Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
kde překážky nebo kryty nejsou přístupné ani je nelze fyzicky otevřít nebo odstranit; pokud nejsou ostatní součásti vozidla odstraněny pomocí nářadí;
wenn Isolierbarrieren oder Gehäuse nur dann zugänglich sind oder geöffnet oder entfernt werden können, wenn andere Fahrzeugteile mit Werkzeug entfernt werden;
Neměl jste žádné nářadí, co byste si přivezl?
Besitzen Sie kein Werkzeug, das Sie mitbringen konnten?
Nesmí je být možné otevřít, odmontovat nebo odstranit bez použití nářadí.
Sie dürfen nicht ohne Werkzeuge geöffnet, zerlegt oder entfernt werden können.
Kdo si ještě myslí, že nemá dobře nářadí?
Wer hier findet, das ist kein gutes Werkzeug?
překážky nebo kryty nejsou přístupné ani je nelze fyzicky otevřít nebo odstranit; ledaže jsou ostatní konstrukční části vozidla odstraněny pomocí nářadí;
wenn Isolierbarrieren oder Gehäuse nur dann zugänglich sind oder geöffnet oder entfernt werden können, wenn andere Fahrzeugteile mit Werkzeug entfernt werden;
Měl někde dílnu, místo, kde by měl nářadí?
Hatte er einen Arbeitsplatz oder einen Ort für seine Werkzeuge?
Části a součásti pneumatických ručních nástrojů a nářadí, jinde neuvedené
Teile für von Hand zu führende pneumatische Werkzeuge, a.n.g.
Myslel jsem, že bys měl mít vlastní nářadí.
Ich dachte, Sie sollten Ihr eigenes Werkzeug haben.
Je-li to nezbytné, nářadí a vybavení musí být kontrolováno a cejchováno podle úředně uznaných normálů;
Falls erforderlich, müssen Werkzeuge und Ausrüstungen mittels eines amtlich anerkannten Standards geprüft und kalibriert werden;
- Yeah, jestli je to pěkný nářadí vážně sexy kladivo.
- Ja. Wenn dieses Werkzeug ein ziemlich großer Hammer ist.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Proces čištění je organizován tak, aby čisté nářadí bylo dopravováno odděleně od znečištěného, aby se zabránilo kontaminaci čerstvě vyčištěného nářadí.
Das Reinigungsverfahren muss vorsehen, dass sauberes und verschmutztes Gerät separat befördert wird, um eine Verunreinigung frisch gereinigter Geräte zu vermeiden.
Je to známější kolekce nářadí k sebe bičování.
Es ist eine Kollektion modernerer Geräte zur Selbstgeißelung.
maximální počet uživatelů, kteří mohou nářadí používat současně;
Anzahl der Benutzer, für die das Gerät vorgesehen ist;
Prostory pro čištění a mytí by měly být tak velké, aby se v nich dala umístit zařízení pro čištění a dezinfekci použitého nářadí.
Die Reinigungs- und Waschräume sollten so groß sein, dass die für die Desinfektion und Reinigung benutzter Geräte erforderlichen Vorrichtungen dort untergebracht werden können.
Neschopný dělník si vždycky stěžuje na nářadí.
Ein schlechter Arbeiter beschuldigt immer seine Geräte.
• prevence šíření škodlivých organismů prostřednictvím strojů a nářadí;
• die Unterbindung der Verbreitung von Schadorganismen durch den Einsatz von Maschinen und Geräten;
Vzadu znám jedno místo, kde skladují nářadí a tak podobně.
Ich wusste, ganz hinten bewahren sie die Geräte auf.
Toto nářadí buď stojí na podlaze, nebo je připevněno ke stropu či ke stěně nebo k jiné pevné konstrukci.
Das Gerät steht entweder auf dem Boden oder ist an der Decke, der Wand oder an einem anderen festen Aufbau befestigt.
Měla bys to dělat každý den a nikdy nepoužít stejné nářadí dva dny po sobě.
Man sollte es jeden Tag tun und nie dasselbe Gerät zweimal benutzen.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Ostatní ruční nástroje a nářadí používané v zemědělství, zahradnictví nebo lesnictví
Andere Handwerkzeuge (ohne Klappmesser) für Landwirtschaft, Gartenbau oder Forstwirtschaft
Ich hole meine Handwerkzeuge.
Proto je zařazení výrobku jako ruční nástroje a nářadí čísla 8205 oprávněné.
Somit ist eine Einreihung als Handwerkzeug der Position 8205 gerechtfertigt.
Elektromechanické ruční nářadí provozuschopné bez vnějšího zdroje napájení, ostatní
Andere elektrische Handwerkzeuge ohne externe Energiequelle (ohne Bohrmaschinen)
Ruční nástroje a nářadí, včetně sklenářských diamantů, z obecných kovů, jinde neuvedené
Handwerkzeuge „einschl. Glasschneidediamanten“ aus unedlen Metallen, a.n.g.
Nástroje a nářadí krátkodobé spotřeby pro dům a zahradu včetně oprav
Gartengeräte, Handwerkzeuge und andere Gebrauchsgüter (nicht motorbetrieben) für die Haushaltsführung
Ruční nástroje a nářadí používané v zemědělství, zahradnictví nebo lesnictví
Handwerkzeuge für die Landwirtschaft, den Gartenbau oder die Forstwirtschaft
Ostatní ruční nástroje a nářadí používané v zemědělství, zahradnictví nebo lesnictví
andere Handwerkzeuge für die Landwirtschaft, den Gartenbau oder die Forstwirtschaft
Kleště, včetně štípacích kleští, pinzety a kleštičky pro jiné použití než pro lékařské účely a podobné ruční nástroje a nářadí, z obecných kovů
Kneifzangen/Beißzangen und andere Zangen „auch zum Schneiden“, nichtmedizinische Pinzetten, und ähnl. Handwerkzeuge, aus unedlen Metallen
CPA 25.73.10: Ruční nástroje a nářadí používané v zemědělství, zahradnictví nebo lesnictví
CPA 25.73.10: Handwerkzeuge für die Landwirtschaft, den Gartenbau oder die Forstwirtschaft
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Das ist großartiges Zeug.
Po obědě tě chci s Jeffem a Mikem, takže si vem nářadí nahoru.
Nach dem Essen machst du mit Jeff und Mike weiter, also bring dein Zeug mit hoch.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit nářadí
118 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Er hat mir die Sachen besorgt.
Haben Sie einen Auto Reparatursatz?
Wir haben ein paar Schaufeln für euch.
Mountain, gib mir deine Zange.
- Nešahejte na moje nářadí!
- Finger weg von meinen Sachen!
Potřebujou nářadí, ne lidi.
Die brauchen wir nicht, aber ein paar Anschaffungen.
Wir können uns an Sachen festmachen.
Jen potřebuju nějaký nářadí.
Ano, podáváme jim nářadí.
Drogy v opasku na nářadí, opasek na nářadí pro Luschekovi.
Drogen in Werkzeuggürtel, Gürtel an Luschek,
Hej, vezmi nářadí a přijď.
Teekanne, du bringst die Sachen rein.
Du hast eine Lagereinheit.
- K čemu to elektrický nářadí?
- Was ist los mit den Powertools?
Vraťte nám nářadí a plamenomety!
Gebt uns die Haken und Flammenwerfer!
Brčko, tvé oblíbené sací nářadí.
Einen Strohhalm, dein Lieblings-Schlürf-Utensil.
požadovaného nýtovacího nářadí a sil.
erforderliche Nietwerkzeuge und aufzubringende Kräfte;
požadované nýtovací nářadí a síly.
erforderliche Nietwerkzeuge und aufzubringende Kräfte;
Nemohl bys mi půjčit nářadí?
Ich dachte, vielleicht kannst du mir deinen Schlüsselsatz leihen.
Všechno připrav. Nářadí i operaci.
Bereiten Sie alles für den Eingriff vor.
Er hat meine Sachen angefasst.
In meiner Entführungstasche im Van.
Findest du, ein Baby passt nicht zu mir?
- Za krádež nářadí je basa.
Za krádež nářadí je basa.
Für Diebstahl gibt's Kittchen.
- Musel jsem někam schovat své nářadí.
- Ich hoffe, da ist mehr als Obst drin.
Držte ty šašky dál od nářadí.
Haltet die Beakers von den Motoren fern.
Technici hledají otisky a stopy po nářadí.
Ich lasse es die Spurensicherung auf Fingerabdrücke und Werkzeugspuren untersuchen.
Použití krimpovacího nářadí: ruční a hydraulicky ovládané
Verwendung von Crimpwerkzeugen: Hand- und Hydraulikbetrieb;
stojan na nářadí z nerezavějící oceli,
einem Geräteständer aus Edelstahl,
Ruční nářadí pneumatické (kromě rotačního typu)
Andere handgeführte Druckluftwerkzeuge (z. B. Abbau-, Spaten-, Aufreißhämmer, Betonvibratoren)
U investic do nářadí to doporučujeme.
Wir raten es allen Kunden dringend, die Elektrogeräte kaufen.
V kulně najdeš všechno potřebné nářadí.
In der Scheune ist alles, was ihr braucht.
Slečny milují, když ti nářadí dobře voní.
Die Ladys mögen es, wenn dein Sack gut riecht.
A tohle hledám, opasek na nářadí.
Das hab ich gesucht. Ein Werkzeuggürtel.
Můžeš si vybrat nářadí, jaký chceš.
Du kannst dir das nach und nach zulegen.
Díky, že jsi mi sbalila nářadí.
Danke, dass du meine Sachen aufgeräumt hast.
Vemte nářadí, nádoby, všechno co máte.
Schnappt euch Behälter für Sand, alles was ihr habt.
Vzali všechno, dokonce i kovárenské nářadí.
- Sie haben alles mitgenommen. - Sogar das Schmiedewerkzeug.
Většina nářadí se vejde do boudy.
Mein Kram kann in den Schuppen.
Ve sklepě jsme měli staré posilovací nářadí.
Ich hatte im Keller ein altes Set Gewichte.
A nářadí si náhodou také ztratil?
Resultate bereithalten. Ich melde mich. Kirk Ende.
Máš v tom pokoji něco? Nějaký nářadí?
-Liegt da was rum, was Verdächtiges?
- Oželel jsem pro ně elektrický nářadí.
- Die haben mich eine Säge gekostet.
Byl jsem jenom v sýpce pro nářadí.
Ich war im Kornspeicher und überprüfte die Vorräte!
To abych rozebíral i pneumatiky a nářadí!
Ich habe einen festen Fahrplan.
Všechno cos potřeboval, tvoji první sadu nářadí..
All dein Spielzeug, deine erste Werkzeugausrüstung.
To nářadí ti budu muset zabavit.
Das muss ich beschlagnahmen.
pracovní nářadí – nářadí, jež lze použít s cílem způsobit vážné zranění nebo ohrozit bezpečnost letadla;
Arbeitswerkzeuge, die schwere Verletzungen hervorrufen oder die Sicherheit des Luftfahrzeugs gefährden können;
Víte co? Občas mají tyto stará auta vzadu nářadí.
Wissen Sie, manchmal haben diese alten Autos 'ne Werkzeugbox und 'nen Wagenheber.
Musím si ještě dojít pro nářadí na ošetřovnu.
- Transport in der Kammer.
No, zdáš se mi šťastný, když používáš moje nářadí.
Nun, mein Notfallwerkzeug zu benutzen, damit scheinst du keine Probleme zu haben.
Vylez ven a posbírej mi nářadí, a budem si kvit.
Komm und heb meine Werkžeuge auf, dann sind wir quitt.
Protože jsem poslal fotku mýho novýho nářadí mojí expřítelkyni.
Weil ich meiner Ex ein Bild von meinem neuen Ding geschickt habe.
Hned vedle teriérů a použitýho nářadí z posilovny.
Gleich neben Terriern, Leguanen und gebrauchten Sportgeräten.
To rovné nářadí je uděláno z igelitky a věšáku.
Diese einfache Erfindung besteht aus Plastikfolie, einem Bügel und Tipp-Ex.
Vidíte to nářadí, co vypadá jako nužky na plot?
Das da, das wie eine Heckenschere aussieht.
Deaktivaci omezovače točivého momentu nelze provést přepínačem nebo pomocí nářadí.
Der Drehmomentbegrenzer darf sich nicht durch einen Schalter oder ein Betriebswerkzeug deaktivieren lassen.
Soupravu je proto třeba zařadit podle ručních nástrojů a nářadí.
Die Warenzusammenstellung wird somit nach den Handwerkzeugen eingereiht.
Nemám nic jako ty ve své sbírce nářadí.
In meinem Team verfügt niemand über Ihre Fähigkeiten.
Jo, ale všechno jsem utratil za kůlnu na nářadí.
Ich hab all mein Geld im Geräteschuppen.
• prevence šíření škodlivých organismů prostřednictvím strojů a nářadí;
• die Unterbindung der Verbreitung von Schadorganismen durch den Einsatz von Maschinen und Geräten;
Na to, co je všechno třeba udělat, potřebujeme pořádné nářadí.
Man braucht ordentliches, wenn man so viel selbst macht.
Jakmile holky uvidí opasek na nářadí, začnou vlhnout.
Wenn die Frauen einen Werkzeuggürtel sehen, werden sie feucht.
Planetová převodovka, druhu používaného u ručního elektrického nářadí, s:
Umlaufrädergetriebe der in Hand-Elektrowerkzeugen verwendeten Art, mit:
Subdodavatelské práce při výrobě zámků a kování Nástroje a nářadí
An Subunternehmer vergebene Arbeiten bei der Herstellung von Schlössern und Beschlägen
Konkrétněji musí být na veškerém gymnastickém nářadí vyznačeny tyto informace:
Alle Turngeräte müssen insbesondere folgende Kennzeichnung tragen:
určit zvláštní nářadí a zkušební vybavení použité na letadle.
zusammen mit dem Luftfahrzeug verwendete Spezialwerkzeuge und Prüfgeräte benennen.
Tucku, Johne, přineste nějaké kovárenské nářadí na výrobu zbraní.
Tuck, John, holt Schmiedewerkzeug, um Waffen herzustellen.
Nekdo si myslel, že černoši dělají skvělé farmářské nářadí.
Farbige exzellente "Gartenwerkzeuge" sind.
Zvládl jsem to všechno sám s použitím nářadí mojí ženy.
Ich habe dies alles aus mir .. mit einem Programm für meine Frau.
Spadla jsem na nějaké železo na staveništi. Asi nějaké nářadí.
Ich bin auf einer Baustelle auf einen metallischen Gegenstand gefallen.
Možná si musíme rozmyslet to, že bychom ti dali nářadí.
Vielleicht sollten wir dir was leichteres auftragen.
Takže jsi zastavil mé nářadí, abys měl na zaplacení.
Also hast du mein Holzwerkzeug verpfändet, um Joe zu bezahlen?
Je zavřená v bedně na nářadí na levým boku.
- Sie versteckt sich in der Kabine.
- Jak to mám otevřít bez klíče a nářadí?
- Wie soll das ohne Schlüssel gehen?
Vždycky jsem hledal výmluvu, proč si koupit pořádný nářadí.
Ich wollte mir schon immer mal metrische Instrumente kaufen.
Jedinou naší pokojovou výzdobou je tělocvičné nářadí, řekla s námahou a v slzách se usmívajíc.
Unser einziger Zimmerschmuck sind die Turngeräte, sagte sie, unter Tränen mühselig lachend.
"pomocí kleští a jiného nářadí, " "které nosil v takzvané 'brašně na mučení'."
Mit Zangen und Schraubenschlüsseln, die er in seinem sogenannten "Mordkasten" mitgetragen hat.
Všechno, co tam má, je nářadí na psaní a tuhle knihu.
Da drin ist nur sein Schreibzeug und dieses Buch.
Teď mi přijde blbý, že jsem si z něj dělal srandu ohledně nářadí.
Okay, jetzt tut es mir leid, mich wegen der Werkzeugsache über ihn lustig gemacht zu haben.
Poslouchej! Dej pozor na Matta. Já půjdu a pohledám nějaké nářadí.
Hör zu, ich hole schnell etwas zum Öffnen, ich komme gleich zurück.
Nerad to říkám, ale nechodím celý den s kolínskou na mém nářadí.
Ich sag's nicht gern, aber ich sprüh nicht den ganzen Tag Kölnischwasser auf mein Patengeschenk.
Nevím, já-já cítím se jako by moje, moje nářadí bylo vystaveno celému světu.
Ich weiß nich, ich, ich fühl mich irgendwie, als könnte jeder mein Ding sehen.
Na to, že jedeš za bratrem, si bereš celkem dost nářadí.
Du nimmst sicherlich ganz schön viel auf dich nur um deinen Bruder wieder zu sehen.
Ty jsi pan opravář, tak proč nevytáhneš nářadí a nejdeš ven něco dělat?
Wenn ja, zieh dir 'n Schlauch aus 'm Arsch und mach was.
Díly strojů, přístrojů a nářadí pro zemědělství, zahradnictví nebo lesnictví na přípravu nebo obdělávání půdy
Teile von Maschinen, Apparaten und Geräten für die Land und Forstwirtschaft oder den Gartenbau, zum Bearbeiten oder Bestellen des Bodens oder zur Pflege der Pflanzen.
Upínací trny, upínací pouzdra a objímky pro stroje a ruční nářadí
Werkzeughalter: Dorne, Spannzangen und Hülsen
Provádění činností ve vrtu (uveďte konkrétní činnost, např. zapouštění/vytahování nářadí na kabelu, zkouška vrtu, apod.):
Bohrlochtätigkeiten (bitte Tätigkeiten im Einzelnen angeben, z. B. Wireline-Verfahren, Bohrlochprüfung etc.)
výkresy, na kterých jsou vyznačeny polohy a nářadí potřebné k namontování výstražného/výstražných zařízení na vozidlo.
Zeichnungen über die Lage dieser Vorrichtung(en) und ihrer Befestigungsteile am Fahrzeug.
EN 12655:1998 – Tělocvičné nářadí – Kruhy – Funkční a bezpečnostní požadavky, zkušební metody
EN 12655:1998 — Turngeräte — Ringeeinrichtungen — Funktionelle und sicherheitstechnische Anforderungen, Prüfverfahren,
EN 12197:1997 – Tělocvičné nářadí – Hrazda – Bezpečnostní požadavky a zkušební metody
EN 12197:1997 — Turngeräte — Reck — Sicherheitstechnische Anforderungen und Prüfverfahren,
EN 12346:1998 – Tělocvičné nářadí – žebřiny, průlezky a šplhací rámy – Bezpečnostní požadavky a zkušební metody
EN 12346:1998 — Turngeräte — Sprossenwände, Gitterleitern und Kletterrahmen — Sicherheitstechnische Anforderungen und Prüfverfahren,
EN 12432:1998 – Tělocvičné nářadí – Kladina – Funkční a bezpečnostní požadavky, zkušební metody
EN 12432:1998 — Turngeräte — Schwebebalken — Funktionelle und sicherheitstechnische Anforderungen, Prüfverfahren,
EN 916:2003 – Gymnastické nářadí – Tělocvičné bedny – Požadavky a zkušební metody zahrnující bezpečnost
EN 916:2003 — Turngeräte — Sprungkästen — Anforderungen und Prüfverfahren einschließlich Sicherheit,
EN 12196:2003 – Gymnastické nářadí – Kůň a koza – Funkční a bezpečnostní požadavky, zkušební metody
EN 12196:2003 — Turngeräte — Pferde und Böcke — Funktionelle und sicherheitstechnische Anforderungen, Prüfverfahren,
Nástroje a nářadí používané v domácnosti, nemechanické, s pracovními částmi z obecných kovů, jinde neuvedené
Haushaltswerkzeuge, nichtmechanisch, mit arbeitendem Teil aus unedlen Metallen, a.n.g.
Svěráky, upínáky a podobné nářadí (jiné, než které jsou příslušenstvím, částmi a součástmi obráběcích strojů)
Schraubstöcke, Schraubzwingen und dergl. (ausg. Zubehör oder Teile von Werkzeugmaschinen)