Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=nadváha&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
nadváha Übergewicht 119
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

nadváhaÜbergewicht
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Zdravotní problémy související s výživou, nadváhou a obezitou:
Gesundheitsfragen im Zusammenhang mit Ernährung, Übergewicht und Adipositas:
   Korpustyp: EU
Máma má nadváhu a je alergická.
Meine Mom hat Übergewicht und Allergien.
   Korpustyp: Untertitel
Yarvitan je indikován pro pomoc při zvládání nadváhy a obezity u dospělých psů .
Yarvitan ist angezeigt zur Unterstützung der Behandlung von Übergewicht und Fettleibigkeit bei erwachsenen Hunden .
   Korpustyp: Fachtext
- A máš nebezpečnou nadváhu.
Doch natürlich, du hast schon gefährliches Übergewicht.
   Korpustyp: Untertitel
Jste-li diabetik ( máte cukrovku ) , trpíte-li nadváhou nebo máte vysoký cholesterol , informujte svého lékaře .
Sprechen Sie mit Ihrem Arzt , wenn Sie Diabetes mellitus , Übergewicht oder einen hohen Cholesterinspiegel haben .
   Korpustyp: Fachtext
Vím, že máš 25 kilo nadváhu. Ale když řeknu "pospěš si", myslím tím "hni tou svou tlustou prdelí!"
Du hast zwar 50 Pfund Übergewicht, aber wenn ich sage, schnell, heißt das, beweg deinen Schwabbelarsch, und zwar sofort!
   Korpustyp: Untertitel
Míra nárůstu dětské nadváhy a obezity se různí, přičemž nejstrmější nárůst byl zaznamenán v Anglii a Polsku.
Die Zunahmerate von Übergewicht und Fettleibigkeit im Kindesalter variiert, wobei England und Polen die steilsten Anstiegskurven zu verbuchen haben.
   Korpustyp: EU DCEP
No, jsem ze Středozápadu, Takže vždycky budu mít 6 až 20 kilo nadváhu, což závisí na tom, jak daleko od pobřeží bydlím.
Nun, ich bin aus dem Mittleren Westen, also habe ich immer 15 bis 45 Pfund Übergewicht, abhängig davon, wie weit ich von der Küste entfernt lebe.
   Korpustyp: Untertitel
-jestliže máte diabetes , nadváhu nebo vysoký cholesterol .
-wenn Sie Diabetes mellitus , Übergewicht oder einen hohen Cholesterinspiegel haben .
   Korpustyp: Fachtext
Dospělí od 18 let, kteří mají nadváhu
Für Erwachsene ab 18 Jahren mit Übergewicht.
   Korpustyp: Fachtext

5 weitere Verwendungsbeispiele mit "nadváha"

15 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Nadváha s sebou přináší vyšší riziko kardiovaskulárních onemocnění, cukrovky, vysokého krevního tlaku a některých druhů rakoviny.
Übergewichtig bringt eine höhere Gefahr von Herz-Kreislauf-Erkrankungen, Diabetes, Bluthochdruck und bestimmten Formen von Krebserkrankungen mit sich.
   Korpustyp: EU DCEP
Málo pohybu, vysedávání před počítačem a televizí, nadváha, obezita a stres zvětšují pravděpodobnost vypuknutí rakoviny.
Gehen Sie zur Vorsorgeuntersuchung um ein längeres, gesünderes Leben zu leben!“
   Korpustyp: EU DCEP
Muž z 20.století, politik, nadváha, nosil ženské oblečení, a kufřík, který vypadal jako ryba.
Männlich, 20. Jahrhundert. Politiker, gekleidet wie eine Frau. Trägt eine Aktentasche, die wie ein Fisch aussieht.
   Korpustyp: Untertitel
Nadváha, obezita a nemoci spojené se stravováním začínají v Evropě dosahovat rozměrů epidemie, uvádí nelegislativní zpráva italského europoslance Alessandra FOGLIETTY (UEN, IT).
Die Berichterstatterin des Europäischen Parlaments, Martine ROURE (SPE) aus Frankreich, bedauert, dass der Ministerrat den ursprünglichen Kommissionsvorschlag "seines Inhalts beraubt" und eine politische Einigung auf dem "kleinstmöglichen Nenner" erreicht hat.
   Korpustyp: EU DCEP
Nadváha, obezita a nemoci spojené se stravováním začínají v Evropě dosahovat rozměrů epidemie, uvádí nelegislativní zpráva italského europoslance Alessandra FOGLIETTY (UEN, IT), kterou dnes Parlament přijal 536 hlasy pro a 37 hlasy proti.
Mit 536 Ja-Stimmen (bei 37 Nein-Stimmen) nahmen die Abgeordneten einen entsprechenden Bericht des italienischen Abgeordneten Alessandro FOGLIETTA (UEN) an.
   Korpustyp: EU DCEP