Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Výrobek neobsahuje žádné pohyblivé součásti (například kolečka, kuličky nebo válečky), měkké výstupky nebo jiné ohebné nástavce.
Die Ware weist weder frei bewegliche Teile (z. B. Rädchen, Kugeln oder Rollen), noch biegsame Noppen oder andere flexible Aufsätze auf.
Použila jsem všechny nástavce luxu kromě kulatýho.
Ich habe sogar alle Aufsätze für den Staubsauger benutzt.
6 weitere Verwendungsbeispiele mit "nástavec"
22 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Ani nemám menší nástavec.
Für die glatte Rasur fehlt mir die Klinge.
Potřebujeme nástavec na motorovou pilu.
Dafür brauche ich einen Motorsägenaufsatz.
Dejte mi sedmičku nástavec a tracheální trubici, hned!
Gebt mir einen 7 er Bügeltubus!
Sedlový nástavec lze vyrobit jako celý kruh a následně rozříznout na dva díly podle obrázku.
Das Sattelstück kann als vollrundes Stück gefertigt und dann in zwei Teile geschnitten werden.
Můžeš mi podat momentový klíč a k tomu nástavec 3/8?
Kannst du mir einen Drehmomentschlüssel und eine 3/8-Fassung geben?
Aby bylo zajištěno ponoření vlákenného zbytku do roztoku hydroxidu amonného po dobu 10 minut, je možné např. použít nástavec k filtračnímu kelímku vybavený kohoutkem, který může upravovat průtok roztoku hydroxidu amonného.
Um die Einwirkungsdauer der Ammoniaklösung auf den Faserrückstand während 10 Minuten sicherzustellen, kann man z. B. den Filtertiegel mit einem Vorstoß mit Hahn versehen, der den Abfluss der Ammoniaklösung zu regeln gestattet.