Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Na konci století vyrostly na periferiích několika náboženství nové radikální skupiny.
Jahrhunderts bildeten sich dann in den Randbereichen etlicher Religionen radikale Gruppen.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Protože Joe Carroll vede válku proti náboženství, proti Bohu.
Joe Carroll führt Krieg gegen die Religion, gegen Gott.
Křesťanství a ostatní náboženství jsou mírová hnutí stejně jako Evropská unie.
Das Christentum und andere Religionen sind Friedensbewegungen wie die Europäische Union.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Marx řekl, že náboženství je opium lidstva.
Marx sagte, Religion sei Opium fürs Volk.
náboženství a politika se na odchylkách mezi samosprávnými obcemi podílela přibližně z jedné poloviny.
Religion und Politik waren für zirka die Hälfte der Schwankungen zwischen den Gemeinden verantwortlich.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Takže Joe vede válku proti Bohu a náboženství.
Also führt Joe Krieg gegen Gott und Religion.
Robert Pollack je profesorem biologických věd a ředitelem Střediska pro výzkum vědy a náboženství při Kolumbijské univerzitě v New Yorku.
Robert Pollack ist Professor für Biowissenschaften und Direktor des Zentrums zur Erforschung von Wissenschaft und Religion an der Columbia University.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Voda je použita v mnoha náboženstvích jako znak čistoty.
Wasser wird in vielen Religionen als Möglichkeit der Reinigung verwendet.
Romantici by mohli říct, že buddhismus je jiný než ostatní náboženství – ba že je více filozofií než vírou.
Romantiker mögen einwenden, dass sich der Buddhismus von anderen Religionen unterscheide – eigentlich mehr eine Philosophie als Glaube sei.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Dobrá ukázka pokrytectví v organizovaném náboženství byla právě ve hře Luther.
Ein gutes Bild der Scheinheiligkeit organisierter Religion sah man in Luther.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
primitivní náboženství
|
Naturreligion
|
instituce náboženství
|
religiöse Einrichtung
|
Egyptské náboženství
|
Altägyptische Religion
Ägyptische Mythologie
|
Fenomenologie náboženství
|
Religionsphänomenologie
|
Seznam náboženství
|
Liste von Religionen und Weltanschauungen
|
filozofie náboženství
|
Religionsphilosophie
|
sociologie náboženství
|
Religionssoziologie
|
Antropologie náboženství
|
Theologische Anthropologie
|
Abrahámovská náboženství
|
Abrahamitische Religion 1
|
dějiny náboženství
|
Religionsgeschichte
|
Psychologie náboženství
|
Religionspsychologie
|
Občanské náboženství
|
Zivilreligion
|
Náboženství v Africe
|
Religion in Afrika
|
Náboženství v Izraeli
|
Religionen in Israel
|
Náboženství v Japonsku
|
Religion in Japan
|
Abrahámovská náboženství
Abrahamitische Religion
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Abrahamitische Religionen
100 weitere Verwendungsbeispiele mit náboženství
200 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Kategorie:Dějiny náboženství
Kategorie:Geografie náboženství
Abrahamitische Religionen
Kategorie:Kritika náboženství
Fenomenologie náboženství
Kategorie:Filozofie náboženství
Kategorie:Parodie náboženství
Kategorie:Religionsphilosophie
Religionen in der Schweiz
Tradiční africká náboženství
Náboženství v Severní Americe
Náboženství ve Středoafrické republice
-lslám je násilné náboženství.
- Der Islam predigt Gewalt.
Ich hab mit religiösem Kram nichts am Hut.
Náboženství v Jižní Americe
Jsou to přírodní náboženství.
Es sind natürliche Religionen.
- Francouzskou literaturu a náboženství.
-Tinchaut und "Mutter' Michel.
Nikdy nezpochybňuj mé náboženství.
Man hinterfragt religiöse Bräuche nicht!
Vidím jen pošetilá náboženství.
Ich sehe nur verrückte Religionen.
A ta spousta náboženství!
Das Schlimmste ist die Zersplitterung der Religionen.
Bůh a Budha změní náboženství.
Gott und Buddha werden die Religionen tauschen.
Její matka Harriet učí náboženství.
Ihre Mutter Harriet unterrichtet die Sonntagschule.
Je víc náboženství než planet.
Es gibt mehr Religionen als Sterne am Himmel.
Protest ministerstva kultúry i náboženství.
Vom Ministerium für religiöse Angele-genheiten.
Mluv o politice a náboženství.
Respektuji všechna náboženství na Zemi.
- Ich respektiere alle Religionen auf der Welt.
- Jaký je tvoje náboženství, Jeffe?
- Was für eine Religionsangehörigkeit hast du?
- Ano, ten z hodin náboženství.
Hledání boha, to je náboženství.
Ihn gefunden zu haben, ist eine Nachricht.
Žádné náboženství, manželství ani děti.
Sie verprügelt, oder minderjährige Mädchen.
Jsme zvyklí na menší náboženství.
Und wir sind an unbedeutendere Religionen gewöhnt.
Nebo jen hledáš trochu náboženství?
Pochází to ze Santérie. (náboženství)
Das ist aus der Santeria.
Jen jako náboženství pro porovnání.
Die dient nur dem Vergleich.
Ne, já neučím bajorské náboženství.
Nein, ich unterrichte keine bajoranischen Geisteshaltungen.
Nevzala byste hodinu náboženství u třeťaček?
Würden Sie ihre Religionsstunde bei den Mädchen im 3. Semester übernehmen?
Nenávidí se náboženství tam, odkud přicházíš?
Hassen sich die Religionen untereinander, dort wo du herkommst?
Náboženství byla jablkem sváru po mnoho generací.
Religionen waren seit Generationen die Grundlage von Konflikten.
Americká i světová náboženství reagují různě.
Die Reaktionen der nationalen und internationalen religiösen Gemeinschaften waren unterschiedlich.
Tolerance jiných náboženství, podpora vědy a umění,
Duldung anderer Religionen, Unterstützung von Wissenschaft und Kunst.
Neznám všechny ty náboženství, jen křesťanství.
Ich weiß bloß nicht besonders viel über Religionen außerhalb des Christentums.
Potřebuji experta na náboženství, je to možné?
Schicken Sie mir einen Spezialisten für religiöse Fragen.
Zájímám se o primitivní náboženství na východě.
Ich habe die primitiven Religionen des Fernen Ostens studiert.
Projdeme si všechny náboženství a jejich zvyky?
Wie gehen die verschiedenen Religionen mit Trauer u m?
Mnoho náboženství mluví o takové síle.
Viele Religionen sprechen von solch einer Macht.
Jen nacionalismus nebo náboženství dokáže sjednotit lid.
Nur Nationalismus und religiöse Moral können die Leute vereinen.
Kromě Centaurského, všechna Tvůrcovská náboženství jsou monoteistická.
Außer den Drazi und den Centauri gibt es nur monotheistische Religionen.
Odráží se nám tady několik různých náboženství.
Hier haben sich verschiedene Religionen vereint.
Žádné zprávy o náboženství ani o bozích.
Studoval jsem náboženství a čekal na příležitost.
Ich studierte die Religionen und wartete auf meine Gelegenheit.
Dobrý den, máte tu sekci Náboženství?
Hallo. Wo sind die religiösen Bücher?
A všechna náboženství stojí při nás.
lm Gegenzug unterstützen uns alle Religionen in unserem Kampf.
Vůbec nejde o to vaše zpátečnické náboženství.
Es geht mir nicht um irgendwelchen Aberglauben.
Šokujícně, ne všichni vůdcové náboženství jsou upřímní.
Schockierenderweise sind nicht alle religiösen Führer ehrlich.
"Protiklad práva, klade důraz na vnitřní náboženství."
lm Gegensatz zum Legalismus betont er die innere Versenkung. "
Oslava Ramadánu je podstatou islámského náboženství.
Der Ramadan ist der Höhepunkt der islamischen Huldigung.
To znamená více věřit našemu náboženství.
Es wenden sich immer mehr unserer Sekte des Materialismus zu.
V havajském náboženství není žádná Bohyně Kalo.
Es gibt keine Göttin Kalo im hawaiianischen Pantheon der Götter.
Hlavní náboženství vyžadují bohoslužby o víkendu.
Alle Weltreligionen feiern ihren Gottesdienst am Wochenende.
Použili jejich výjimku jako neziskového náboženství.
Dank der Ausnahme für religiöse, nicht-kommerzielle Gruppen.
Čas pro náboženství s jejich Konci světa.
Gute Zeiten für Religionen mit Ende-der-Welt-Szenarien.
…Náboženství není jen strážcem naší morálky.
…eligion ist nicht die einzige Hüterin unserer Moral.
Toto je svět mnoha lidí, mnoha náboženství!
Dies ist eine Welt vieler Völker, vieler Religionen!
Objevili upíří náboženství, takže tě nikdo nezachrání.
Sie haben zur Vampirreligion gefunden. Also wird niemand dich retten kommen.
Bohužel, tamní režim se pod maskou náboženství stal silou zla.
Bedauerlicherweise ist das Regime eine Kraft des Bösen im religiösen Gewand geworden.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Zavedly omezení cest duchovních a učitelů náboženství do zahraničí.
Reisen von Angehörigen des Klerus und Religionslehrern ins Ausland sind Beschränkungen unterworfen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Předpokladem je, že náboženská svoboda musí platit pro všechna náboženství.
Die Voraussetzung ist, das Religionsfreiheit für alle Religionen gleichermaßen gelten muss.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Rozsáhlé zavedení jednoho náboženství do celé společnosti by bylo nepřijatelné.
Es wäre inakzeptabel, wenn der ganzen Gesellschaft eine Glaubensrichtung aufgezwungen würde.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Boje mezi příslušníky těchto dvou náboženství trvají od roku 2001.
Die Kämpfe zwischen Angehörigen dieser beiden Religionen dauern nun schon seit 2001 an.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Svoboda náboženství však nesmí být zneužívána jako povolení k diskriminaci.
Religionsfreiheit darf aber nicht als Lizenz für die Diskriminierung anderer missbraucht werden.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Rád bych vám poděkoval zvláště za vaši obranu svobody náboženství.
Ich möchte Ihnen besonders danken für Ihr Eintreten für die Religionsfreiheit.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Silný odpor zazněl k myšlence postavit mimo zákon „hanění náboženství”.
Daher stelle sich die Frage, ob die jetzige Politik noch effizient ist.
Představitelé Evropy a náboženství se sešli v Bruselu
Informeller „EU-Gipfel“ mit Repräsentanten europäischer Religionsgemeinschaften
Tyto trestné činy se týkají věřících všech náboženství, zejména křesťanů.
Diese kriminellen Handlungen betreffen Gläubige aller Religionen, besonders Christen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Pouze psychoanalýza konkuruje náboženství v lásce k utrpení.
Wer leiden will, hat außer den Religionen nur die Psychoanalyse.
Řekni mi jakýkoliv náboženství a já do něj vstoupím.
Nenn mir eine Weltreligion, ich trete ein.
Mezi akutními schizofreniky vládne mnoho bludných představ o náboženství.
Unter akuten Schizophreniepatienten gibt es viel religiösen Wahn.
Nemůžeš následovat ve stejnou chvíli tři různá náboženství, Piscine.
Man kann nicht drei Religionen gleichzeitig ausüben, Piscine.
Náboženství vynalezl ďábel, nepřináší světu nic než spory.
Der Teufel hat die Religionen erfunden. Die bringen nur Unfrieden.
Vezmeš si nápovědu publika, nebo nevymyslíš dvě náboženství?
Holst du Vorschläge vom Publikum ein, oder kennst du wirklich nicht die Namen zweier Religionen?
- Její otec jí prý nedovolí tancovat, kvůli jejímu náboženství.
Und ihr Vater verbot ihr den Tanz aus religiösen Gründen?
Jejich náboženství říká, že kůň má zemřít v boji.
Ihr Orden gebietet, dass es im Kampf stirbt.
Stali se z nich Adventisté sedmého dne, významné náboženství.
Sie wurden die Siebenten-Tags-Adventisten, eine Hauptreligion.
Náboženství způsobila více rozdělení a konfliktů, než jakákoliv jiná ideologie.
Religiöser Glaube hat mehr Zerteilung und Konflikt verursacht, als jede andere Ideologie.
Byl jsem sobec, že jsem Sam nedopřál trochu náboženství?
War ich zu selbstsüchtig, indem ich Sam keine religiöse Erziehung ermöglicht habe?