Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Jako účinné nástroje prevence konfliktů se mohou ukázat venkovské vodohospodářské projekty, které dotčeným populacím zajistí přístup k vodě v rozsáhlých pásech země.
Wasserprojekte in ländlichen Gegenden, die Menschen großräumig Zugang zu Wasser ermöglichen, können sich als effizientes Werkzeug zur Vorbeugung von Konflikten erweisen.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
To je jako dívat se na opice, jak poprvé použily nástroje.
Als würdest du einen Affen sehen, der erstmalig ein Werkzeug benutzt.
Značné množství přidělených čísel ENI činí efektivní výměnu údajů bez vhodného nástroje obtížnou.
Angesichts der großen Zahl der ENI ist ein effizienter Datenaustausch ohne ein geeignetes Werkzeug schwierig.
Není zbytečné vynakládat na hledání jednoho nástroje tolik energie?
Das ist aber ein enormer Aufwand, um ein Werkzeug zu finden.
všechny požadavky na software musí být sledovatelné podle požadavků na nástroje uvedené v bodě 2,
alle Softwareanforderungen müssen sich auf die in Nummer 2 genannten Anforderungen an das Werkzeug zurückführen lassen;
Máme jídlo, máme nástroje, a děláme dobře.
Wir haben Proviant, Werkzeug, und wir liegen gut in der Zeit.
požadavky na software musejí správně uvádět, co software vyžaduje, aby byly splněny požadavky na nástroje,
die Softwareanforderungen müssen eindeutig beschreiben, wie die Software beschaffen sein muss, um die Anforderungen an das Werkzeug zu erfüllen;
Když jim dáme nástroje, mohou ty klíče najít sami.
Die finden die Schlüssel mit dem richtigen Werkzeug selbst. Kommt nicht infrage.
Nesmíme dovolit, aby teroristé náboženství využívali jako nástroje barbarství.
Wir können es nicht zulassen, dass Terroristen Religion als Werkzeug der Grausamkeit nutzen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Kdybyste mi to řekl, přinesl bych si nástroje nebo jídlo.
Wenn Sie mir etwas gesagt hätten, hätte ich Werkzeug oder Essen mitgebracht.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
bicí nástroje
Schlaginstrumente
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Ano, bicí nástroje jako třeba bubny.
Ja, Schlaginstrumente. Trommeln zum Beispiel.
nástroje plánování
Planungsinstrumente
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
7a. žádá, aby všechny nástroje plánování byly integrovány do jednoho operačního plánu, který bude postupovat v rámci strategického rozvoje;
11. tritt für die Eingliederung aller Planungsinstrumente in einen einzigen operationellen Plan ein, dem eine langfristige Perspektive der strategischen Entwicklung zugrunde liegt;
Jak výbor uvedl ve svém pracovním programu, vnitrostátní plány či cestovní mapy provádění mohou sloužit státům jako užitečné nástroje plánování a tato myšlenka by měla být více prosazována.
Wie vom Ausschuss in seinem Arbeitsprogramm dargelegt, können nationale Pläne oder Fahrpläne zur Durchführung den Staaten als nützliche Planungsinstrumente dienen; dieser Gedanke sollte weiterverfolgt werden.
Jak výbor 1540 uvedl ve svém pracovním programu, vnitrostátní plány či cestovní mapy provádění mohou sloužit státům jako užitečné nástroje plánování a tato myšlenka by měla být více prosazována.
Der 1540-Ausschuss hat in seinem Arbeitsprogramm ferner dargelegt, dass nationale Pläne oder Fahrpläne zur Durchführung den Staaten als nützliche Planungsinstrumente dienen könnten und dass dieser Gedanke weiterverfolgt werden sollte.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit nástroje
1025 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Kategorie:Kamenické nástroje
Kategorie:Hudební nástroje
Kategorie:Dřevěné nástroje
Kategorie:Dechové nástroje
Kategorie:Mučicí nástroje
Sáhneme do nástroje pružnosti?
Das Flexibilitätsinstrument in Anspruch nehmen?
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Kategorie:Elektronické hudební nástroje
Takovéto nástroje tedy navrhneme.
Genau diese Art von Instrumenten werden wir vorschlagen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
ROZŠÍŘENÍ (kromě přechodového nástroje)
ERWEITERUNG (ohne Übergangsfazilität)
- Ano, hudební nástroje, starobylé.
Ja, Musikinstrumente, und zwar alte!
Čajkovskij na tři nástroje?
Tschaikowski mit drei Instrumenten?
Zeigt ihm die Folterinstrumente.
Přepnutí do nástroje nyní.
Schalte um auf Navigationsinstrumente.
Nástroje, které orgány přijaly:
Von den Institutionen verabschiedete Rechtsakte:
Nástroje, které instituce přijaly:
Von den Institutionen verabschiedete Rechtsakte:
Mezi tyto nástroje patří:
Unternummer ML4b schließt ein:
Ale nástroje nejsou důležité.
Aber sie sind nebensächlich.
- Finanční nástroje a spolufinancování
– Finanzinstrumente und Kofinanzierung:
Když jsou správné nástroje.
Wenn wir beide nur unsere Apparate mitbringen.
Jazýček z hudebního nástroje.
Ein Rohrblatt von einem Musikinstrument.
Ich habe ein Schreibgerät.
Vyloučeny jsou tyto nástroje:
Nicht zu dieser Unterkategorie gehören:
Nástroje na frézování, ostatní
Fräswerkzeuge, nicht für die Metallbearbeitung
Nástroje na soustružení, ostatní
Drehwerkzeuge, nicht für die Metallbearbeitung
Vytvořeno pomocí nástroje CartoDB.
Entwickelt mit dem Tool CartoDB.
Und was ist mit den Instrumenten?
Komm her und hol das Zeug ab.
Ich hole mein Marschgepäck.
Nahrál jsem všechny nástroje.
Alle instrumentalen Teile aufgenommen.
Musí mí pořádné nástroje.
Und er muss angemessen ausgestattet sein.
Přenosné klávesové nástroje a ostatní elektronické klávesové nástroje
Keyboards und andere elektrische Musikinstrumente mit Klaviatur
Dechové hudební nástroje (jiné než varhany a žesťové dechové nástroje)
Musik-Blasinstrumente (ausg. Orgeln sowie Blechblasinstrumente)
Přenosné klávesové nástroje a ostatní elektronické klávesové nástroje
Keyboards u. a. elektrische Musikinstrumente mit Klaviatur
Nástroje jsme přece již měli.
Wir hatten ja bisher die Toolbox.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Chyba při použití nástroje 'locate'
Fehler beim Ausführen vonâ locateâ
Jaké nástroje plánování učiníme dostupné?
Welche Planungstools stellen wir zur Verfügung?
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Úvahy o uplatňování tohoto nástroje:
Betrachtungen zur Umsetzung dieser Fazilität
jsou na základě nástroje způsobilé
innerhalb und außerhalb des Gebiets der Europäischen Union
a diverzifikovala své finanční nástroje
und ihre Finanzinstrumente zu diversifizieren,
Problém je skrytý: chybějící nástroje
Das Problem liegt im Verborgenen: Es mangelt an Instrumenten
Nástroje pro korekci aberací čočkyName
digiKam-Modul zur Korrektur von LinsenabweichungenName
Nemají potřebné nástroje k analýze.
- Denen fehlt die Technik, es zu analysieren.
Technik, a její chladné nástroje.
Die Technikerin mit ihren kalten Geräten.
Poskytuje všechny nástroje, které potřebujeme.
Er besitzt alle Fähigkeiten, die man in diesem Gewerbe benötigt.
- Některé pracovní nástroje jsou nadčasové.
- Einige Handelswerkzeuge sind zeitlos.
Nástroje vytváříme tak, jak potřebujeme.
Wir bauen diese Quellen dazu auf, bei Bedarf eingesetzt zu werden.
Vhodnost podpory jako nástroje politiky
Staatliche Beihilfe als geeignetes Steuerungsinstrument
Komise přezkoumala podmínky tohoto nástroje.
Die Kommission hat die Bedingungen dieser Fazilität einer Überprüfung unterzogen.
Hudební nástroje a jejich části
Musikinstrumente und Teile für Musikinstrumente
Nástroje na vyvrtávání nebo protahování
Reibahlen, Ausbohr– und Räumwerkzeuge
Část V: Zvláštní nástroje podpory
Teil V: Besondere Beihilfeinstrumente
Očekávané výsledky u nástroje NCFF
Von der Finanzierungsfazilität für Naturkapital erwartete Ergebnisse
Specifické riziko u sekuritizovaného nástroje
Spezif isches Risiko von Verbriefungspositionen
Zbraně a další nebezpečné nástroje
Mitführen von Waffen und von anderen gefährlichen Instrumenten
Nástroje pro vývoj programového vybavení
Entwicklung von Dienstprogrammen für die Software-Entwicklung
Ostatní strunné nástroje s klaviaturou
Cembalos und andere Saiteninstrumente mit Klaviatur
kapitálové, úvěrové a záruční nástroje;
Beteiligungskapital, Darlehen und Garantien;
popis a identifikátor finančního nástroje;
Beschreibung und Kennung des Finanzinstruments;
veškeré další nástroje financování vývozu;
jedes andere Finanzierungsinstrument für Ausfuhren.
0,6 % pro ostatní dluhové nástroje.
0,6 % bei anderen Schuldtiteln.
krátkodobé nástroje zahrnuté do M3
In M3 erfasste kurzfristige Anlageformen
Chyběly jim nástroje i pravomoci.
Es fehlte ihnen an den richtigen Instrumenten und Befugnissen.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Nástroje k vašemu pomalému úmrtí.
Jsou tu jenom hudební nástroje.
Hier gibt es außer Instrumenten nichts.
Rozdělení prostředků mezi jednotlivé nástroje
Verteilung zwischen den verschiedenen Instrumenten
Tyto nástroje a metody zahrnují:
Zu diesen Hilfsmitteln und Methoden gehören:
Transakce podle druhu platebního nástroje
Transaktionen nach Art des Zahlungsinstruments
Lze využít tyto finanční nástroje:
Zur Verwendung können folgende Finanzierungsinstrumente kommen:
ustanovení o správě finančního nástroje;
Bestimmungen über die Governance des Finanzierungsinstruments;
Tahací harmoniky a podobné nástroje;
Akkordeons und ähnliche Musikinstrumente;
Finanční nástroje musí splňovat toto:
Finanzierungsinstrumente müssen folgende Bedingungen erfüllen:
ustanovení pro zrušení finančního nástroje.
Bestimmungen über die Abwicklung von Finanzinstrumenten.
Další nástroje týkající se SIS:
In Bezug auf andere Rechtsakte über das SIS:
– evropského nástroje sousedství a partnerství,
- Europäisches Nachbarschafts- und Partnerschaftsinstrument,
stupeň původnosti a složitosti nástroje,
· die Neuheit und Komplexität des Finanzierungsinstruments;
Finanční nástroje: účtování a oceňování
Finanzinstrumente: Ansatz und Bewertung
Pilníky, rašple a podobné nástroje
Feilen, Raspeln und ähnliche Handwerkzeuge
Kapitálové nástroje způsobilé jako AT1
Als zusätzliches Kernkapital anrechenbare Kapitalinstrumente
Transakce podle druhu platebního nástroje
Transaktionen nach Art des Zahlungsintruments
Erasmus+ – Příspěvek z nástroje partnerství
„Erasmus+“ — Beitrag aus dem Partnerschaftsinstrument
pro přenosné hudební nástroje cestujících.“
tragbare Musikinstrumente von Reisenden.“
Takže, tady máš obráběcí nástroje.
So, und hier ist dein Schnitzwerkzeug.
Jeho nástroje jsou nakaženy hříchem.
Der Teufel wohnt in diesem Haus!
-Potřeboval jsem místo na nástroje.
- Ich brauchte Platz für meine Ausrüstung.
Jiné nástroje k dispozici nemám.
Man muss die Dinge nehmen, wie sie kommen.
Was für Gerätschaften haben Sie da?
Další hrají na strunné nástroje.
Wir haben Leute die spielen Saiteninstrumente.
Koupíme si nový nástroje, kámo.
Mit lauter neuen Instrumenten und so'n Kram.
Způsobilost podle nástroje pro rozvojovou spolupráci, nástroje sousedství a nástroje partnerství
Förderfähigkeit im Rahmen des Finanzierungsinstruments für die Entwicklungszusammenarbeit, des Europäischen Nachbarschaftsinstruments und des Partnerschaftsinstruments für die Zusammenarbeit mit Drittstaaten
Finanční nástroje sestávají z kapitálového nástroje a nástroje pro úvěrové záruky.
Zu den Finanzierungsinstrumenten gehören eine Eigenkapitalfazilität und eine Kreditbürgschaftsfazilität.
CPA 32.20.13: Píšťalové varhany s klaviaturou; harmonia a podobné nástroje; tahací harmoniky a podobné nástroje; foukací harmoniky; dechové hudební nástroje
CPA 32.20.13: Orgeln, Harmonien und ähnliche Musikinstrumente mit Klaviatur; Akkordeons u. Ä.; Mundharmonikas; Blasinstrumente
Píšťalové varhany s klaviaturou; harmonia a podobné nástroje; tahací harmoniky a podobné nástroje; foukací harmoniky; dechové hudební nástroje
Orgeln, Harmonien und ähnliche Musikinstrumente mit Klaviatur; Akkordeons u. Ä.; Mundharmonikas; Blasinstrumente
Dohody o hospodářském partnerství jsou rozvojové nástroje.
Die WPA sind Entwicklungsinstrumente.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
To je cílem nástroje evropského mechanismu stability.
Das ist das Ziel des Europäischen Stabilitätsmechanismus.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Musíme však ale také nalézt alternativní nástroje.
Wir müssen aber auch Alternativen finden.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Finanční nástroje rozhodně pomáhají tyto výzvy řešit.
Die Finanzierungsinstrumente helfen uns zweifellos dabei, diese Herausforderungen in Angriff zu nehmen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Nástroje, které potřebuje, musí obsahovat nástroj stability.
Zu den Instrumenten, die dafür nötig sind, zählt auch das Stabilitätsinstrument.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Jaké nástroje vlastně máme k dispozici?
Was genau steht uns eigentlich zur Verfügung?
Korpustyp:
Parlamentsdebatte