Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=naběhnout&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
naběhnout auflaufen 1 schwellen 1
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

11 weitere Verwendungsbeispiele mit "naběhnout"

5 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Nechceme jim naběhnout do rány.
Wir möchten nicht implodieren, bevor wir überhaupt ankommen.
   Korpustyp: Untertitel
Hej, nemůžeš tam jen tak naběhnout!
- Sie dürfen da nicht einfach hin.
   Korpustyp: Untertitel
Naběhnout do sila a ukrást nějaké obilí?
In ein Silo einbrechen und Getreide klauen?
   Korpustyp: Untertitel
Musíš tam jen naběhnout a zakřičet: "Zadržte!
Geh einfach hinein und ruf: "Halt!
   Korpustyp: Untertitel
Měl bych tam naběhnout a vstoupit tam, co?
Ich sollte gleich hingehen und mich melden, hm?
   Korpustyp: Untertitel
Dobře, kamery by měly naběhnout za 60 sekund.
Okay, die letzte Kamera sollte in sechzig Sekunden an sein.
   Korpustyp: Untertitel
Nemůžeš tam naběhnout hned, nebo to pak budou čekat vždycky.
Man kann nicht gleich kommen, sonst erwarten sie das.
   Korpustyp: Untertitel
Nevadilo by ti začít znovu? Naběhnout čerstvý do nové školy?
Nach den Weihnachtsferien kommst du auf eine neue Schule.
   Korpustyp: Untertitel
Počkejte, to tam chcete jen tak naběhnout a zabít ji?
Wartet, ihr plannt jetzt etwa nicht da reinzugehen und Sie zu töten?
   Korpustyp: Untertitel
Romero našel chybku v tvém plánu, takže musíš naběhnout v plné polní.
Romero hat jetzt wegen deines Planes fast den Durchblick und es bedarf jetzt deiner Aufmerksamkeit.
   Korpustyp: Untertitel
Po spuštění musí zařízení vnitrozemského ECDIS naběhnout v zobrazení s předem nastavenou střední úrovní jasu, která ani neoslňuje v tmavém prostředí, ani nezpůsobí neviditelnost obrazu ve světlém prostředí.
Nach dem Einschalten muss das Inland-ECDIS-Gerät mit einer mittleren Helligkeitsvoreinstellung in Betrieb gehen, die in dunkler Umgebung nicht blendet und in heller Umgebung die Anzeige nicht unsichtbar werden lässt.
   Korpustyp: EU