Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Albert, kterému ani toto přirovnání nebylo dost názorné, namítl ještě leccos a mezi jiným také to:
< Albert, dem die Vergleichung noch nicht anschaulich war, wandte noch einiges ein, und unter andern:
Děkuji za názorný výklad.
Das war sehr anschaulich.
Tyto údaje by měly umožnit použití názorných příkladů, které jsou pro spotřebitele snadno srozumitelné, například obsah vitamínu C v určitém výrobku ve srovnání s ovocem nebo obsah vápníku ve srovnání s mlékem .
Diese Angaben sollten möglich sein, um anschauliche Beispiele zu ermöglichen, die für die Verbraucher leicht verständlich sind, beispielsweise hinsichtlich des Vitamin-C-Gehalts eines Produkts im Vergleich zu einer Frucht oder des Kalziumgehalts im Vergleich zu Milch.
Použil si velmi názorný příklad, Rajo.
Du machst das Ganze wirklich anschaulich, Raja.
Když ji u ústí odtokové roury doslova jakoby chytal do dlaní, aby učinil celou věc co možná názornou, zvedl cestovatel hlavu a tápaje za sebou rukou chtěl se vrátit na židli.
Als er es, um es möglichst anschaulich zu machen, an der Mündung des Abflußrohres mit beiden Händen förmlich auffing, erhob der Reisende den Kopf und wollte, mit der Hand rückwärts tastend, zu seinem Sessel zurückgehen.
Das war anschaulich und speziell.
Je to roztomilá, starostlivá, možná až moc názorná žena, která si zaslouží něco víc.
Hör mal, sie ist eine süße, fürsorgliche, einfühlsame, eine leicht zu anschauliche Frau, die etwas besseres verdient.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Ačkoli jsou tyto pokyny dostatečně názorné, doporučuje se zlepšit účinnost šňůr tori na základě pokusů.
Auch wenn diese Leitlinien bereits recht klar sind, wird angeregt, die Wirksamkeit von Tori-Leinen durch Versuche noch weiter zu verbessern.
Ačkoli jsou tyto pokyny dostatečně názorné, doporučuje se zlepšit účinnost šňůr tori na základě zkušenosti.
Auch wenn diese Leitlinien bereits recht klar sind, wird angeregt, die Wirksamkeit von Tori-Leinen durch Versuche noch weiter zu verbessern.
Ačkoli jsou tyto pokyny dostatečně názorné, doporučuje se zlepšit účinnost šňůr tori na základě zkušeností.
Auch wenn diese Leitlinien bereits recht klar sind, wird angeregt, die Wirksamkeit von Tori-Leinen durch Versuche noch weiter zu verbessern.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
jménem skupiny PPE-DE. - (DE) Paní předsedající, dámy a pánové, pan komisař nám poskytl přesvědčivý a názorný obraz o tom, jak je vládnoucí vojenská vláda v Myanmaru cynická a jak krutě klame svůj vlastní lid.
im Namen der PPE-DE-Fraktion. - Frau Präsidentin, meine Damen und Herren! Der Herr Kommissar hat überzeugend und plastisch geschildert, wie in Burma die herrschende Militärregierung die eigene Bevölkerung zynisch und brutal im Stich lässt.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
„tvrzením“ rozumí jakékoliv prohlášení o vlastnostech prostředku na ochranu proti slunečnímu záření ve formě textu, názvů, obchodních značek, vyobrazení a názorných nebo jiných symbolů, které jsou používány při označování, nabízení k prodeji a propagaci prostředků na ochranu proti slunečnímu záření;
„Herstellerangaben“ sind alle Aussagen über die Merkmale eines Sonnenschutzmittels in Form von Texten, Bezeichnungen, Warenzeichen, Abbildungen und anderen bildhaften oder nicht bildhaften Zeichen, die bei der Etikettierung, der Aufmachung für den Verkauf und der Werbung für Sonnenschutzmittel verwendet werden;
19 weitere Verwendungsbeispiele mit "názorný"
28 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Dám vám názorný příklad toho, kdy Evropská rada takhle nejednala.
Ich gebe Ihnen ein Beispiel dafür, wann der Rat dies nicht tut.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Jelikož pan Duff vznesl tu otázku, myslím, že vyšetřování případu Ergenekon je názorný příklad.
Herr Duff hatte die Ergenekon-Untersuchung angesprochen, und ich denke, dass dies ein einschlägiger Fall ist.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Pro každý soubor priorit jsou jako názorný příklad uvedeny klíčové akce.
Für jede Gruppe von Prioritäten werden die wichtigsten Aktionen beispielhaft vorgestellt.
Jelikož se zdá, že nikdo nechce přiznat, že je tady vůbec nějaký problém, dovolte názorný příklad.
Da niemand eingestehen mag, dass es ein Problem gibt, lasst es mich veranschaulichen.
Jasně, víte, jediná věc, co si od vás odnesu je názorný příklad, jakou matkou být nemám.
Yeah, wissen Sie, das Einzige, was ich von Ihnen kriege, ist ein gutes Beispiel von einer Mutter, die ich nicht sein will.
Vysvětlení podle odstavce 2 doprovází názorný příklad nejméně tří scénářů možné výkonnosti SKIPCP.
Der in Absatz 2 genannten Erläuterung ist eine Illustration von mindestens drei Szenarien der potenziellen OGAW-Wertentwicklung beizufügen.
Toto rámcové rozhodnutí nám v tomto směru poslouží jako názorný příklad.
Der vorliegende Rahmenbeschluss bietet uns ein Beispiel dafür.
Problém je ten, že máme v našich základních rozdílech názorný řád.
Paß auf, es gibt fundamentale Unterschiede in unserer Weltsicht.
Příklad studenta je dostatečně názorný; každý, kdo má dlouhodobé vízum, by měl mít právo na svobodu pohybu.
Das Beispiel des Studenten veranschaulicht dies gut; jeder Inhaber eines Visums für den längerfristigen Aufenthalt sollte das Recht haben, sich frei zu bewegen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
V dalším textu uvádíme názorný příklad, jak by mohla v praxi probíhat taková výměna informací mezi ŽP a PI.
Wie der Informationsaustausch zwischen einem EVU und einem IB sich in der Praxis gestalten könnte, soll anhand eines Beispiels erläutert werden.
Musí být sestrojen názorný diagram metabolických cest v rostlinách a zvířatech se stručným vysvětlením distribuce a chemických změn.
Es ist eine schematische Darstellung der Stoffwechselwege in Pflanzen und Tieren mit einer kurzen Erklärung der Verteilung und den jeweiligen chemischen Veränderungen vorzulegen.
Rád bych vám ukázal názorný příklad, ale štěnice, kterou jsme nasadili do Mosconeho grilu, je dost nespolehlivá.
Ich wünschte ich könnte Ihnen eine Kostprobe geben, aber die Wanze, die wir in Moscone's Grill platziert haben, ist ziemlich punktuell.
Zamysleme se nad ní, není tak mimořádná, neboť jde o skvělý názorný příklad způsobu, jímž evropský úřední aparát řeší legalitu, práva odporu a respektování svobodné volby našich voličů.
Aber eigentlich ist das auch nicht wirklich überraschend, schließlich ist es ein perfektes Beispiel für den Umgang der europäischen Bürokratie mit Gesetzmäßigkeit und den Rechten der Opposition und für den Respekt, der den freien Entscheidungen unserer Wähler entgegen gebracht wird.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Následující tabulka ukazuje názorný příklad obchodní výměny vinařských produktů mezi Francií a ostatními členskými státy v průběhu posledních dvou let zmiňovaných přeměn ve Francii.
Die nachstehende Tabelle illustriert dies am Beispiel des Handels mit Weinbauerzeugnissen zwischen Frankreich und den übrigen Mitgliedstaaten in den beiden letzten Jahren, in denen die erwähnten Umstellungsmaßnahmen in Frankreich durchgeführt wurden.
Vývoj podílu výrobního odvětví Společenství na trhu a podílu dotčených zemí na trhu je v tomto ohledu velice názorný. Situace se v tomto ohledu vyvíjela takto:
In diesem Zusammenhang ist die Entwicklung der Marktanteile des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft und der betroffenen Länder aufschlussreich. Sie ist der nachstehenden Tabelle zu entnehmen:
Jestliže byly předloženy údaje o metabolismu, musí být sestrojen názorný diagram metabolických cest v rostlinách a zvířatech se stručným vysvětlením distribuce a chemických změn.
Wenn Stoffwechseldaten vorgelegt worden sind, ist eine schematische Darstellung der Stoffwechselwege in Pflanzen und Tieren mit einer kurzen Erklärung der Verteilung und der jeweiligen chemischen Veränderungen vorzulegen.
Ačkoliv Komise uznává, že reforma zruší formální rozlišení mezi příbřežní a pevninskou ekonomií, porovnání míry zdanění slouží jako názorný příklad selektivní podstaty navrhovaného daňového systému.
Die Kommission nimmt zwar zur Kenntnis, dass im Rahmen der Reform die formale Unterscheidung zwischen Offshore- und Onshore-Wirtschaft abgeschafft wird, aber durch den Vergleich der Steuern kann verdeutlicht werden, dass Selektivität Bestandteil des vorgesehenen Steuersystems ist.
Pro názorný příklad je v tomto dokumentu pro vyjmenování polí, která jsou obsažena v každém ze zde popsaných logických záznamů přídavných polí, používáno trojciferného čísla.
Zu Illustrationszwecken in diesem Dokument wird eine 3-stellige Zahl für die Felder verwendet, die in jedem der beschriebenen nummerierten Datensätze enthalten sind.
Tento příklad uvádím jako názorný doklad zmíněného problému a jako argument pro to, že je naléhavě zapotřebí zavést určité obecné normy, a to jak v oblasti trestního řízení, tak podle mého názoru i v oblasti pravidel pro výkon trestu.
Ich führe dieses Beispiel zur Veranschaulichung des Problems an sowie als Argument für den dringenden Bedarf, sowohl im Bereich von Strafprozessen als auch, meiner Ansicht nach, im Bereich der Regeln für den Strafvollzug, bestimmte allgemeine Standards aufzustellen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte