Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Nedívám se na tebe, jen na tvé šaty.
Ich sehe dich nicht an, nur dein Kleid.
Richie, dívám se na tebe, a vidím.
Richie, ich sehe dich an und sehe mich.
Tento dopis je adresován na tebe.
Dieser Brief ist an dich adressiert.
Korpustyp:
Tatoeba Beispielsatz
Jupiter sám by našel důvod ke chvění, kdyby na tebe vztáhl ruku.
Jupiter selbst hätte Grund zu erzittern, wenn er Hand an dich legte.
Ne, řekl K. a marně se rozpomínal na podrobnosti, dotěrní a smyslní kluci to ovšem jsou, ale že by si na tebe troufali, to jsem nepozoroval.
Nein, sagte K. und suchte sich vergeblich an Einzelheiten zu erinnern, zudringliche und lüsterne Jungen sind es wohl, aber daß sie sich an dich herangewagt hätten, habe ich nicht bemerkt.
Ahoj, to jsem já. Zrovna jsem na tebe myslel.
Hey, ich bin's. Ich dachte nur gerade an dich.
Yvono, chci ti jen říct, že na tebe myslím.
Ich wollte dir nur sagen, dass ich an dich denke.
Kecy. Koukám se na tebe často a myslím na to.
Quatsch, ich guck dich ständig an und denk genau das.
Když se na tebe lidi začnou divně koukat, řekni:
Schauen dich die Leute komisch an, sagst du einfach:
Hele, musíme teď myslet na tebe a dítě.
Schau, wir müssen jetzt an dich und das Baby denken.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Myslím na tebe.
|
Ich denke an dich.
|
100 weitere Verwendungsbeispiele mit na tebe
459 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Seru na tebe, seru na tebe!
- Všichni zírali na tebe?
Nikdo na tebe nezapomněl.
Niemand hat dich vergessen.
Also gut, dann vergiss es.
Zkusil na tebe zapomenout.
Er versuchte, dich zu vergessen.
- Čekáme na tebe, trenére.
- Wir sind bereit für dich, Coach.
Großartig, wir warten schon.
Wir werden dich nie vergessen.
Dieser Mann hat eine Pistole!
Versuchte er, dir zu schmeicheln?
Meine Gedanken sind bei dir.
- Bei dir hat es geklappt.
Spoléhám na tebe, červenomodrobílá.
Rot, weiß und blau gehört zusammen.
Es waren zwei gegen einen.
Aber er konnte nie unbemerkt an einem vorbeistreichen.
- Lass mich dich ansehen.
Míří na tebe ostřelovači.
Scharfschützen sind in Position.
Er wird dich fertigmachen.
Vergiss es, dummer Christ-Junge.
Also, Jack hat ein Möbelstück gebaut.
Hat er dich denn angemacht?
Der Typ erwartet euch schon.
Zapůsobil na tebe dostatečně?
Hat er dich genug beeindruckt?
Dich um ihr Krällchen gewickelt.
Hat er irgendwas versucht mit dir?
Hat bei dir funktioniert.
Wir sind so weit, Benjie.
- Es war so schön damals.
- Wir sind bereit für dich.
Unser Kerl beobachtet dich.
ist alles in Ordnung mit ihr?
I'm keeping my eyes on you
So eine mutige Wahl für dich.
- Zaútočil na tebe bezdůvodně?
Er hat dich einfach so angegriffen?
Wir haben euch auch erwartet.
- Leck mich am Arsch, mein Lieber.
Was hat er gegen dich in der Hand?
Mom, er hat dich angegriffen.
Alle sind bereit für dich.
Susan na tebe promluvila?
Susan hat mit dir gesprochen?
- Er hat dir gerade zugezwinkert.
Es gab schon mehrere Beschwerden.