní vzduchové kompresory pevně instalované na silničním podvozku;
fest auf ein Straßenfahrgestell montierte mobile Umweltlabors;
mobilní ekologické laboratoře pevně instalované na silničním podvozku;
Vorgeschriebener Sicherheitsgurt fehlt oder ist nicht montiert.
Povinný bezpečnostní pás chybí nebo není připevněn.
Belag oder Klotz fehlt oder falsch montiert
Obložení nebo destičky chybí nebo jsou nesprávně namontované.
CPA 28.13.24: Luftkompressoren, auf Anhängerfahrgestell montiert
CPA 28.13.24: Vzduchové kompresory upevněné na podvozku s koly upraveném pro tažení
fest auf ein Straßenfahrgestell montierte mobile Motorkompressoren;
mobilní soupravy motorových kompresorů pevně instalovaných na silničním podvozku;
fest auf ein Straßenfahrgestell montierte mobile Generatoren;
mobilní generátorová soustrojí pevně instalovaná na silničním podvozku;
fest auf ein Straßenfahrgestell montierte mobile Bohrmaschinen.
mobilní vrtací zařízení pevně instalovaná na silničním podvozku.
Fehlende oder nicht richtig montierte Schutzvorrichtung
chybějící nebo nesprávně namontované ochranné prvky
Anforderungen hinsichtlich an Masten montierter Mittelleistungstransformatoren
Požadavky na střední výkonové transformátory montované na sloupy
Ich hab hinten die spots montiert.
Proto jsem na vůz namontoval reflektory.
Verbindungseinrichtung auf eine starre Vorrichtung montiert:
Spojovací zařízení namontované na tuhém rámu
Als Originalausstattung am Fahrzeug montierte Frontschutzsysteme
Systém čelní ochrany jako součást původního vybavení namontovaného do vozidla.
Ich hab gerade neue Reifen montiert.
Staci dat Nějaké nové pneumatiky na nem.
es sich um montierte Huftiere oder Vögel bzw. montierte Teile solcher Tiere handelt,
jde o vycpané kopytníky nebo ptáky nebo vycpané části těchto zvířat;
Die Patronen sind in einem Fertigpen namens " KwikPen " montiert .
3 ml zásobní vložky jsou součástí předplněného dávkovače k jednorázovému užití .
Die Patronen sind in einem Fertigpen namens " KwikPen " montiert .
3 ml zásobní vložky jsou součástí předplněného dávkovače " Pen " k jednorázovému užití .
Die Patronen sind in einem Fertigpen namens " KwikPen " montiert .
3 ml zásobní vložky jsou součástí předplněného dávkovače k jednorázovému užití , nazývaným " KwikPen " .
Die Patronen sind in einem Fertigpen namens " KwikPen " montiert .
3 ml zásobní vložky jsou součástí předplněného dávkovače k jednorázovému užití , nazývaného " KwikPen " .
Die Patronen sind in einem Fertigpen namens " KwikPen" montiert.
3 ml zásobní vložky jsou součástí pera k jednorázovému užití, nazývaného " Pen ".
Die Patronen sind in einem Fertigpen namens " KwikPen" montiert.
3 ml zásobní vložky jsou součástí pera k jednorázovému užití, nazývaného " KwikPen ".
Aber sie könnten in die Raketen montiert worden sein.
Je ale možné, že je namontovali na ta torpéda.
Die Stufen sind ein Problem. Aber wir haben Rampen montiert.
Schody budou asi problémem, ale co nejdříve připravíme rampy.
Das wurde nicht montiert, es ist eine Skulptur.
Tahle loď nebyla smontována, byla vyřezána.
Mindestens eins-dreißig und direkt an die Wand montiert.
Asi tak 50-ti palcová na zdi.
Ich hab ihn genauso montiert wie die anderen.
Přišrouboval jsem ji jako ty ostatní.
Ich habe ein Kabel hinter dem Liftschacht montiert.
Natáhl jsem kabel výtahovou šachtou.
Er ist zusammen mit dem Kraftmesssystem auf ein Stativ montiert.
Spolu se systémem měření síly je upevněn na stojanu.
Du hast eine verdammte Bombe an meiner Brust montiert.
Přivázali jste mi zasranou bombu na hrudník.
Die Polizei hat Andres Gesicht in diese Aufnahme montiert?
Policie přes photoshop přidala jeho obličej na tělo někoho jiného?
Technisch gesehen solltest du also in der Küche montiert werden.
Technicky vzato, by jsi měla být namontovaná v kuchyni.
Zunächst wird ein Satz Referenzreifen auf den instrumentierten Pkw montiert.
Nejprve je sada referenčních pneumatik namontována na osobní automobil vybavený přístroji.
Halbleiterbauelemente; Leuchtdioden; gefasste oder montierte piezoelektrische Kristalle; Teile davon
Polovodičová zařízení; diody vyzařující světlo; zamontované piezoelektrické krystaly; jejich díly
Gefasste oder montierte piezoelektrische Kristalle (einschließlich Quarz, Oszillatoren und Resonatoren)
Zamontované piezoelektrické krystaly (včetně křemene, oscilátoru a rezonátorů)
fest auf ein Straßenfahrgestell montierte mobile Rundfunk- oder Fernsehstudios,
mobilní rozhlasová nebo televizní studia pevně instalovaná na silničním podvozku;
Diamanten, auch bearbeitet, jedoch weder montiert noch gefasst
Diamanty, též opracované, avšak nezamontované ani nezasazené
Ein Bauteil oder mehrere Bauteile unsicher oder unsachgemäß montiert
Jakákoli součást je nespolehlivá nebo nesprávně namontovaná.
Sensoren, die auf Fahrzeugen, Schiffen oder anderen Wasserfahrzeugen montiert sind.
ze senzorů instalovaných na vozidlech, plavidlech nebo jiných dopravních prostředcích.
Diamanten, bearbeitet, jedoch weder montiert noch gefasst (ausg. Industriediamanten)
Diamanty, opracované, avšak nezamontované ani nezasazené (jiné než průmyslové diamanty)
Im Becken kann eine Anordnung von Beschleunigungsmessern montiert werden.
V pánvi může být namontována sada měřičů zrychlení.
Bearbeitete synthetische oder rekonstituierte Steine (nicht aufgereiht, montiert oder gefasst)
Syntetické nebo rekonstruované drahokamy a polodrahokamy, opracované (kromě jednoduše řezaných, hrubě tvarovaných, navlečených, připevněných nebo zasazených)
Der gebrauchsfertig montierte Tischhängesitz muss eine angemessen hohe Rückenlehne haben.
Po nastavení za účelem použití musí být opěradlo židle pro připevnění ke stolu v dostatečné výšce.
Hebe- und Handhabungsgerät mit Eigenantrieb (auf ein Straßenfahrgestell montierte Kräne);
samojízdná zdvihací a manipulační zařízení (jeřáby instalované na silničním podvozku);
fest auf ein Straßenfahrgestell montierte mobile Pumpen oder Pumpstationen;
čerpadla nebo mobilní čerpací stanice pevně instalované na silničním podvozku;
Spreng- und Brandsätze, montiert oder nicht, und ihre Bauteile.
výbušná a zápalná zařízení bez ohledu na to, zda jsou zkompletována, či nikoli, a jejich součásti.
Er montierte maßgefertigte Angelhalterungen und lackierte es himmelblau.
Přidal držátka na pruty a přemaloval na modro.
Hier steht, dass 75 % aller Kindersitze falsch montiert sind.
Píše se, že 75% všech dětských pásů je nastavených nesprávně.
So einen Auspuff montiert in Marseille nur der Deutsche Krüger.
V Marseille jim ho mohl měnit jen Kruger. A ten je Němec.
Fest verdrahtete Schalter sind unter dem Bootdeck montiert.
Tlačítka napevno přidělaný k doku.
Sie haben die Stange gerade im Schlafzimmer montiert.
Upevnili nám ji přímo do ložnice.
Sie muss ein anderes Schild am Briefkasten montiert haben.
Zřejmě vyměnila na schránce jmenovky.
Montiert es an einem Hubschrauber und pustet das Teil weg!
Dejte ji na vrtulník a sejměte ho!
Hebe- und Handhabungsgerät mit Eigenantrieb (auf ein Straßenfahrgestell montierte Kräne),
samojízdné zdvihací a manipulační zařízení (jeřáby instalované na silničním podvozku);
Gebäude, vorgefertigt, auch unvollständig oder noch nicht montiert
Montované stavby, též úplné nebo již smontované
die Felgen, auf die der Reifen montiert werden kann;
ráfky, na něž má být pneumatika nasazena;
Betonmischmaschinen und Mörtelmischmaschinen (ausg. auf Eisenbahnwagen oder LKW-Fahrgestellen montiert)
Míchačky betonu nebo malty (jiné než míchačky namontované na železničních vagonech nebo podvozcích nákladních vozidel)
Verbindungseinrichtung an der Fahrzeugkarosserie oder einem Teil davon montiert:
Spojovací zařízení namontované na karoserii vozidla nebo její části
Wälzlager (Kugel-, Rollen- und Nadellager aller Art), montiert
Kuličková, válečková nebo jehlová ložiska, smontovaná
Farb-Videomonitorbaugruppe mit Flüssigkristallanzeige, auf einem Rahmen montiert
Sestava barevného videomonitoru s displejem z tekutých krystalů namontovaná v rámu,
Alle serienmäßig vorn am Fahrzeug angebrachten Teile müssen montiert sein.
Veškerá standardní výbava předku vozidla je zabudována na svém místě.
Kode-Bezeichnung von Reifen, montiert auf 5°-Schrägschulter- oder Flachbettfelgen
Pneumatiky označené kódem montované na ráfky s úkosem dosedací plochy 5° nebo na ploché ráfky
Kode-Bezeichnung von Reifen, montiert auf 15° Schrägschulterfelgen
Pneumatiky označené kódem montované na ráfky s úkosem dosedací plochy 15°
die Felgen, auf die der Reifen montiert werden kann,
ráfky, na něž může být pneumatika namontována;
die Felge(n), auf die der Reifen montiert werden kann,
ráfek/ráfky, na nějž/něž může být pneumatika namontována;
Und einen Fahrradträger, den ich höchstpersönlich montiert habe!
A novej stojan na kola, tak trochu moje práce.
§ Güter, die zum Einbau in ein teil montierter oder fertig montiertes Waffensystem durch das Einfuhrtland bestimmt sind;
§ zboží určené k tomu, aby jej dovážející stát začlenil do systémů montážních podskupin nebo hotových zbraní;
Eine weitere Kamera war über einer Eingangstür montiert, für die es kein Schlüsselloch geben würde;
Další kamera byla namontovaná nad vstupními dveřmi do domu, ve kterých nebyla žádná klíčová dírka;
Fossile Knochen werden gesammelt und zu Skeletten montiert, oft mit wenig Sorgfalt.
Z nalezených zkamenělých kostí pak „montují“ fosilní kostry, mnohdy s pramalým ohledem na vědeckou přesnost.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Die Patronen sind in einem Fertigpen montiert , der der " Pen " genannt wird .
3 ml zásobní vložky jsou součástí předplněného dávkovače " Pen " k jednorázovému užití .
Die Patronen sind in einem Fertigpen montiert, der der " Pen" genannt wird.
3 ml zásobní vložky jsou součástí pera k jednorázovému užití, nazývaného " Pen ".
Dachte mir, ich sollte dir zeigen, wie man diese Kamera montiert.
Jen jsem vám chtěl ukázat, jak se skládá kamera.
Ihr zwei klettert über den Zaun und montiert die Nummernschilder ab.
Vy dva vlezete dovnitř a přinesete ty značky.
Jayne, du und Walsh montiert die Geschützlafette oben auf dem Deck.
Jayne, ty a Wash přimontujete nahoru to dělo.
Unter den Puffern dürfen keine Komponenten montiert sein, die den Zugang zu diesem Raum verhindern.
Pod nárazníky se nesmí nacházet žádná zařízení bránící přístupu do tohoto prostoru.
Die Rauchmelder haben neue Batterien und morgen kommt ein Typ, der ein Geländer am Dachrand montiert.
detektor kouře má nové baterie; a zítra přijde chlápek aby dal zábradlí na střechu.
Die fragliche Partei montierte Fahrräder nicht im eigenen Namen, sondern als Unterauftragnehmer.
Dotyčná strana montovala jízdní kola jako subdodavatel, a nikoli vlastním jménem.
Die Gipskartonplatten (nachstehend ‚Gipsplatten‘ genannt) werden nach einer der drei folgenden Methoden montiert und befestigt:
Sádrokartonové desky se osazují a upevňují použitím jedné ze tří následujících metod:
Eine Maschine, die auf einem Kraftfahrzeugfahrgestell montiert ist, gilt nicht als selbstfahrende Arbeitsmaschine;
Stroj upevněný na podvozku motorového vozidla se za pojízdný stroj nepovažuje;