Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=násada&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
násada Stiel 9 Griff 7 Schaft 1 Heft
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

násadaStiel
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Košťata, smetáčky a kartáče z proutků nebo jiných rostlinných materiálů svázaných ve svazcích, též s násadou
Besen, aus Reisig oder anderen pflanzlichen Stoffen, gebunden, auch mit Stiel
   Korpustyp: EU
A otisky jsou jenom na konci násady?
Und nur oben am Stiel sind Abdrücke zu sehen?
   Korpustyp: Untertitel
Dřevěné nástroje, násady a rukojeti k nástrojům, násady ke smetákům, kartáčům a štětcům;
Werkzeuge, Griffe, Stiele und Fassungen aus Holz;
   Korpustyp: EU
Nástroje, násady a rukojeti k nástrojům, dřevěné násady ke smetákům, kartáčům a štětcům; dřevěné formy, kopyta a napínáky obuvi ze dřeva
Werkzeuge, Griffe, Stiele und Fassungen aus Holz; Schuhformen, Schuhleisten und Schuhspanner aus Holz
   Korpustyp: EU
Dřevěné nástroje, dříky, rukojeti nástrojů, tělesa a násady pro košťata, kartáče nebo štětce, dřevěné formy pro výrobu dýmek, kopyta a napínáky obuvi
Fassungen, Griffe und Stiele für Besen, Bürsten und Pinsel, Blöcke für die Herstellung von Tabakpfeifen; Schuhformen, -leisten und -spanner, aus Holz
   Korpustyp: EU
výrobky kapitoly 96 (například dýmky a jejich části a součásti, knoflíky a tužky) kromě dřevěných násad a držadel pro výrobky čísla 9603, nebo
Waren des Kapitels 96 (z. B. Tabakpfeifen und Teile davon, Knöpfe, Bleistifte), ausgenommen Stiele und Fassungen, aus Holz, für Waren der Position 9603;
   Korpustyp: EU
Dřevěné nástroje, dříky, rukojeti nástrojů, tělesa a násady pro košťata, kartáče nebo štětce, dřevěné formy pro výrobu dýmek, kopyta a napínáky obuvi
Werkzeuge, Werkzeugfassungen, Werkzeuggriffe und Werkzeugstiele; Fassungen, Griffe und Stiele für Besen, Bürsten und Pinsel, Blöcke für die Herstellung von Tabakpfeifen; Schuhformen, -leisten und -spanner, aus Holz
   Korpustyp: EU
CPA 16.29.11: Dřevěné nástroje, dříky, rukojeti nástrojů, tělesa a násady pro košťata, kartáče nebo štětce, dřevěné formy pro výrobu dýmek, kopyta a napínáky obuvi
CPA 16.29.11: Werkzeuge, Werkzeugfassungen, Werkzeuggriffe und Werkzeugstiele; Fassungen, Griffe und Stiele für Besen, Bürsten und Pinsel, Blöcke für die Herstellung von Tabakpfeifen; Schuhformen, -leisten und -spanner, aus Holz
   Korpustyp: EU
Dřevěné nástroje, dříky, násady nástrojů, tělesa a násady pro košťata, kartáče a štětce; dřevěná kopyta a napínáky obuvi (jiné než formy používané při výrobě klobouků, formy čísla 8480, ostatní stroje nebo jejich součásti ze dřeva)
Werkzeuge, Werkzeugfassungen, Werkzeuggriffe und Werkzeugstiele, Fassungen, Stiele und Griffe für Besen, Bürsten und Pinsel, aus Holz sowie Schuhformen, Schuhleisten und Schuhspanner, aus Holz (ausg. Formen zur Hutherstellung, Formen der Pos. 8480, sonstige Maschinen und Maschinenteile, aus Holz)
   Korpustyp: EU

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


násada na koště Besenstiel 1

2 weitere Verwendungsbeispiele mit "násada"

17 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Řekněme, že to, co strčili do prdele jemu nebyla násada od koštěte.
Sagen wir so: ihm ist kein Handfeger in den Arsch gesteckt worden, okay?
   Korpustyp: Untertitel
Vše, co potřebujete k hraní stickballu je násada na koště a míč.
Alles, was man braucht, um Stickball zu spielen, sind ein Besenstiel und ein Ball.
   Korpustyp: Untertitel