Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
V mozku lze pozorovat gliózu, proliferaci cév a degeneraci neuronů.
Im Gehirn können Gliose, vaskuläre Proliferation und neurale Degeneration auftreten.
Jehla v míše páteře, zajela až do mozku.
Einschnitte unterhalb der Wirbelsäule und und in das Gehirn.
Např. aby bylo možné studovat procesy probíhající v mozku, je třeba primáty naučit používat dotekovou obrazovku, na níž mají vybírat určité obrázky.
Beispielsweise könnte einem Primaten beigebracht werden, auf einem Touchscreen bestimmte Bilder auszuwählen, um Prozesse im Gehirn zu untersuchen.
Ptero, podařilo se nám odstranit nádor z vašeho mozku.
Ptera, wir konnten den Tumor aus Ihrem Gehirn entfernen.
Poslední studie ukázaly, že Alzheimerova choroba se může vyvinout v důsledku ukládání neurotoxické bílkoviny v mozku.
Studien neueren Datums haben ergeben, dass die Alzheimer-Krankheit durch Ablagerung eines neurotoxischen Proteins im Gehirn entstehen kann.
Infekce se šíří. A nakonec dojde až k mozku.
Die Infektion breitet sich aus und erreicht schließlich das Gehirn.
Pokud jsou meningitida a absces mozku přítomny společně, hlásit tuto infekci jako IC.
Bei gemeinsamem Vorliegen einer Meningitis und eines Abszesses im Gehirn ist die Infektion als IC (Intrakranielle Infektion) zu melden.
Víte, brát extázi je jako vydlabávat z mozku kopečky zmrzliny.
Ecstasy ist, als ob man Eiskremkugeln aus dem Gehirn nimmt.
Vystavení mozku proudu, který vyvolá celkovou reakci podobnou epileptickému záchvatu na elektroencefalogramu (EEG).
Durchleiten von Strom durch das Gehirn, der ein generalisiertes epileptiformes Elektroenzephalogramm (EEG) ergibt
Čarodějové dokáží zacházet s hmotou, protože se narodili se schopností používat celou kapacitu mozku.
Zauberer können Materie manipulieren, weil ihnen angeboren ist, das ganze Gehirn zu nutzen.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
operace mozku
Hirnoperation
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Pro Johna a Drew to je jako operace mozku v kuchyňských chňapkách.
Für John und Drew ist das wie eine Hirnoperation mit Topflappen.
Vyřešíme tu infekci, a pak se pustíme do operace mozku.
Kümmern wir uns um die Brustkorbinfektion, und dann machen wir die Hirnoperation.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
A co více, v otázce mozkového vývoje je třeba mít na paměti i vliv stresu, který shodou okolností „působí na tutéž oblast mozku,“ vysvětluje Deborah Cory-Slechtová, profesorka environmentální medicíny na univerzitě v Rochestru.
Außerdem kommt zur Komplexität der Gehirnentwicklung noch hinzu, dass auf „dieselbe Hirnregion auch soziale Stressfaktoren einwirken“, so Deborah Cory-Slechta, eine Professorin für Umweltmedizin an der Universität von Rochester.
Pochopení citlivosti a plasticity mozku pod vlivem stresu se prvně objevilo při výzkumech hipokampu a dnes zahrnuje také amygdalu, oblast mozku podílející se na strachu, úzkosti a náladě, a prefrontální kortex, oblast kůry důležitou pro rozhodování, paměť, sestupné řízení impulzivního jednání a regulaci autonomní nervové soustavy a stresové hormonální osy.
Heute weiß man um diese Prozesse auch in der Amygdala, einer Hirnregion, die an Gefühlen wie Angst, Furcht und an der Entstehung Gemütszuständen beteiligt ist sowie im präfrontalen Cortex, der eine wichtige Rolle bei Entscheidungsfindung, Gedächtnisprozessen, der top-down Kontrolle von impulsivem Verhalten sowie bei der Steuerung des vegetativen Nervensystems und der Stresshormonachse spielt.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
poranění mozku
Gehirnverletzung
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
-jestliže jste přecitlivělý( á ) na léčivou látku nebo na kteroukoliv další složku přípravku ; -jestliže trpíte bolestí , která trvá pouze krátkou dobu , např . po chirurgickém výkonu ; -pokud máte závažně poškozený centrální nervový systém , např . po poranění mozku .
-wenn Sie überempfindlich ( allergisch ) gegen Fentanyl oder einen der sonstigen Bestandteile des Pflasters sind . -wenn Sie nur kurzzeitige Schmerzen haben , z . B . nach einem operativen Eingriff . -wenn Ihr zentrales Nervensystem schwer beeinträchtigt ist , z . B . bei Gehirnverletzung .
Zřítelnice skoro nereaguje, uděláme CT hlavy, ať vyloučíme poranění mozku.
Pupillenreflex abgeschwächt. Sie wird ein Kopf-CT brauchen, um eine traumatische Gehirnverletzung auszuschließen.
To je dobrá zpráva, žádné poranění mozku.
Gute Nachricht. Keine Gehirnverletzung.
poranění mozku
Hirnverletzung
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
porucha funkce mozku jako důsledek organického onemocnění nebo traumatického poranění mozku
Beeinträchtigung der Hirnfunktion infolge organischer Erkrankung oder Hirnverletzung
Poranění mozku není jako zlomená kost nebo lacerace.
Eine Hirnverletzung ist anders als ein Knochenbruch.
Poranění mozku je příliš veliké.
Seine Hirnverletzung ist zu lange her.
Vymývání mozku
Gehirnwäsche
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Jsem ráda, že se naše princezna učí, že nejlepší obrana je dobrá obrana, a věř mi, chci ukázat Mie, kam patří, ale operace Vymývání mozku mění Lissu v něco, co není.
Sie merkt, Angriff ist die beste Verteidigung, und ich bin voll dafür, Übelzwerg Mia anzupissen, aber Mission Gehirnwäsche macht aus Lissa etwas, was sie nicht ist.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Únik mozků je hlavním problémem mnoha rozvojových zemí.
Der Brain Drain ist für viele Entwicklungsländer ein großes Problem.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Pokud nás znepokojuje únik mozků, musíme také přezkoumat opatření týkající se zadržování pro naše vlastní kvalifikované pracovníky.
Wenn wir uns Sorgen über den Brain Drain machen, müssen wir auch an Maßnahmen denken, wie wir unsere eigenen Facharbeiter zum Hierbleiben veranlassen können.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Problém je v tom, že takzvaný odliv mozků v Ugandě a jinde není příčinou této nouze o zdravotníky.
Der Punkt ist, dass dieser so genannte Braindrain in Uganda und anderswo nicht die Ursache dieses Mangels ist.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
financováním programů společného investování partnerů ze severu a z jihu do zemí a odvětví, která obzvláště poznamenává odliv mozků;
Finanzierung von Ko-Investitionsprogrammen zwischen Partnern aus dem Norden und dem Süden für Länder und Branchen, die besonders vom Braindrain betroffen sind;
A to je hlavní důvod, i když není jediný, proč platí, že čím mohutnější odliv mozků, tím lépe!
Aus diesem, aber auch aus vielen anderen Gründen gilt: Je mehr Braindrain desto besser!
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Vedle nemocí, hladu a nedostatku vody jsou to také bezpečnost, obchod, migrace, odliv mozků a klimatické změny.
Neben Seuchen, Hunger und Trinkwasserknappheit gehören zu diesen Problemen auch Sicherheit, Handel, Migration, Braindrain und Klimawandel.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Odliv mozků tedy může být přínosný jak pro země, které talenty přijímají, tak i pro země, z nichž odborníci utíkají.
Ein Braindrain kann also für das Zielland der Auswanderer, aber auch für die Ursprungsländer von Vorteil sein, allerdings nur, wenn die klügsten Köpfe eines Tages wieder heimkehren.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Tento „odliv mozků“ připravuje jižní státy o příjmy a brání jim mít užitek z „návratu investic“ do vzdělání těchto osob.
Durch den Braindrain verlieren die Staaten des Südens Einkommensquellen und die Aussicht darauf, indirekt von dem Kapital zu profitieren, das sie in die Ausbildung und Bildung dieser Personen investiert haben.
Sečteno a podtrženo, řekl mi to jeden z nich, ekonom, to samo vytváří ztrátu 40 miliard ročně, nepočítáme-li odliv mozků.
Unterm Strich - und diese Information habe ich von einem Insider, der auch ein Volkswirt ist - erzeugt diese Tatsache allein einen Verlust von 40 Mrd. pro Jahr, und in dieser Ziffer ist noch nicht einmal der "Braindrain" enthalten.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
EU by také neměla dovážet primární produkty vyrobené v rozporu se zásadou udržitelnosti a někdy dokonce v rozporu s mezinárodními dohodami a mohla by se pokusit omezit odliv mozků z rozvojových zemí prováděním koherentní společné přistěhovalecké politiky.
Die EU könnte es auch vermeiden, Grunderzeugnisse zu importieren, die nicht nachhaltig hergestellt wurden und einer Verletzung internationaler Vereinbarungen gleichkommen, und könnte versuchen, den Braindrain in Entwicklungsländern einzugrenzen durch Einführung einer kohärenten gemeinsamen Einwanderungspolitik.
Odliv mozků tedy může být přínosný jak pro země, které talenty přijímají, tak i pro země, z nichž odborníci utíkají. Bude přínosný tehdy, když po odlivu přijde opět příliv.
Ein Braindrain kann also für das Zielland der Auswanderer, aber auch für die Ursprungsländer von Vorteil sein, allerdings nur, wenn die klügsten Köpfe eines Tages wieder heimkehren.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Tento interní i externí odliv mozků nakonec ovlivní ruské hospodářství na celá desetiletí, která přijdou.
Dieser interne und externe ‚Brain-Drain’ wird über Jahrzehnte Auswirkungen auf Russlands Wirtschaft haben.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Tento interní i externí odliv mozků nakonec ovlivní ruské hospodářství na celá desetiletí, která přijdou.
Dieser interne und externe ' Brain-Drain' wird über Jahrzehnte Auswirkungen auf Russlands Wirtschaft haben. Es handelt sich auch um ein unbeabsichtigtes Geschenk Russlands an den Westen.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Na druhé straně napříč politickým spektrem v této sněmovně existuje podpora pro modrou kartu Evropské unie a evropská přijímací střediska pro legální migraci v Africe: právě pro to, co tento odliv mozků způsobuje a udržuje.
Andererseits gibt es quer durch alle Fraktionen hier in diesem Haus Unterstützung für die EU"Blue Card" und die EU-Aufnahmezentren für legale Zuwanderung in Afrika: das sind die Dinge, die diesen "Brain-Drain" verursachen und aufrechterhalten.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
krvácení do mozku
Hirnblutung
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
- krvácení do mozku, které může způsobit smrt
- Hirnblutung mit tödlichem Ausgang
Bolest hlavy je způsobena traumatem, jako třeba krvácení do mozku kvůli TBC.
Kopfleiden werden durch ein Trauma verursacht, was auch so was einschließt, wie eine Hirnblutung von TB.
Nervový systém : delirium , nervozita , halucinace , agitace ( rozrušení ) , abnormální funkce mozku , krvácení do mozku a záchvaty .
Nervensystem : Delirium , Nervosität , Halluzination , Agitiertheit , Hirnfunktionsstörung , Hirnblutung und Krampfanfall .
Otřes mozku vedl ke krvácení do mozku.
Seine Gehirnerschütterung hat zu einer Hirnblutung geführt.
vzhledem k tomu, že paní Zahra Kazemi, kanadsko-íránská nezávislá fotografka, byla zadržena dne 23. června 2003 při pořizování snímků v okolí vězení Evin v Teheránu, a zemřela dne 10. července 2003 následkem krvácení do mozku způsobeného bitím,
in der Erwägung, dass Zahra Kazemi, eine kanadisch-iranische freiberufliche Fotografin, am 23. Juni 2003 beim Fotografieren außerhalb des Evin-Gefängnisses in Teheran festgenommen wurde und am 10. Juli 2003 an einer Hirnblutung infolge von Schlägen starb,
Rána do hlavy způsobila paní Kimblově silně krvácení do mozku.
Die Kopfverletzungen verursachten eine schwere Hirnblutung.
vzhledem k tomu, že paní Zahra Kazemi, kanadsko-íránská nezávislá fotografka, byla zatčena dne 23. června 2003 při pořizování snímků v okolí vězení Evin v Teheránu, a zemřela dne 10. července 2003 následkem krvácení do mozku způsobeného bitím,
in der Erwägung, dass Zahra Kazemi, eine kanadisch-iranische freiberufliche Fotografin, am 23. Juni 2003 beim Fotografieren außerhalb des Evin-Gefängnisses in Teheran festgenommen wurde und am 10. Juli 2003 an einer Hirnblutung infolge von Schlägen starb,
Na CT nebyla žádná fraktura ani krvácení do mozku.
Das CT zeigt keine Brüche, keine Hirnblutung.
jste hospitalizován/ a v nemocnici pro úraz hlavy nebo jste po operaci mozku či páteře nebo jste prodělal/ a v posledních 3 měsících krvácení do mozku (krvácivou mozkovou cévní příhodu) nebo máte zjištěnou abnormalitu mozkových cév, nitrolební nádor nebo zavedený epidurální katétr (hadička zavedená k páteři a určená k podání léků).
Sie hatten innerhalb der letzten drei Monate einen Krankenhausaufenthalt wegen einer schweren Kopfverletzung, oder wurden während dieser Zeit am Gehirn oder Rückenmark operiert oder hatten in diesem Zeitraum eine Hirnblutung (hämorrhagischen Schlaganfall) oder Sie haben abnormale Blutgefäße in Ihrem Gehirn oder eine Geschwulst; bei Ihnen ist ein Epiduralkatheter gelegt (ein Zugang zum Rückenmarkskanal),
Muselo to být krvácení do mozku.
Es muss eine Hirnblutung gewesen sein.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit mozku
626 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Otřes mozku vedl ke krvácení do mozku.
Seine Gehirnerschütterung hat zu einer Hirnblutung geführt.
Ein Viertel meines Verstandes.
Die Gehirnoperation ist schuld daran.
Er hat eine Gehirnblutung.
Iss das jetzt, Schwachkopf.
Potřebujeme pomoc z mozku!
Wir brauchen mehr Hilfe aus dem Gehirnraum.
Udělali ti operaci mozku.
Du denkst einfach zu viel nach!
Nur eine leichte Gehirnerschütterung.
Der Scheitellappen ist beschädigt.
- Má přinejmenším otřes mozku.
Er hat mindestens eine böse Gehirnerschütterung.
Und gleich noch etwas Grips.
Způsobuje rakovinu mozku.
Davon kriegt man Gehirntumor.
Jak definovat vymývání mozku?
Wie findet denn Gehirnwäsche statt?
Sie hat eine leichte Gehirnerschütterung.
Ich habe einen Gehirntumor.
Ich will die Skizze haben, Brain.
Er hat eine Gehirnerschütterung, oder?
Brick hat einen Hypophysentumor?
Utrpěl krvácení do mozku.
Er hatte eine Hirnblutung.
Aber er hat wirklich Mut.
Pravděpodobně má otřes mozku.
- Vermutlich eine Gehirnerschütterung.
- Vittoria má otok mozku.
Poškození mozku je závažné.
Der Gehirnschaden ist beträchtlich.
Ich glaube, du hast eine Gehirnerschütterung.
Er hat nur eine Gehirnerschütterung.
Circulus arteriosus cerebri
Ich habe einen Gehirntumor.
Sie hat einen Gehirntumor.
Ich hab 'ne Gehirnerschütterung.
Ich hab nichts zu verlieren.
- Ist es eine Gehirnerschütterung?
Vielleicht hat er eine Kopfverletzung.
Weil du eine Gehirnerschütterung hast.
Zranění mozku kvůli alkoholismu.
Gehirnschäden durch Alkoholismus und Schnüffeln.
- Das ist eine Gehirnoperation.
Sie wollen in euren Geist eindringen.
- Er hat eine mögliche Gehirnerschütterung.
Hab ich eine Kugel im Kopf?
- Du könntest eine Gehirnerschütterung haben.
Harold hat einen Hirntumor.
Sie haben einen Gehirntumor.
- Krvácení mozku pod kontrolou.
Gehirnblutung ist unter Kontrolle.
Teenagerka s otřesem mozku.
Teenager Mädchen mit einer Gehirnerschütterung.
Sie haben keinen Gehirntumor.
- Sie hat eine Gehirnblutung.
Es ist nicht gerade eine Gehirnoperation.
Sie haben ihm in den Kopf geschossen.
Žádné barbarské ohřívání mozku.
Keine barbarische Hirnüberhitzung mehr.
Žádné známky otřesu mozku.
Keine Anzeichen einer Gehirnerschütterung.
Ich habe einen Hirntumor.
In Ihrem Verstand ist ein Loch.
Einen kleinen Gehirnschaden zugezogen?
Du könntest genausogut eine Gehirnerschütterung haben.
nemůže to být otřes mozku?
Ist das nicht ein Anzeichen einer Gehirnerschütterung?
Už mám chronické zmrznutí mozku.
Ich habe schon chronischen Hirnfrost.
Má ale krvácení na mozku.
Er hat eine Gehirnblutung.
Jo, zjevně žádný poškození mozku!
Ja, kein Gehirnschaden, wie man sieht.
Otřes mozku a četné modřiny.
Eine Gehirnerschütterung und mehrere starke Prellungen.
Es geht um seinen Geisteszustand.
Máte asi místo mozku hnůj.
Sie haben wohl Mist im Kopf.
Und was ist mit deiner Gehirnoperation?
Že najdete nádor na mozku?
Dass Sie einen Hirntumor finden?
Vypadá to na otřes mozku.
Es sieht nach einer Gehirnerschütterung aus.
Otřes mozku se ztrátou vědomí.
- Gehirnerschütterung und Bewusstlosigkeit.
Er ist schon da und ich sehe ihn wachsen.
Možná opravdu utrpěla zranění mozku.
Vielleicht hat sie wirklich eine Kopfverletzung.
Nahou to značí poškození mozku.
Nach oben weist auf ein Hirntrauma hin.
Wohl eher eine Kugel in den Schädel!
Jsi jenom sraženina na mozku.
Du bist nur ein Gerinnsel in meinem Kopf.
Není to zrovna operace mozku.
Dazu muss man kein Hirnchirurg sein.
Přinejhorším máš slabý otřes mozku.
Schlimmstenfalls hast du 'ne Gehirnerschütterung.
Část mozku mu vrah vyjmul.
Scheinbar wurde ein kleiner Teil herausgeschabt.
Man sagt, er hatte einen Gehirntumor.
Chybí ji velká část mozku.
- Ihr fehlt ein gutes Stück Hirnsubstanz.
Po otřesu mozku zcela normální.
Ganz normal bei Gehirnerschütterung.
Bolest hlavy, žádný otřes mozku.
Kopfschmerzen, keine Gehirnerschütterung.
- Máte obrovský nádor na mozku.
Sie scheinen einen großen Gehirntumor zu haben.
Sieht schlimm aus, nicht?
Nějaký druh tajné operace mozku.
Gehirnoperation durch den Hinterkopf.
Protože způsobují nádory na mozku.
Die Dinger verursachen Hirntumore.
Máte v mozku enzymatickou nerovnost.
Das enzymatische Gleichgewicht in Ihrem Kleinhirn ist gestört.
Mluvíte tu o operaci mozku?
Nejlaskavější je kulka do mozku.
Das Beste wäre ein Gnadenschuss.
Otok mozku nás děsí nejvíce.
Die Hirnschwellung macht uns am meisten Sorgen.
Poranění mozku je příliš veliké.
Seine Hirnverletzung ist zu lange her.
Oh, und es ist kein Gehirntumor.
Té noci krvácel do mozku.
Er hatte in der Nacht eine Hirnblutung erlitten.
Die halbe Gehirnmasse ist weg.
Měla nějakou výduť na mozku.
Hatte sowas wie ein Kopf-Aneurysma.
Máme podezření na otřes mozku.
Wir vermuten eine Gehirnerschütterung.
Poranění mozku už při nárazu.
Hirntot beim Aufprall. Da haben wir es ja.