Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Funkční období výkonného ředitele a náměstka výkonného ředitele je pět let.
Die Amtszeit des Exekutivdirektors und seines Stellvertreters beträgt fünf Jahre.
Mému náměstkovi bylo uděleno úplné diplomatické pověření.
Mein Stellvertreter hat volle diplomatische Befugnisse erhalten.
Funkce: náměstek nejvyššího soudu za vlády Talibanu.
Funktion: Stellvertreter, Oberstes Gericht des Taliban-Regimes.
Víte o vraždě náměstka Kovacse z 23. října?
Wissen Sie vom Mord an Stellvertreter Kovacs am 23. Oktober?
V červnu roku 2008 pracoval Abdul Jabbar Omari jako náměstek Amira Khana Haqqaniho a jako velitel ozbrojené skupiny v oblasti Siuri provincie Zábul.
Abdul Jabbar Omari war im Juni 2008 Stellvertreter von Amir Khan Haqqani und Befehlshaber einer bewaffneten Gruppe im Bezirk Siuri, Provinz Zabul.
Ach, jen abych vás opravil, už nejsem náměstek.
- Nur der Vollständigkeit halber, ich bin nicht länger der Stellvertreter.
Ubaidullah Akhund byl náměstkem Mohammeda Omara a členem vedení Talibanu odpovědným za vojenské operace.
Ubaidullah Akhund war einer der Stellvertreter von Mohammed Omar und als Mitglied der Taliban-Führung zuständig für militärische Operationen.
A matoucí shodou náhod bylo, že v čele tohoto shromáždění stál náš známý náměstek Kovacs. Znamenitý to právník.
Angeführt wurde die Versammlung - ein verwirrender Zufall - von unserem ureigenen Stellvertreter Kovacs, seines Zeichens ein bedeutender Advokat.
Ředitele a jeho náměstka vybírá a jmenuje řídící výbor na doporučení vedoucího agentury na dobu tří let.
Der Hauptgeschäftsführer und der Stellvertreter werden auf Empfehlung des Leiters der Agentur vom Lenkungsausschuss ausgewählt und für drei Jahre ernannt.
Můj vlastní náměstek ztratil svého sedmiletého syna v jednom z vašich bombových útoků.
Mein Stellvertreter hat seine siebenjährige Tochter durch eine Ihrer Bomben verloren.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Ředitel jmenuje náměstka po schválení správní radou.
Der Direktor ernennt nach Zustimmung des Verwaltungsrats den stellvertretenden Direktor.
Harolde, jsem zástupce náměstek úřadu pro biologické a jaderné zbraně.
Harold, ich bin der stellvertretende Direktor des NCB.
Z důvodu odstoupení náměstka ředitele Europolu je nezbytné jmenovat nového náměstka.
Da ein stellvertretender Direktor von Europol aus seinem Amt ausscheidet, ist es erforderlich, einen stellvertretenden Direktor zu ernennen.
Zrovna jsme náměstkovi říkal jak přesně jsme vystopovali Whitney Bulgerovou.
Ich habe dem stellvertretenden Direktor gerade genau erklärt, wie wir Whitey Bulger aufgespürt haben.
Z důvodu uplynutí funkčního období náměstka ředitele Europolu je nezbytné jmenovat nového náměstka.
Da die Amtszeit eines stellvertretenden Direktors von Europol ausläuft, ist es erforderlich, einen stellvertretenden Direktor zu ernennen.
Spolupředsedové výboru podepíší jmenovací listiny ředitele a jeho náměstka.
Die beiden Präsidenten des Ausschusses unterzeichnen das Ernennungsschreiben für den Direktor und den stellvertretenden Direktor.
Náměstek je jmenován na dobu tří let s možností jednoho prodloužení funkčního období o tři roky.“
Der stellvertretende Direktor wird für die Dauer von drei Jahren ernannt; eine einmalige Verlängerung der Amtszeit um drei Jahre ist möglich.“
náměstek, obrana (přesné zaměstnání neznámé, dříve náměstek pro arzenál)
Direktor, Verteidigungsministerium (genaue Funktion nicht bekannt, ehem. Direktor Ausrüstung)
Funkce ředitele a jeho náměstka zastávají střídavě státní příslušníci AKT a EU.
Die Posten des Direktors und des stellvertretenden Direktors werden abwechselnd von Staatsangehörigen der AKP-Staaten und der EU-Mitgliedstaaten besetzt.
(1a) Je vhodné stanovit, aby ředitel a jeho náměstek byli jmenováni po vyslechnutí stanoviska zástupce jmenovaného Evropským parlamentem.
(1a) Die Benennung des Direktors und des stellvertretenden Direktors sollte nach Anhörung des vom Europäischen Parlament benannten Vertreters erfolgen.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
náměstek ředitele
stellvertretende Direktor
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Ředitel, náměstek ředitele nebo oba se účastní zasedání řídící rady a schůzí předsednictva.
Der Direktor, der stellvertretende Direktor oder beide nehmen an den Sitzungen des Verwaltungsrats und des Vorstands teil.
Když o něm promluvíte, převezme to náměstek ředitele a vás odvolá.
Du sagst was, und der stellvertretende Direktor ist verantwortlich, nicht du.
Jak řekl brigádní generál Robert Caslen, který v Pentagonu působí jako náměstek ředitele pro válku s terorismem: „Nezabíjíme je rychleji, než povstávají noví.“
Wie Brigadegeneral Robert Caslen, der stellvertretende Direktor des Pentagons für den Krieg gegen den Terror, bemerkte: „Wir töten sie nicht schneller, als Neue hinzukommen.“
Korpustyp:
Zeitungskommentar
V listopadu 2003 činil oficiálně uváděný počet teroristických povstalců v Iráku 5 000. Letos se uvádí 20 000. Jak řekl brigádní generál Robert Caslen, který v Pentagonu působí jako náměstek ředitele pro válku s terorismem:
Im November 2003 wurde die Anzahl terroristischer Rebellen offiziell mit 5000 angegeben. In diesem Jahr belief sie sich Berichten zufolge auf 20.000. . Wie Brigadegeneral Robert Caslen, der stellvertretende Direktor des Pentagons für den Krieg gegen den Terror, bemerkte:
Korpustyp:
Zeitungskommentar
99 weitere Verwendungsbeispiele mit "náměstek"
313 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Der VIP wird der erste sein.
To byl náměstek ministra obrany.
Das war der Verteidigungsminister.
Náměstek námořnictva je mrtvý, kapitáne.
Der Minister der U.S. Navy ist tot, Captain.
Náměstek pro dopravu odmítl ten mumraj řídit.
Der Boss der Parkverwaltung kündigt und geht ans San Francisco Ballett.
Proč je jmenován náměstek ministra námořictva?
Warum soll ein Vizeminister diesen Posten übernehmen?
Výkonnému řediteli je nápomocen náměstek výkonného ředitele.
Der Exekutivdirektor wird vom einem stellvertretenden Exekutivdirektor unterstützt.
Volá vás náměstek ministra obrany, Burk.
Der Verteidigungsminister Burk ist am telefon.
Náměstek ministra dopravy nebyl zrovna nadšený.
Der Vizeverkehrsminister war kein Fan.
Nový náměstek ministra vidí věci po našem.
Der neue Vizeverkehrsminister sieht die Dinge auf unsere Weise.
Je tady náměstek ředitele Národní bezpečnostní služby.
- Der Vizedirektor des Geheimdienstes ist hier.
Komisařko, to byl výkonný náměstek šéfa.
Polizeipräsidentin, das war die Assistentin des Bosses.
evropský náměstek ministra zahraničí odpovědný za bezpečnostní a obrannou politiku,
einen für Sicherheits- und Verteidigungspolitik zuständigen stellvertretenden Außenminister;
Začínal jsem jako vy. Nyní jsem náměstek výkonného předsedy.
Ich habe so wie du angefangen, und jetzt bin ich Vize-Chef.
Jsem Carl Parker, náměstek obchodního ředitele v Harrison Indusatries.
Ich bin Carl Parker. Ich bin Vize-Vertriebsdirektor bei Harrison Industries.
Má špičaté uši, ošklivou ženu, je to náměstek bůhvíčeho.
Er hat spitze Ohren, eine hässliche Frau und ist Vizedirektor von irgendwas.
· 1995–1996 náměstek státního tajemníka, Ministerstvo průmyslu a obchodu
· 1995-1996 Unterstaatssekretär, Ministerium für Industrie und Handel
Náměstek Jarvis a ostatní oběti se na nás spoléhají.
Minister Jarvis und die anderen Opfer zählen auf uns.
Tato pravidla může měnit náměstek generálního tajemníka podle služební potřeby.
Diese Regelung kann vom stellvertretenden Generalsekretär aus Gründen der Diensterfordernisse geändert werden.
Shashi Tharoor je bývalý náměstek generální tajemníka OSN, bývalý náměstek ministra zahraničních věcí indické vlády a oceněný romanopisec.
Shashi Tharoor ist ehemaliger Untergeneralsekretär der Vereinten Nationen und ehemaliger Staatsminister für Auswärtige Angelegenheiten der indischen Regierung.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Shashi Tharoor, bývalý náměstek ministra zahraničních věcí v indické vládě a bývalý náměstek generální tajemníka OSN, je poslanec indického parlamentu a autor několika knih, naposledy Néhrú:
Shashi Tharoor ist indischer Außenminister a. D. und ehemaliger Untergeneralsekretär der Vereinten Nationen. Er ist Mitglied des indischen Parlaments und der Verfasser mehrerer Bücher, zuletzt von Die Erfindung Indiens:
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Shashi Tharoor, bývalý náměstek ministra zahraničních věcí v indické vládě a bývalý náměstek generální tajemníka OSN, je poslanec indického parlamentu a autor několika knih, naposledy Néhrú:
Shashi Tharoor war indischer Staatsminister für auswärtige Angelegenheiten und UNO-Untergeneralsekretär. Er ist Abgeordneter im indischen Parlament und Autor mehrerer Bücher, zuletzt erschien von ihm Die Erfindung Indiens:
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Tuto skutečnost výstižněji, ale i cyničtěji vyjádřil pan Rosenzweig, náměstek amerického ministra pro vnitřní bezpečnost.
Auf jeden Fall wurde dies von Herrn Rosenzweig, dem beteiligten Ministerialdirektor, glaubhafter, aber auch zynischer gesagt.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Lucemburský náměstek ministra zahraničí Nicolas SCHMIT jménem současného předsednictví EU ocenil "realismus a koherentnost" BÖGEHO návrhu.
Die Ratspräsidentschaft wolle beim anstehenden Treffen des Europäischen Rates eine Einigung zur Finanziellen Vorausschau erreichen.
Steinberg, náměstek ministra dopravy USA pro leteckou dopravu a mezinárodní vztahy,
U.S.-Verkehrsminister für Luftfahrt und Internationale Beziehungen,
e) evropský náměstek ministra zahraničí odpovědný za bezpečnostní a obrannou politiku,
(e) einen für Sicherheits- und Verteidigungspolitik zuständigen stellvertretenden Außenminister;
Lucemburský náměstek ministra zahraničí Nicolas SCHMIT jménem současného předsednictví EU ocenil "realismus a koherenci" návrhu.
"Europa ist zu geheimnisvoll und undurchsichtig", kritisierte Graham R. WATSON (ALDE/ADLE, UK).
- Rt Hon pan Des BROWNE, bývalý finanční náměstek na ministerstvu financí Spojeného království
– Des BROWNE, ehemaliger Finanzsekretär im britischen Finanzministerium
"aby jakákoliv relevantní informace, reporty nebo nahrávky, které požaduje náměstek ministerstva financí, byly uvolněny."
Informationen, Berichte und Aufzeichnungen, die der Schatzsekretär anfordert" zur Verfügung stellen.
Tím prvním byl náměstek ministra Thomas Finney, který před měsícem vypadl z patnáctého patra.
Was soll der Unsinn, der über dich in der Zeitung steht?
Hideki Moronuki, náměstek pro japonský rybolov, byl v roce 2008 vyhozen z práce.
Hideki Moronuki, Vertreter der Fischerei-Agentur, wurde 2008 gefeuert.
Při plnění shora uvedených úkolů může být vedoucímu soudní kanceláře nápomocen náměstek vedoucího soudní kanceláře.
Der Kanzler kann in den vorstehend bezeichneten Aufgaben von einem Hilfskanzler unterstützt werden.
náměstek ministra práce a sociálních věcí za vlády Talibanu, b) primátor města Kábulu za vlády Talibanu.
Vizeminister für Arbeit und Soziales während des Taliban-Regimes, b) Bürgermeister von Kabul-Stadt während des Taliban-Regimes.
náměstek policejního prezidenta, osobně se podílel na zastrašovací kampani probíhající před volbami a po nich
Polizeirat, unmittelbar an der Terrorkampagne vor und nach den Wahlen beteiligt
V květnu byl z postu odvolán osmdesátiletý admirál a náměstek ministra ozbrojených sil Kim Il-čol.
Kim Il Chol, 80, Admiral und Vizeminister der Streitkräfte, wurde im Mai seines Postens enthoben.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
V Úředním věstníku Evropské unie (dále jen ‚Úřední věstník‘) zveřejňuje generální tajemník nebo náměstek generálního tajemníka:
Im Amtsblatt der Europäischen Union (im Folgenden als ‚Amtsblatt‘ bezeichnet) wird auf Veranlassung des Generalsekretärs oder des Stellvertretenden Generalsekretärs Folgendes veröffentlicht:
Při plnění shora uvedených úkolů je vedoucímu soudní kanceláře nápomocen náměstek vedoucího soudní kanceláře.
Der Kanzler wird in den vorstehend bezeichneten Aufgaben von einem Hilfskanzler unterstützt.
Shashi Tharoor, uznávaný romanopisec a komentátor, je bývalý náměstek generálního tajemníka Organizace spojených národů.
Shashi Tharoor ist gefeierter Schriftsteller und Publizist sowie ehemaliger Untergeneralsekretär der Vereinten Nationen.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
- Jsem Jim Vail. Náměstek guvernéra. Jsem tu, abych zajistil, že vaše poprava proběhne bez zádrhelu.
Ich bin der Stabschef des Gouverneurs, und ich bin hier, um sicherzustellen, dass Ihre Exekution ohne Probleme abläuft.
Shashi Tharoor, bývalý náměstek ministra zahraničních věcí v indické vládě a bývalý náměstek generální tajemníka OSN, je poslanec indického parlamentu a autor několika knih, naposledy Néhrú: Vynález Indie (v němčině ).
* Eine Untergliederung des indischen Kulturministeriums, die für die Erforschung und Erhaltung indischen Kulturguts verantwortlich ist (Anmerkung des Übersetzers) Shashi Tharoor ist indischer Außenminister a. D. und ehemaliger Untergeneralsekretär der Vereinten Nationen. Er ist Mitglied des indischen Parlaments und der Verfasser mehrerer Bücher, zuletzt von Die Erfindung Indiens:
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Právě jsem dostal informaci, že v oficiální galerii je přítomen náměstek generálního tajemníka Organizace spojených národů, pan Mohamed Shaaban.
Ich habe soeben erfahren, dass der Untergeneralsekretär der Vereinten Nationen, Herr Muhammad Shaaban, auf der Ehrentribüne Platz genommen hat.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
- Rt Hon pan Ed BALLS, poslanec*, současný ekonomický náměstek na ministerstvu financí Spojeného království (MF: regulátor 1998-2001)
– Ed BALLS MdP*, derzeit Economic Secretary im britischen Finanzministerium (Finanzministerium: Aufsichtsbehörde 1998-2001)
Záznam „Sayyed, Saiduddine, Maulavi (náměstek ministra práce a sociálních věcí)“ v položce „Fyzické osoby“ se nahrazuje tímto:
Der Eintrag „Sayyed, Saiduddine, Maulavi (Vizeminister für Arbeit und Soziales)“ unter „Natürliche Personen“ erhält folgende Fassung:
Funkce: a) náměstek ministra práce a sociálních věcí za vlády Talibanu, b) starosta města Kábul za vlády Talibanu.
Funktion: (a) Vizeminister für Arbeit und Soziales des Taliban-Regimes, (b) Bürgermeister von Kabul-Stadt unter dem Taliban-Regime.
Před lety se mě takto tázal tehdejší náměstek ministra zahraničí USA Strobe Talbott, který pomáhal připravit návštěvu Billa Clintona.
Vor einigen Jahren bat mich der damalige US-Vizeaußenminister Strobe Talbott, der damals den Besuch von Präsident Bill Clinton mit vorbereitete, um Rat.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Náměstek ministryně zahraničí Robert Zoellick dal jasně najevo, že USA akceptují vzestup Číny jako „zodpovědného zainteresovaného aktéra“.
Der damalige Vizeaußenminister Robert Zoellick erklärte, dass die USA den Aufstieg Chinas als “verantwortungsvoller Akteur” akzeptierten.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Stávající smlouva o síťových službách SISNET spravuje náměstek generálního tajemníka Rady jménem členských států a financují ji společně členské státy.
Der gegenwärtige Vertrag für die SISNET-Netzdienste wird vom Stellvertretenden Generalsekretär des Rates im Auftrag der Mitgliedstaaten verwaltet und von den Mitgliedstaaten gemeinsam finanziert.
Ano, ale vím, že náměstek Jarvis je uvnitř, a chtěl bych pět minut s vámi dvěma, na rozhovor o NCIS.
Ich weiß, Minister Jarvis ist dort drinnen, und ich hätte gerne fünf Minuten mit Ihnen beiden, um über den NCIS zu reden.
Pokud Rada nebo Výbor stálých zástupců nerozhodnou jinak, zveřejňuje generální tajemník nebo náměstek generálního tajemníka v Úředním věstníku:
Sofern der Rat oder der AStV nichts anderes beschließt, wird Folgendes auf Veranlassung des Generalsekretärs oder des Stellvertretenden Generalsekretärs im Amtsblatt veröffentlicht:
Z pověření předsednictví může Radu před uvedenými výbory zastupovat také náměstek generálního tajemníka nebo vyšší úředníci generálního sekretariátu.
Im Auftrag des Vorsitzes kann sich der Rat vor diesen Ausschüssen auch durch seinen Generalsekretär, seinen Stellvertretenden Generalsekretär oder durch hohe Beamte des Generalsekretariats vertreten lassen.
Sundaram, náměstek generálního tajemníka Organizace spojených národů pro hospodářský rozvoj, působí v Oddělení hospodářských a sociálních věcí OSN.
Sundaram ist Untergeneralsekretär der Vereinten Nationen für Wirtschaftsentwicklung in der Hauptabteilung Wirtschaftliche und Soziale Angelegenheiten.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Carlos Alfredo Rodriguez, v letech 1996-98 náměstek ministra hospodářství, je prezidentem Univerzity CEMA a členem argentinské Akademie ekonomických věd.
Carlos Alfredo Rodriguez - ehemaliger Wirtschafts-Vizeminister (1996-98 ), ist Präsident der CEMA Universität und Mitglied der argentinischen Akademie für Wirtschaftswissenschaften.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Bradford DeLong je profesorem ekonomie na University of California v Berkeley a bývalý náměstek amerického ministra financí.
Bradford DeLong ist Professor für Wirtschaft an der Universität Kaliforniens in Berkeley, und war früher Assistenzsekretär des US-Schatzsamts.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Richard Holbrooke, bývalý americký velvyslanec při OSN a náměstek ministra zahraničí pro evropské záležitosti, byl hlavním architektem Daytonské mírové dohody.
Richard Holbrooke, ehemaliger US-Botschafter bei der UNO und Unterstaatssekretär für europäische Angelegenheiten, war Hauptarchitekt des Dayton-Friedensabkommens.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
A může si říkat Dr. Zolo, ministr starožitností, nebo plukovník Zolo, náměstek velitele tajné policie, pořád je to jenom řezník.
Und ganz gleich, ob er sich Dr. Zolo, Kulturminister oder Colonel Zolo, Vizekommandant der Geheimpolizei nennt er ist und bleibt ein Barbar.
Domnívám se, že v každém orgánu by to měl být náměstek generálního tajemníka, kdo by těmto orgánům čas od času podal informace o účinnosti a účelnosti práce personálu.
Ich glaube, dass es in jeder der drei Institutionen einen stellvertretenden Generalsekretär geben sollte, der diesen Institutionen regelmäßig über die Effizienz und Wirksamkeit des Personals berichtet.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Kofi Annan, jenž v té době působil jako náměstek generálního tajemníka OSN pro mírové operace, označil tehdejší situaci v OSN za „strašlivou a ponižující“ paralýzu.
Kofi Annan, der zu dieser Zeit für Friedensmissionen zuständige UNO-Untergeneralsekretär, hat die damalige Situation innerhalb der UNO als eine „schreckliche und beschämende“ Lähmung beschrieben.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Jen, že náměstek ředitele chce předat ten případ do Oblastní kanceláře v L.A. Prostě předáme agentce Finnové, co máme a pojedeme domů.
Mein Chef will, dass ich den Fall Agent Finn übergebe und nach Hause fahre.
Záznamy „Baqi, Abdul, Mullah (náměstek ministra pro informace a kulturu)“ a „Baqi, Abdul, Maulavi (konzulární oddělení, ministerstvo zahraničí)“ v položce „Fyzické osoby“ se nahrazují tímto:
Die Einträge „Baqi, Abdul, Mullah (Vizeminister für Information und Kultur)“ und „Baqi, Abdul, Maulavi (Konsularabteilung, Ministerium für Auswärtige Angelegenheiten)“ unter „Natürliche Personen“ erhalten folgende Fassung:
Funkce: a) guvernér provincií Khost a Paktika za vlády Talibanu, b) náměstek ministra pro informace a kulturu za vlády Talibanu, c) konzulární oddělení, ministerstvo zahraničí za vlády Talibanu.
Funktion: a) Gouverneur der Provinzen Khost und Paktika unter dem Taliban-Regime; b) Vizeminister für Information und Kultur unter dem Taliban-Regime; c) Konsularabteilung, Ministerium für Auswärtige Angelegenheiten unter dem Taliban-Regime.
Důvod zařazení na seznam: a) náměstek ministra práce a sociálních věcí za vlády Talibanu, b) primátor města Kábulu za vlády Talibanu.
Gründe für die Aufnahme in die Liste: a) Vizeminister für Arbeit und Soziales während des Taliban-Regimes; b) Bürgermeister von Kabul-Stadt während des Taliban-Regimes.
Důsledkem byla ještě v témže roce krize mexického pesa (na jejímž tlumení jsem se jako náměstek ministra financí USA musel podílet).
Dies führte später in jenem Jahr zur Krise des mexikanischen Peso (an deren Eindämmung ich als US-Vizefinanzminister mithelfen musste).
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Hotový poprask pak způsobila v Japonsku takzvaná Armitageova zpráva z roku 2000, sepsaná komisí, jíž předsedal dnešní náměstek amerického ministra zahraničí Richard L.
Im Jahr 2000 wurde der so genannte Armitage-Bericht von einer Kommission unter der Leitung des nunmehrigen amerikanischen Vizeaußenministers Richard L. Armitage erarbeitet.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Chytlavá fráze o „strategickém ujištění“, kterou ve vztahu k Číně zavedl náměstek amerického ministra zahraničí James Steinberg, skutečně ohlašovala záměr Spojených států být vůči čínským ambicím vstřícnější.
Tatsächlich signalisierte das vom stellvertretenden US-Außenminister James Steinberg in Bezug auf China geprägte Schlagwort der „strategischen Rückversicherung“ Amerikas Absicht, den chinesischen Ansprüchen verstärkt Rechnung zu tragen.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Znění aktů přijatých Radou a aktů společně přijatých Evropským parlamentem a Radou podepisuje předseda úřadující při jejich přijetí a generální tajemník nebo náměstek generálního tajemníka.
Der Wortlaut der gemeinsam vom Europäischen Parlament und vom Rat angenommenen sowie der vom Rat angenommenen Rechtsakte wird von dem zum Zeitpunkt ihrer Annahme amtierenden Präsidenten und vom Generalsekretär oder vom Stellvertretenden Generalsekretär unterzeichnet.
Nejsou-li zveřejněny v Úředním věstníku, oznamuje následující akty těm, komu jsou určeny, generální tajemník, náměstek generálního tajemníka nebo jejich jménem generální ředitel:
Folgende Rechtsakte werden, wenn sie nicht im Amtsblatt veröffentlicht werden, denjenigen, für die sie bestimmt sind, von dem Generalsekretär, dem Stellvertretenden Generalsekretär oder einem in ihrem Namen handelnden Generaldirektor notifiziert:
Důvod zařazení na seznam: a) náměstek ministra práce a sociálních věcí za vlády Talibanu, b) primátor města Kábulu za vlády Talibanu.
Gründe für die Aufnahme in die Liste: a) Vizeminister für Arbeit und Soziales des Taliban-Regimes, b) Bürgermeister von Kabul-Stadt während des Taliban-Regimes.
Funkce: a) guvernér provincií KhostKhost a Paktika za vlády Talibanu, b) náměstek ministra pro informace a kulturu za vlády Talibanu, c) konzulární oddělení, ministerstvo zahraničí za vlády Talibanu.
Funktion: a) Gouverneur der Provinzen Khost und Paktika unter dem Taliban-Regime; b) Vizeminister für Information und Kultur unter dem Taliban-Regime; c) Konsularabteilung, Ministerium für Auswärtige Angelegenheiten unter dem Taliban-Regime.
Jomo Kwame Sundaram, náměstek generálního tajemníka Organizace spojených národů pro hospodářský rozvoj, získal v roce 2007 Cenu Wassilyho Leontiefa za posun hranic ekonomického myšlení.
Jomo Kwame Sundaram ist Untergeneralsekretär der Vereinten Nationen für Wirtschaftsentwicklung und wurde 2007 aufgrund seines herausragenden Beitrags zur ökonomischen Theorie mit dem Wassily-Leontief-Preis ausgezeichnet.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Hotový poprask pak způsobila v Japonsku takzvaná Armitageova zpráva z roku 2000, sepsaná komisí, jíž předsedal dnešní náměstek amerického ministra zahraničí Richard L.
Im Jahr 2000 wurde der so genannte Armitage-Bericht von einer Kommission unter der Leitung des nunmehrigen amerikanischen Vizeaußenministers Richard L.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Dnes večer se s námi spojil Daniel Mendoza z Washingtonu, náměstek ředitele Národní rady La Razy, největší hispánské organizace pro občanská práva v USA.
Heute Abend hier bei uns aus Washington ist Daniel Mendoza, Vizedirektor des Nationalrates von La Raza, der größten spanischen Menschenrechts-Organisation in den Staaten.
Když to náměstek amerického ministra obrany Paul Wolfowitz oznámil, znamenalo to odklon od dřívější pozice USA, podle níž měly být mírové operace svěřeny Kábulu, aby se nedostávaly do střetu s americkými operacemi proti al-Kájdě a skalním stoupencům Tálibánu.
Dieser Vorschlag des amerikanischen Verteidigungsministers Paul Wolfowitz bedeutet eine Abkehr von der früheren amerikanischen Position, wonach die friedenserhaltenden Truppen nur in Kabul eingesetzt werden sollten, damit sie den amerikanischen Operationen gegen Al-Qaida und die letzten unverdrossenen Taliban-Kämpfer nicht in die Quere kommen.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Je okamžitě a naléhavě třeba jednat v zájmu záchrany životů na Srí Lance, jak také potvrdil náměstek generálního tajemníka OSN, sir John Holmes, který upozornil na vysoký počet obětí, a také ICRC.
Es sind unmittelbare und dringende Maßnahmen erforderlich, um Leben in Sri Lanka zu retten, wie der UN-Untergeneralsekretär John Holmes bekräftigt hat, der, genau wie das IKRK, auf die große Zahl von Todesopfern hinwies.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Důvod zařazení na seznam: a) guvernér provincií Chóst a Paktíka za vlády Talibanu, b) náměstek ministra pro informace a kulturu za vlády Talibanu, c) konzulární oddělení, ministerstvo zahraničí za vlády Talibanu.
Gründe für die Aufnahme in die Liste: a) Gouverneur der Provinzen Khost und Paktika während des Taliban-Regimes, b) Vizeminister für Information und Kultur während des Taliban-Regimes, c) Konsularabteilung, Außenministerium unter dem Taliban-Regime.
Důvod zařazení na seznam: a) guvernér provincií Chóst a Paktika za vlády Talibanu; b) náměstek ministra pro informace a kulturu za vlády Talibanu; c) konzulární oddělení, ministerstvo zahraničí za vlády Talibanu.
Gründe für die Aufnahme in die Liste: a) Gouverneur der Provinzen Khost und Paktika während des Taliban-Regimes, b) Vizeminister für Information und Kultur während des Taliban-Regimes, c) Konsularabteilung, Außenministerium unter dem Taliban-Regime.
Do prosince roku 2013 nesl jako náměstek ministra pro tisk hlavní odpovědnost za cenzuru; přímo odpovídal za ukončení činnosti řady orgánů reformního tisku (Etemad, Etemad-e Melli, Shargh apod.), zrušení nezávislého sdružení tisku a za zastrašování či zatýkání novinářů.
Als Vizeminister mit Zuständigkeit für die Presse bis Dezember 2013 hauptverantwortlich für die Zensur; er war unmittelbar verantwortlich für die Schließung zahlreicher reformorientierter Presseorgane (Etemad, Etemad-e Melli, Shargh usw.), für die Schließung der unabhängigen Pressegewerkschaft und für die Einschüchterung oder Inhaftierung von Journalisten.
Do prosince roku 2010 jako náměstek ministra pro tisk měl hlavní odpovědnost za cenzuru; přímo odpovídal za ukončení činnosti řady orgánů reformního tisku (Etemad, Etemad-e Melli, Shargh apod.), zrušení nezávislého sdružení tisku a za zastrašování či zatýkání novinářů.
Hauptverantwortlich für die Zensur als Vizeminister mit Zuständigkeit für die Presse bis Dezember 2010; er war unmittelbar verantwortlich für die Schließung zahlreicher reformorientierter Presseorgane (Etemad, Etemad-e Melli, Shargh usw.), für die Schließung der unabhängigen Pressegewerkschaft und für die Einschüchterung oder Inhaftierung von Journalisten.
„Administrativa plánuje, že po řadu let bude vkládat významný peněžní obnos do rozvoje zemědělství,“ oznámil v předstihu před prezidentovou cestou Obamou jmenovaný náměstek ministryně zahraničí pro africké záležitosti Johnnie Carson.
„Die Administration plant in den nächsten Jahren, substanzielle Beträge in die landwirtschaftliche Entwicklung zu investieren“, sagte Johnnie Carson, Obamas Wahl als Vize-Außenminister für afrikanische Angelegenheiten, im Vorfeld der Präsidenten-Reise.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Náměstek ministra hospodářství Mario Baldassarri v souladu s poznámkami italského premiéra Silvia Berlusconiho minulý týden v Il Sole 24 Ore prohlásil, že všechny snahy o posílení růstu jsou marné, „jestliže někdo šlape na brzdu“.
Vize-Wirtschaftsminister Mario Baldassarri wiederholte letzte Woche Äußerungen des italienischen Ministerpräsidenten Silvio Berlusconi, als er in Il Sole 24 Ore sagte, dass alle Bemühungen, das Wachstum anzukurbeln, umsonst seien, „wenn jemand auf das Bremspedal tritt.“
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Na to, že bývá řešení palčivých a skutečných otázek financování EU často zastíněno závislostí EU na národních příspěvcích a dohadování se o jejich spravedlivosti, upozornil například kyperský náměstek ministra pro evropské záležitosti Andreas Mavroyiannis .
Die dänische Premierministerin Helle Thorning-Schmidt betont wie wichtig es sei, die Chance einer Haushaltsreform zu nutzen, da diese Möglichkeit nur alle sieben Jahre bestehe.
Jsou-li vedoucí soudní kanceláře a popřípadě jeho náměstek nepřítomni nebo je-li dána překážka na jejich straně, nebo jsou-li jejich funkce neobsazeny, určí předseda Soudu úředníky nebo zaměstnance, aby dočasně vykonávali činnost vedoucího soudní kanceláře.
Sind der Kanzler und gegebenenfalls der Hilfskanzler abwesend oder verhindert oder ihre Stellen unbesetzt, so beauftragt der Präsident des Gerichts Beamte oder sonstige Bedienstete mit der Wahrnehmung der Geschäfte des Kanzlers.
Rada nebo Výbor stálých zástupců rozhodnou jednomyslně v jednotlivých případech, zda má generální tajemník nebo náměstek generálního tajemníka v Úředním věstníku zveřejnit společné strategie, společné akce a společné postoje uvedené v článku 12 Smlouvy o EU.
Der Rat oder der AStV entscheidet von Fall zu Fall einstimmig, ob auf Veranlassung des Generalsekretärs oder des Stellvertretenden Generalsekretärs gemeinsame Strategien, gemeinsame Aktionen und gemeinsame Standpunkte im Sinne des Artikels 12 des EU-Vertrags im Amtsblatt zu veröffentlichen sind.
Rada nebo Výbor stálých zástupců rozhodnou v jednotlivých případech a se zřetelem k možnému zveřejnění základního aktu, zda má generální tajemník nebo náměstek generálního tajemníka v Úředním věstníku zveřejnit:
Der Rat oder der AStV entscheidet von Fall zu Fall unter Berücksichtigung der etwaigen Veröffentlichung des Basisrechtsaktes, ob Folgendes auf Veranlassung des Generalsekretärs oder des Stellvertretenden Generalsekretärs im Amtsblatt zu veröffentlichen ist:
Kromě případu, kdy náměstek generálního tajemníka udělí výjimku, která je vyloučena v oblasti SZBP/EBOP (Společné zahraniční a bezpečnostní politiky / Evropské bezpečnostní a obranné politiky), musí být národní odborníci státními příslušníky některého členského státu.
Außer in vom stellvertretenden Generalsekretär genehmigten Ausnahmefällen müssen ANS die Staatsangehörigkeit eines Mitgliedstaats besitzen; im Bereich der Gemeinsamen Außen- und Sicherheitspolitik (GASP)/der Europäischen Sicherheits- und Verteidigungspolitik (ESVP) sind keine Ausnahmen zulässig.
Smlouvy, které má uzavřít náměstek generálního tajemníka jménem členských států uvedených v článku 25 a příslušní zástupci Islandu, Norska a Švýcarska na základě výzvy k podávání nabídek, jsou nejprve předloženy k vyjádření stanoviska Poradnímu výboru pro veřejné zakázky.“;
Verträge, die vom Stellvertretenden Generalsekretär im Namen der in Artikel 25 genannten Mitgliedstaaten und von den betreffenden Vertretern Islands, Norwegens und der Schweiz nach der Bekanntmachung einer Ausschreibung zu schließen sind, sind zunächst einem Vergabebeirat zur Stellungnahme vorzulegen.“
Je-li rozhodnutí přijato, uzavře danou smlouvu nebo smlouvy v předmětné věci náměstek generálního tajemníka jménem členských států uvedených v článku 25 a příslušní zástupci Islandu, Norska a Švýcarska.“;
Sobald dieser Beschluss gefasst ist, werden der Vertrag oder die Verträge, der/die Gegenstand der jeweiligen Angelegenheit ist/sind, vom Stellvertretenden Generalsekretär im Namen der in Artikel 25 genannten Mitgliedstaaten und von den betreffenden Vertretern Islands, Norwegens und der Schweiz geschlossen.“
Dopisem ze dne 27. prosince 2005 vyzval náměstek generálního tajemníka OSN pro mírové operace Evropskou unii, aby uvážila možnost rozmístit v Konžské demokratické republice vojenské síly, které by pomáhaly MONUC v průběhu volebního procesu.
Der Untergeneralsekretär der Vereinten Nationen für Friedenssicherungseinsätze hat die Europäische Union mit Schreiben vom 27. Dezember 2005 ersucht, die Möglichkeit des Einsatzes von Streitkräften in der Demokratischen Republik Kongo zur Unterstützung der MONUC während der Wahlen in Betracht zu ziehen.
Generální tajemník, kterému je nápomocen náměstek generálního tajemníka, plně odpovídá za správu položek uvedených v rozpočtovém oddílu II – Rada – a přijímá veškerá opatření nezbytná k zajištění řádného hospodaření s těmito prostředky.
Der Generalsekretär, der vom Stellvertretenden Generalsekretär unterstützt wird, hat die uneingeschränkte Verantwortung für die Verwaltung der in Einzelplan II — Rat — des Haushaltsplans aufgenommenen Mittel und ergreift alle erforderlichen Maßnahmen für deren einwandfreie Verwaltung.
Jsou-li vedoucí soudní kanceláře a popřípadě jeho náměstek nepřítomni nebo je-li dána překážka na jejich straně nebo jsou-li jejich funkce neobsazeny, určí předseda Soudu úředníky nebo zaměstnance, aby dočasně vykonávali činnost vedoucího soudní kanceláře.
Der Präsident des Gerichts bestimmt die Beamten oder Bediensteten, die damit beauftragt sind, die Aufgaben des Kanzlers wahrzunehmen, wenn dieser und gegebenenfalls der Beigeordnete Kanzler abwesend oder verhindert oder ihre Stellen unbesetzt sind.
Důvod zařazení na seznam: a) guvernér provincií Chóst a Paktíka za vlády Talibanu; b) náměstek ministra pro informace a kulturu za vlády Talibanu; c) konzulární oddělení, ministerstvo zahraničí za vlády Talibanu.
Gründe für die Aufnahme in die Liste: Gouverneur der Provinzen Chost und Paktika während des Taliban-Regimes; b) Vizeminister für Information und Kultur während des Taliban-Regimes; c) Konsularabteilung, Außenministerium während des Taliban-Regimes.
Směnný kurz sice je příčinou problémů, ale jinak snad ve finanční oblasti svítá na lepší časy. Po dlouhých průtazích byl funkce předsedy Ruské centrální banky zbaven Viktor Geraščenko a do jeho křesla usedl první náměstek ministra financí Sergej Ignatjev.
Auch wenn der Wechselkurs gerade für Unruhe sorgt, so gibt es an der Geldfront auch noch gute Nachrichten. Viktor Geraschtchenko wurde als Vorsitzender der Zentralen Bank von Rußland abgelöst und vom ersten stellvertretenden Finanzminister Sergei Ignatiew ersetzt.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Počet nedávných změn v severokorejské hierarchii skutečně naznačuje existenci seriózní domácí opozice vůči dalšímu trvání Kimovy nestvůrné vlády. V květnu byl z postu odvolán osmdesátiletý admirál a náměstek ministra ozbrojených sil Kim Il-čol.
Die vielen Veränderungen in der nordkoreanischen Hierarchie scheinen auf eine starke innere Opposition gegen die abscheuliche Herrschaft Kims hinzuweisen. Kim Il Chol, 80, Admiral und Vizeminister der Streitkräfte, wurde im Mai seines Postens enthoben.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Rovněž jsem v diskusi s vámi, paní komisařko, nastolil otázku mezinárodního zákazu cestování a vy jste ve své odpovědi na můj dopis uvedla, že námitky vznesla jak delegace Evropské komise v Minsku, tak v nejnovějším případě náměstek generálního ředitele pro vnější vztahy (GŘ RELEX) počátkem listopadu během návštěvy v Minsku.
Ich habe Ihnen gegenüber, Frau Kommissarin, auch das internationale Reiseverbot angesprochen, und in Ihrer Antwort auf mein Schreiben sagten Sie, dass sowohl durch die Delegation der Europäischen Kommission in Minsk als auch kürzlich durch den stellvertretenden Generaldirektor der GD Außenbeziehungen im Rahmen des Besuchs in Minsk Anfang November Schritte unternommen worden sind.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
vzhledem k tomu, že náměstek nikaragujského ministra pro spolupráci navrhl, aby byl vytvořen "společný mechanismus zdaňování" finančních podpor získaných nevládními organizacemi a aby bylo prošetřeno údajné neplnění zákonných požadavků ze strany různých nevládních organizací a obvinění 17 organizací na ochranu lidských práv z finančních machinací,
in Anbetracht des Vorschlags des nicaraguanischen Vizeministers für Zusammenarbeit, einen gemeinsamen Besteuerungsmechanismus für die finanziellen Hilfen der NGO einzuführen, sowie der Ermittlungen bei mehreren NGO wegen angeblicher Missachtung der gesetzlichen Auflagen und der Beschuldigungen gegen 17 Menschenrechtsorganisationen wegen "Dreiecksgeschäften bei Finanzmitteln",
vzhledem k tomu, že náměstek nikaragujského ministra pro spolupráci navrhl, aby byl vytvořen „společný mechanismus zdaňování“ finančních podpor získaných nevládními organizacemi a aby bylo prošetřeno údajné neplnění zákonných požadavků ze strany různých nevládních organizací a obvinění 17 organizací na ochranu lidských práv z finančních machinací
in Erwägung des Vorschlags des nicaraguanischen Vizeministers für Zusammenarbeit, einen gemeinsamen Besteuerungsmechanismus für die finanziellen Hilfen der NGO einzuführen, sowie der Ermittlungen bei mehreren NGO wegen angeblicher Missachtung der gesetzlichen Auflagen und der Beschuldigungen gegen 17 Menschenrechtsorganisationen wegen „Dreiecksgeschäften bei Finanzmitteln“,
vzhledem k tomu, že k této vraždě došlo poté, co byl zavražděn náměstek předsedy Ruské centrální banky Andrej Kozlov, který se snažil reformovat bankovní systém v Rusku; vzhledem k tomu, že dne 16. října 2006 byl ve svém bytě usmrcen také obchodní ředitel tiskové agentury Itar-Tass Anatolij Voronin,
in der Erwägung, dass dieser Mord dem an Andrej Kozlow, dem stellvertretenden Vorsitzenden der russischen Zentralbank, folgte, der versucht hatte, das russische Bankensystem zu reformieren, in der Erwägung, dass ebenfalls der Verwaltungschef der Nachrichtenagentur Itar-Tass, Anatoli Woronin, am 16. Oktober 2006 in seiner Wohnung getötet wurde,
Když se náměstek ministra financí USA Lawrence Summers pokusil změnit zprávu o chudobě, již Banka vydává jednou za deset let – šlo mu o zeslabení obav z nedostatku bezpečí a posilování moci a o užší zaměření zprávy na příjmy –, Banka prosadila svou.
Als der damalige US-Vizefinanzminister Lawrence Summers versuchte, den Zehnjahresbericht der Bank über die Armut abzuändern – nämlich die Befürchtungen hinsichtlich Unsicherheit und Selbstbestimmung herunterzuspielen und sich stärker auf das Einkommen zu konzentrieren – behielt die Weltbank die Oberhand.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
vzhledem k tomu, že k této vraždě došlo poté, co byl zavražděn náměstek předsedy Ruské centrální banky Andrej Kozlov, který se snažil reformovat bankovní systém v Rusku; vzhledem k tomu, že dne 16. října 2006 byl ve svém bytě usmrcen také obchodní ředitel tiskové agentury Itar-Tass Anatolij Voronin,
in der Erwägung, dass dieser Mord dem an Andrej Kozlow, dem stellvertretenden Vorsitzenden der russischen Zentralbank, folgte, der versucht hatte, das russische Bankensystem zu reformieren; in der Erwägung, dass auch der Verwaltungschef der Nachrichtenagentur Itar-Tass, Anatoli Woronin, am 16. Oktober 2006 in seiner Wohnung getötet wurde,
Směrnice jiné než uvedené v čl. 254 odst. 1 a 2 Smlouvy o ES a rozhodnutí jiná než uvedená v čl. 254 odst. 1 Smlouvy o ES oznamuje těm, komu jsou určeny, generální tajemník, náměstek generálního tajemníka nebo jejich jménem generální ředitel.
Richtlinien, die nicht unter Artikel 254 Absätze 1 und 2 des EG-Vertrags fallen, und Entscheidungen, die nicht unter Artikel 254 Absatz 1 des EG-Vertrags fallen, werden denjenigen, für die sie bestimmt sind, vom Generalsekretär, dem Stellvertretenden Generalsekretär oder einem in ihrem Namen handelnden Generaldirektor notifiziert.
Je-li vedoucí soudní kanceláře nepřítomen nebo je-li dána překážka na jeho straně, náměstek vedoucího soudní kanceláře přebírá odpovědnost za plnění těchto úkolů a přijímá rozhodnutí, která přísluší vedoucímu soudní kanceláře na základě ustanovení jednacího řádu Soudu a těchto pokynů pro vedoucího soudní kanceláře, jakož i na základě pověření udělených vedoucímu soudní kanceláře na základě uvedených ustanovení.
Ist der Kanzler abwesend oder verhindert, so trägt der Hilfskanzler die Verantwortung für die Wahrnehmung dieser Aufgaben und trifft die Entscheidungen, die dem Kanzler aufgrund der Verfahrensordnung des Gerichts und dieser Dienstanweisung für den Kanzler sowie aufgrund der ihm in deren Anwendung übertragenen Befugnisse obliegen.