Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=někde&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
někde irgendwo 2.558 draußen 88 hier 41 an irgendeinem Ort 1
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

někdeirgendwo
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Anebo snad někde na svou příležitost čeká nový Keynes?
Oder steht vielleicht schon irgendwo ein neuer Keynes bereit?
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Sára Tancredi je někde v bezpečí, že ano, Bruci?
Sara Tencredi ist irgendwo in Sicherheit, nicht wahr, Bruce?
   Korpustyp: Untertitel
Jeník nemusí, K. počká schovaný někde poblíž domu a na Jeníkovo znamení ihned přijde.
K. werde irgendwo in der Nähe des Hauses versteckt warten, und auf ein Zeichen Hansens werde er gleich kommen.
   Korpustyp: Literatur
Sára Tancrediová je někde v bezpečí, že ano, Bruci?
Sara Tencredi ist irgendwo in Sicherheit, nicht wahr, Bruce?
   Korpustyp: Untertitel
Zdá se, že právě k tomu došlo někde v americkém řetězci velení.
Dies ist, so scheint es, irgendwo in der amerikanischen Befehlskette geschehen.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Keel říkal, že jste tu někde kopali jámu.
Keel sagte, ihr buddelt hier irgendwo ein Loch.
   Korpustyp: Untertitel
Někde tam bylo, ale pohřbené pod haldami papírů.
Er war irgendwo da, aber unter Papierstapeln verborgen.
   Korpustyp: Literatur
Danny, nemohl bych si někde chvilku odpočinout?
Danny, ich würde mich gern irgendwo hinsetzen.
   Korpustyp: Untertitel
To je to, čím trpí Evropa: vždy se to musí dít někde jinde.
Das ist eines der großen Probleme in Europa: Es passiert immer alles irgendwo anders.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Gregor jednou řekl, že je tam někde někdo takový jako já.
Gregor sagte einmal, dass es irgendwo vielleicht andere wie mich gibt.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


někde jinde woanders 202 irgendwo anders 53 anderswo 45 sonst wo 3
raději někde lieber irgendwo 1
ještě někde jinde noch woanders 1

100 weitere Verwendungsbeispiele mit někde

369 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

- Bydlíš někde?
Hast du 'ne Wohnung?
   Korpustyp: Untertitel
Nevím, někde.
Mr. und Mrs. Bullock nahmen ihn mit nach Hause.
   Korpustyp: Untertitel
Možná jen leží někde někde ve škarpě.
Vielleicht hängt sie auch einfach über irgendeinem Klobecken.
   Korpustyp: Untertitel
Někde v rohu, možná?
Vielleicht in einer Ecke?
   Korpustyp: Literatur
Všechno je někde nelegální.
In gewisser Weise ist alles illegal.
   Korpustyp: Untertitel
- Dáme si někde oběd?
- Essen wir später zusammen?
   Korpustyp: Untertitel
- Jo, někde tam budu.
- Ich werde da sein.
   Korpustyp: Untertitel
Ty nemáš někde rodinu?
Ich hab eine Mama.
   Korpustyp: Untertitel
Určitě někde něco máš!
Du musst doch was haben.
   Korpustyp: Untertitel
Ten byl někde jinde.
Mein echter Dad war jemand anders.
   Korpustyp: Untertitel
Někde si to přečetl.
Er hat das gelesen.
   Korpustyp: Untertitel
Zkus někde u dveří.
Versuch's bei der Tür.
   Korpustyp: Untertitel
- Někde ve střední Francii.
- erreichten eine Kleinstadt.
   Korpustyp: Untertitel
- Hlaď mě někde.
- Hilf mir ein bisschen.
   Korpustyp: Untertitel
Někde se začít musí.
Das reicht für den Anfang.
   Korpustyp: Untertitel
Jseš někde s kamarádama?
Triffst du dich mit Freunden?
   Korpustyp: Untertitel
- Mám někde vaše zkušenosti!
Ich scheiße auf Ihre verdammte Erfahrung!
   Korpustyp: Untertitel
- Mám někde váš názor.
Und ich scheiße darauf!
   Korpustyp: Untertitel
Pracovala mimo školu někde?
Hat sie irgendeine Arbeit außerhalb der Schule?
   Korpustyp: Untertitel
Že bude někde tady?
Glaubst du sie wird da sein?
   Korpustyp: Untertitel
- Není tu někde alarm?
- Gibt es keinen Alarmknopf?
   Korpustyp: Untertitel
Zkouší si někde namlouvání.
Er übt, Mädchen anzuquatschen.
   Korpustyp: Untertitel
Někde je tu upír.
Da ist ein Vampir.
   Korpustyp: Untertitel
Neviděla jste ho někde?
- Haben Sie ihn gesehen?
   Korpustyp: Untertitel
Seržante? Jste někde poblíž?
- Sergeant Hernandez, hören Sie?
   Korpustyp: Untertitel
Někde v říši snů?
Unterwegs mit den Feen?
   Korpustyp: Untertitel
Je tu někde Merle?
- Kannst du Merle holen?
   Korpustyp: Untertitel
- Nevím, někde blízko školy.
Vielleicht bei der Uni.
   Korpustyp: Untertitel
Je tu někde, ..někdo..?
Ich meine, gibt es jemanden?
   Korpustyp: Untertitel
-Ta se někde toulá.
- Deinen abwesenden Verstand.
   Korpustyp: Untertitel
možná někde v horách.
Vielleicht in den Bergen.
   Korpustyp: Untertitel
Někde se to zaseklo.
Das Seil hängt fest.
   Korpustyp: Untertitel
Někde ses odřel, kámo?
Bist du bereit, Kumpel?
   Korpustyp: Untertitel
Dávají si někde pizzu.
Sie sind Pizza essen gegangen.
   Korpustyp: Untertitel
Um, někde kolem Mohave.
Äh, Außerhalb der Mojave.
   Korpustyp: Untertitel
Musí být někde uvnitř.
Sie müssen da drin sein.
   Korpustyp: Untertitel
Asi někde na severu.
Upstate, glaube ich.
   Korpustyp: Untertitel
Bude někde v holočtvrti.
Ich bin sicher, er bleibt im Sprawl.
   Korpustyp: Untertitel
Aut se někde zbavte.
Dann holen wir die Steine.
   Korpustyp: Untertitel
Někde se stala chyba.
Dieses Blättchen ohne Auflage?
   Korpustyp: Untertitel
Určitě se někde schoval.
Er ist bestimmt in Sicherheit.
   Korpustyp: Untertitel
Musíme jen někde začít.
Ich brauche nur die erste Bedrohung.
   Korpustyp: Untertitel
Říkala někde ve skladu.
Sie hat gesagt im Lager.
   Korpustyp: Untertitel
Mám je někde vyhodit?
Soll ich sie loswerden?
   Korpustyp: Untertitel
- Nemůžeme být někde sami?
- Können wir nicht allein sein?
   Korpustyp: Untertitel
Tady je někde výtah?
Gibt es einen Aufzug?
   Korpustyp: Untertitel
Vidíte někde ten ďolíček?
Sehen Sie ein Grübchen bei mir?
   Korpustyp: Untertitel
Někde daleko od vesnice.
Wir stecken schlumpftief im Schlamassel.
   Korpustyp: Untertitel
Mám ho tady někde.
Dürfen wir uns umsehen?
   Korpustyp: Untertitel
Musíme se někde schovat.
Wir müssen uns ein Versteck suchen.
   Korpustyp: Untertitel
- Musím někde být.
So wie das Work Bench.
   Korpustyp: Untertitel
- Je tu někde záchod?
- Gibt es eine Toilette?
   Korpustyp: Untertitel
Musíte bydlet někde poblíž.
Wir müssen Nachbarn sein.
   Korpustyp: Untertitel
On pořád někde bloudí.
Er verwechselt da was.
   Korpustyp: Untertitel
- Neviděl jste ho někde?
Haben Sie ihn gesehen?
   Korpustyp: Untertitel
Někde ani peníze neberou.
Manche wollen gar kein Bargeld!
   Korpustyp: Untertitel
- To jsem někde četl.
- Das kommt mir bekannt vor.
   Korpustyp: Untertitel
- Někde daleko od rodiny.
Weit von meiner Familie entfernt. lm Zentrum?
   Korpustyp: Untertitel
- Jsi někde pod mostem?
Bist du durch 'nen Tunnel gefahren?
   Korpustyp: Untertitel
- Žijete někde blízko?
Leben Sie in der Nachbarschaft?
   Korpustyp: Untertitel
Ty tady někde bydlíš?
Wohnst du in der Gegend?
   Korpustyp: Untertitel
Vyšťourali někde tvůj záznam?
Haben sie deine Vorstrafe ausgegraben?
   Korpustyp: Untertitel
- Musím se někde stavit.
- Ich muss unterwegs anhalten.
   Korpustyp: Untertitel
To někde něco opravujou.
Die Leitung ist kaputt.
   Korpustyp: Untertitel
Ty někde vidíš kameru?
Siehst du eine Kamera?
   Korpustyp: Untertitel
- Někde v centru?
- In der Stadt?
   Korpustyp: Untertitel
Zkus to někde jinde.
Versuchs neben an mal.
   Korpustyp: Untertitel
Radši je někde splašíme.
Wir müssen es auftreiben.
   Korpustyp: Untertitel
- Musí tu někde být.
- Die taucht wieder auf.
   Korpustyp: Untertitel
Vy tu někde bydlíte?
Wohnen Sie in der Gegend?
   Korpustyp: Untertitel
Vidíš někde nějaké dráty?
Zoom mal drauf, ob du Seile siehst.
   Korpustyp: Untertitel
Někde tam je kompliment.
Das fasse ich als Kompliment auf.
   Korpustyp: Untertitel
Asi je někde nahoře.
Ich glaube, ich hatte sie oben abgesetzt.
   Korpustyp: Untertitel
Máte někde toho pravého?
Wer ist der Richtige?
   Korpustyp: Untertitel
Nechceš nás někde přerušit?
Sie können jederzeit mitmachen.
   Korpustyp: Untertitel
- Někde v oblasti?
- In dieser Gegend?
   Korpustyp: Untertitel
Máte někde ty indiány?
Sind die noch in irgendeinem Karton?
   Korpustyp: Untertitel
Někde tu budou dveře.
Es wird uns eine Tür aufzeigen.
   Korpustyp: Untertitel
Nejspíš někde kouří ptáka.
- Vielleicht lässt er sich einen blasen?
   Korpustyp: Untertitel
Je tu někde právník?
Ist ein Anwalt im Raum?
   Korpustyp: Untertitel
- Možná jsou někde spolu.
- Vielleicht spielen sie zusammen.
   Korpustyp: Untertitel
Měňavec je někde támhle.
Der Wechselbalg. Er ist dort drüben.
   Korpustyp: Untertitel
Objeví se tady někde.
Die Gegend dort drüben.
   Korpustyp: Untertitel
- Je někde poblíž?
Es wurde sehr schlimm vom Hurrikan verwüstet.
   Korpustyp: Untertitel
Jo, tady někde.
- Ja, warten Sie kurz.
   Korpustyp: Untertitel
Je někde za mrakodrapem.
Er ist ins Bankenviertel geflogen!
   Korpustyp: Untertitel
Nebo ji někde podříznul.
- Haben uns das Versteck angesehen.
   Korpustyp: Untertitel
Je někde tam dole.
Er ist ganz unten.
   Korpustyp: Untertitel
Je tam někde brácha?
Ist mein Bruder da?
   Korpustyp: Untertitel
Je tu někde brod?
- Kommen wir da rum?
   Korpustyp: Untertitel
- Tady nebo někde jinde?
Du meinst, du und ich?
   Korpustyp: Untertitel
Někde je tady mám.
Routinesache.
   Korpustyp: Untertitel
Pořád se někde flákáš!
Ihr ruiniert mich noch.
   Korpustyp: Untertitel
Chci si někde odpočinout.
Ich möchte nur noch schlafen.
   Korpustyp: Untertitel
- Sid je někde venku.
- Sid ist nicht da.
   Korpustyp: Untertitel
Musím se někde stavit.
Ich muss einen kleinen Umweg machen.
   Korpustyp: Untertitel
Nebo někde uvázla.
Ich glaub nicht, nein.
   Korpustyp: Untertitel
Někde se tu střílí!
Ich habe Schüsse gehört!
   Korpustyp: Untertitel
Tyhle benefity mám někde.
Die Sozialleistungen sind mir egal.
   Korpustyp: Untertitel
Zamčený někde v hotelu.
In irgendein Hotel verfrachtet.
   Korpustyp: Untertitel