Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=nápověda&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
nápověda Hilfe 24 Stichwort 2 Souffleuse 1 Souffleur
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

nápovědaHilfe
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Chyba: Není cesta k dokumentaci; opouštím nápovědu.
Fehler: Kein Pfad zur Dokumentation; Hilfe wird abgebrochen.
   Korpustyp: Fachtext
Nápověda: Toto tlačítko otvírá úplnou KDEPrint příručku.
Hilfe: Dieser Knopf bringt Sie zum KDEPrint-Handbuch.
   Korpustyp: Fachtext
Chyba: Nelze zobrazit nápovědu. Nenalezeny soubory nápovědy v% 1, nebo na cestě nebyl nalezen xsldbg.
Fehler: Die Anzeige der Hilfe ist nicht möglich. Die Hilfedateien in %1 oder xsldbg wurden nicht im Pfad gefunden.
   Korpustyp: Fachtext
Podrobnější nápovědu ke každé volbě najdete v:
Umfangreiche Hilfe zu allen Funktionen finden Sie unter:
   Korpustyp: Fachtext
Touto volbou můžete zcela zakázat nabídku nápovědy
Man kann dies benutzen, um das Hilfe Menü vollständig abzuschalten.
   Korpustyp: Fachtext
Zobrazit stránku s nápovědou pro tento dialog. Auto hide popup after
Die Hilfe zu diesem Dialog öffnen.Auto hide popup after
   Korpustyp: Fachtext
Pro% 1 není dostupná nápověda.
Für %1 ist keine Hilfe verfügbar.
   Korpustyp: Fachtext
Pomocí této položky odstraníte ze všech aplikací nabídku Nápověda - " % action.
Diese Option kann dazu benutzt werden, um die Hilfe - " %action Menüoption in allen Programmen zu löschen.
   Korpustyp: Fachtext
Pro '% 1' není nápověda
Es gibt keine Hilfe für„ %1“
   Korpustyp: Fachtext
Nápověda: otevře manuál pro KTurtle
Hilfe: Handbuch von KTurtle öffnen
   Korpustyp: Fachtext

18 weitere Verwendungsbeispiele mit "nápověda"

43 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Nápověda
Kategorie:Wikipedia:Hilfe
   Korpustyp: Wikipedia
To je ta nápověda.
Er verursacht meinen Tod.
   Korpustyp: Untertitel
Co bude ta nápověda?
- Ihr wollt, dass ich's aufmache?
   Korpustyp: Untertitel
Nápověda je jméno mazlíčka.
- Der Name Ihres Haustieres.
   Korpustyp: Untertitel
- Vypadla mi nápověda.
- Jetzt streikt auch der Teleprompter.
   Korpustyp: Untertitel
Nápověda k formátu uživatelského katalogu
Die benutzerdefinierte Katalogdatei ließ sich nicht öffnen
   Korpustyp: Fachtext
Nápověda je v těchto symbolech.
Die Hinweise liegen in diesen Symbolen.
   Korpustyp: Untertitel
Prázdná nápověda je pro něj hračka.
Wenn nichts auf dem Prompter steht, ist der Mann am besten.
   Korpustyp: Untertitel
A nápověda není povolená, takže bohužel.
Die Frage verfällt, du hast verloren.
   Korpustyp: Untertitel
Ještě je tu jedna velká nápověda.
Vor uns ist eine Anlegestelle.
   Korpustyp: Untertitel
Pro tuto stránku není k dispozici žádná nápověda.
Klicken Sie, um die verfügbaren Aktionen für diese Zelle anzuzeigen
   Korpustyp: Fachtext
Nápověda: Pokud někdo dbá na hygienu, tak by to nelíbal.
Wenn einem Hygiene etwas bedeutet, dann sollte man es nicht küssen.
   Korpustyp: Untertitel
Nápověda pro přihlášení /Zaregistrujte seMáte-li zájem se zaregistrovat, napište na adresu webmaster@ecdc.europa.eu
Anmeldungshilfe/RegistrierungWenden Sie sich zur Registrierung an webmaster@ecdc.europa.eu
   Korpustyp: Fachtext
"Půlmilionová pokuta vždy, když se pan Stinson nedokáže úspěšně zhostit své role. Nápověda: Smutný klesající tón"?
"Eine halbe Million Dollar Strafe jedesmal wenn Mr. Stinson keine, dem Anlass entsprechent, traurigen Gleit-Pfeif-Töne macht.
   Korpustyp: Untertitel
Informační centrum prostředí KDE Rychlá nápověda pro aktivní ovládací modul není k dispozici. Klikněte zde, kde naleznete obecnou příručku Informačnímu centra.
KDE-Infozentrum Leider ist keine Schnellhilfe für das aktive Kontrollmodul verfügbar. Klicken Sie hier, um die allgemeine Dokumentation zum Infozentrum zu sehen.
   Korpustyp: Fachtext
Toto tlačítko zavolá online nápovědu programu. Jestliže nic nedělá, tak zatím není napsána žádná nápověda. V tom případě použijte vlevo umístěné tlačítko Co je toto?.
Dieser Knopf ruft das Online-Handbuch auf. Falls nichts passiert, wurde (noch) kein Online-Handbuch erstellt. In diesem Fall benutzen Sie den Knopf Was ist das? auf der linken Seite.
   Korpustyp: Fachtext
Zde si můžete zvolit, které části dokumentace budou zahrnuty do rejstříku pro plnotextové vyhledávání. Dostupné možnosti jsou: 'Nápověda prostředí KDE', 'Manuálové stránky' a 'Info stránky'.
Hier können Sie auswählen, welche Teile der Dokumentation in die Volltextsuche aufgenommen werden sollen. Verfügbar sind die KDE-Hilfeseiten, die installierten Linux/Unix-Handbuchseiten und die installierten Info-Seiten. Sie können diese Auswahlmöglichkeiten beliebig kombinieren.
   Korpustyp: Fachtext
Toto tlačítko je určené pro zobrazení nápovědy aktivního modulu. Po kliknutí na toto tlačítko se nalevo od modulu zobrazí stručná nápověda. Na konci této nápovědy je odkaz na podrobnější nápovědu.
Dieser Knopf liefert Ihnen Hilfetexte zum jeweiligen Modul. Im linken Fenster wird eine zusammenfassende Hilfeseite dargestellt; am Ende des Textes können Sie auf einen Verweis zu detaillierteren Informationen klicken.
   Korpustyp: Fachtext