Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=nálet&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
nálet Luftangriff 34 Anflug 3
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

náletLuftangriff
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

My - včetně mě - jsme také byli v Lublani, když vypukly srbské nálety.
Wir - ich persönlich eingeschlossen - waren in Ljubljana, als die serbischen Luftangriffe stattfanden.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Při náletu v Anglii jsem byl pohřben zaživa.
Ich wurde bei einem Luftangriff in England verschüttet.
   Korpustyp: Untertitel
Někteří byli uprchlíky z východu, mnozí přišli o domovy během leteckých náletů, téměř všichni truchlili pro své ztracené blízké.
Einige waren Flüchtlinge aus dem Osten, die Wohnungen vieler waren bei Luftangriffen zerstört worden, fast alle trauerten um verstorbene geliebte Menschen.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Seržante, nemají být při náletu zhasnutá světla?
Sergeant, wird bei einem Luftangriff nicht normalerweise verdunkelt?
   Korpustyp: Untertitel
Nálet na Prahu
Luftangriffe auf Prag
   Korpustyp: Wikipedia
Žena zahynula při německém náletu v roce 1941.
Meine Frau kam 1941 bei einem deutschen Luftangriff ums Leben.
   Korpustyp: Untertitel
Nálet na Coventry
Luftangriffe auf Coventry
   Korpustyp: Wikipedia
Představte si nálet. Zasáhnou jedno letadlo, tak to celé vyletí.
Bei einem Luftangriff geht dann alles in Flammen auf!
   Korpustyp: Untertitel
Nálet na Darwin
Luftangriff auf Darwin
   Korpustyp: Wikipedia
Vím jen, že posádka říkala, že při poslední patrole žádnej nálet nebyl.
Ich weiß nur, dass die Besatzungen beim letzten Mal keinen Luftangriff hatten.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


letecký nálet Luftangriff 1
Doolittlův nálet Doolittle Raid
pumový nálet Bombenangriff 1
Nálet na Prahu Luftangriff auf Prag

13 weitere Verwendungsbeispiele mit "nálet"

29 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Doolittlův nálet
Doolittle Raid
   Korpustyp: Wikipedia
"Nálet na kukaččí hnízdo".
'Mensch, der Butler, wie lang ist seine Latte'
   Korpustyp: Untertitel
Proveďte nálet na moji pozici.
Wir warten dringend auf Luftunterstützung.
   Korpustyp: Untertitel
- Raketový nálet se už řítí.
Air Force Raketenschlag, bitte schön.
   Korpustyp: Untertitel
Přišel bombardovací nálet. Uprostřed noci.
Und mitten in der Nacht gabs einen Bombenangriff.
   Korpustyp: Untertitel
Řeknu mu, aby udělal nálet.
Der schickt uns 'n Airstrike.
   Korpustyp: Untertitel
Jednoho muže a jeho čtyři děti zastihl nálet na ulici.
Ein Mann mit 4 Kindern stand gerade auf der Straße.
   Korpustyp: Untertitel
Slyšel jsem, že nemocnice v Kaisei nálet vydržela.
Ich glaube, das Kaisei-Krankenhaus in Nishinomiya steht noch.
   Korpustyp: Untertitel
Včera v noci jsme provedli kobercový nálet na Norimberk.
Gestern Nacht bombardierten wir Nürnberg.
   Korpustyp: Untertitel
A velitel CIA, který nálet nařídil, je po smrti.
Und der CIA Chef, der dies anordnete, ist nun tot.
   Korpustyp: Untertitel
Byl s námi ten den, kdy jsem vedl nálet nad Macho Grande.
Er war an dem Tag dabei, als ich den Flug auf Macho Grande führte.
   Korpustyp: Untertitel
Doslova jsem neměla co na sebe, než mi dovolila udělat nálet na její skříň.
Ich hatte buchstäblich nichts anzuziehen, bis sie mir die Erlaubnis gab, ihren Schrank zu plündern.
   Korpustyp: Untertitel
Winston si však rozhodně nevzpomínal na žádné období, kdy jeho země nebyla ve válce, ale v čase jeho dětství zřejmě bylo dost dlouhé údobí míru, protože si pamatoval, jak je všechny překvapil nálet.
Winston konnte sich nicht genau an einen Zeitpunkt erinnern, in dem seine Heimat nicht in einen Krieg verwickelt gewesen wäre, aber offenbar hatte es doch zwischendurch, während seiner Kindheit, eine ziemlich lange Friedensperiode gegeben;
   Korpustyp: Literatur