Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=nahatá&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
nahatá nackt 13
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

nahatánackt
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Fakt jsem běhala u vás po trávě nahatá?
Bin ich wirklich nackt auf deinem Rasen rumgelaufen?
   Korpustyp: Untertitel
Já jsem nahatej, ona je nahatá.
Ich bin nackt, sie ist nackt.
   Korpustyp: Untertitel
Hele, ta baba je nahatá.
Hey, das alle Arten von Dame nackt.
   Korpustyp: Untertitel
Ségra byla úplně nahatá a úplně hořela.
Meine Schwester war nackt und hat voll gebrannt.
   Korpustyp: Untertitel
Metry látky a stejně si připadám nahatá.
Mehrere Meter Stoff, und ich fühle mich immer noch nackt.
   Korpustyp: Untertitel
Jednou budeš fakt nahatá a my nepřijdeme.
Irgendwann bist du wirklich mal nackt, aber dann kommen wir nicht rüber.
   Korpustyp: Untertitel
Teď tady jede nahatá na koni a volá: "Kdepak jsou?"
So reitet sie nackt auf dem Pferd, sie schreit: "Wo sind sie?"
   Korpustyp: Untertitel
Běhala u vás na trávě nahatá, vzpomínáte?
Sie rannte nackt auf eurem Rasen herum, erinnerst du dich?
   Korpustyp: Untertitel
Jenom proto, že nahatá vypadám jinak než vy, neznamená, že vám s tímhle nemůžu píchnout.
Weil ich nackt anders aussehe, heißt das nicht, dass ich nicht anpacken kann.
   Korpustyp: Untertitel
V mých představách je vždycky nahatá.
- Sie wird in meinen Gedanken immer nackt sein.
   Korpustyp: Untertitel

4 weitere Verwendungsbeispiele mit "nahatá"

19 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Jsem lepší než nějaká nahatá koza.
Ich weiß, wie man verhütet.
   Korpustyp: Untertitel
Vůbec na mě nemluv, ty nahatá, přerostlá kupo masa!
- Halt's Maul, du Muskelprotz!
   Korpustyp: Untertitel
Každá nahatá Charlieho kámoška je i mou nahatou kámoškou.
Alle nackten Freunde von Charlie sind auch meine nackten Freunde.
   Korpustyp: Untertitel
Dobře, tak když mě tak moc miluješ, tak kde je moje nahatá fotka?
Nun, wenn du mich so sehr liebst, wo ist mein Aktfoto?
   Korpustyp: Untertitel