Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Barnabáš mi to často popisoval, dokonce i nakreslil.
Barnabas hat es mir oft beschrieben, sogar gezeichnet.
Tanyina dcera přišla na návštěvu a viděla obrázek, co jsi nakreslil.
Tanyas Tochter sah die Bilder, die du von ihr gezeichnet hast.
Čára Nakreslí rovnou čáru vertikálně, horizontálně nebo pod úhlem 45 stupňů.
Linie Eine gerade Linie zeichnen -- vertikal, horizontal oder in 45-Grad-Winkeln
Myslíte, že otec požádá pana Nevilla, aby nakreslil dům?
Wird Euer Vater Mr. Neville bitten, das Haus zu zeichnen?
Chyba: Abychom mohli nakreslit graf, potřebujeme nějaké hodnoty
Fehler: Es werden Werte benötigt, um einen Graphen zeichnen zu können
Kdybyste tam zůstal, neměli bychom svědka, který by mohl nakreslit vraha.
Aber dann hätten wir keinen Zeugen gehabt, der uns den Mörder zeichnet.
Nakreslil jsem tedy tu planetu podle pokynů malého prince.
Und so habe ich denn diesen Planeten nach den Angaben des kleinen Prinzen gezeichnet.
Dej mu něco, na co může nakreslit mapu.
Gebt ihm etwas, um eine Karte zu zeichnen.
S touto volbou můžete nakreslit křivku volně od ruky.
Mit diesem Knopf können Sie die Kurve mit der Maus freihand zeichnen.
A ty nikdy nebudeš, pokud nenakreslím mapy Anglie pro tvého otce.
Und ihr werdet England nie betreten, wenn ich keine Karten zeichne.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Nakreslete zvažované pole výhledu na vozovku.
Das vorgesehene Sichtfeld ist auf dem Boden aufzuzeichnen.
Mám ti nakreslit obrázek?
Pojedeš vlakem - počkej, já to nakreslím. Ve své praktičnosti shrnula čtvereček prachu a větvičkou z holubího hnízda začala na podlaze kreslit mapku.
Du fährst mit dem Zug - aber schau her, ich werde es dir aufzeichnen. Und in ihrer praktischen Art scharrte sie den Staub zu einem kleinen Quadrat zusammen und begann mit einem Zweig aus einem der Taubennester eine Landkarte auf den Boden zu zeichnen.
Co si pamatuju, jsem nakreslil.
Ich habe aufgezeichnet, was ich noch wusste.
Zanedlouho budu partnerem a budeme potřebovat mnoho nových projektů budov, takže jak máte nějaké dobré nápady tak je pro mně nakreslete.
Ich werde bald Partner sein. Und brauche einen Haufen neue Häuser. Wenn ihr also 'n paar coole Ideen habt, zeichnet sie für mich auf.
Chcete, abych vám to nakreslila?
Soll ich's Ihnen aufzeichnen?
- Soll ich es dir aufzeichnen?
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Víš, jednou jsem celé tohle místo nakreslil na zadní stranu menu.
Wusstest du, dass ich das Ganze hier auf der Rückseite einer Speisekarte entworfen habe?
Jeb Crow Bush a Katherine Crow Harris nakreslili lístky, kterým nikdo nemohl rozumět, byly tu dlouhé fronty a volební strojky fungovali špatně.
Jeb Crow Bush und Katherine Crow Harris entwarfen Wahlzettel, die keiner verstehen konnte, es gab lange Schlangen und schlecht funktionierende Wahlmaschinen.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Jsou to obrázky, které jsem viděla a nakreslila.
Das sind Bilder, die ich gesehen und abgezeichnet habe.
35 weitere Verwendungsbeispiele mit "nakreslit"
49 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Nakreslit rodinu a kamarády.
Na, hast du einen neuen Typen?
Mám vám nakreslit obrázek?
Soll ich's Ihnen noch schwarz auf weiß geben?
Wollen sie, dass ich sie zeichne?
- Může tě později nakreslit.
- Můžu vám nakreslit mapu.
Ich zeichne eine Karte, falls das hilft.
- Můžu ti nakreslit mapu.
Ich zeig es euch auf 'ner Karte.
Jak tě napadlo nakreslit tento?
Woher hattest du die Idee zu diesem Bild?
Jak tě napadlo to nakreslit?
- Příště jim můžeš nakreslit mapu.
Schick ihnen 'ne Karte, wo das ist.
-Měli bysme si nakreslit mapu.
Ich denke, wir sollten eine Karte erstellen.
Nechal jsem doktora Bodena nakreslit můj portrét.
Dr. Boden portraitiert mich!
Na podlaze to nešlo lépe nakreslit.
Besser ging es nicht auf allen vieren.
Pokud upřednostňuješ klasiku, můžu ti nakreslit mapu.
Ich zeichne den Weg, wenn dir Old-School lieber ist.
Musíme nakreslit kříž ještě nad Esther.
Über Esther muss auch ein Kreuz gemacht werden.
Pokusím se nakreslit nějaké ty změny.
Ich versuche, einige dieser Veränderungen umzusetzen.
Hýbeš se, jak tě mám asi nakreslit?
Sonst sieht sie dir nicht ähnlich.
Zapomněla jsem do obrázku nakreslit tu brož.
Ich hab in meinem Bild die Spange vergessen.
Snažila se tu mapu nakreslit zpaměti.
Sie hat versucht die Karte aus dem Gedächtnis wiederherzustellen.
Musela jsem si ho nakreslit fixem.
Ich musste sie mit einem Filzstift wieder anmalen.
Chyťte ho palcem a prostředníkem a zkuste nakreslit takový kruh.
Benutze Daumen und Mittelfinger, und forme mit ihnen einen Kreis.
Slyšíš to? Teď mi můžeš nakreslit opravdově pastviny.
Gleich kannst du Daddy zeigen wie eine richtige Wiese aussieht.
Dovedu si představit, jakou to dá práci ho nakreslit.
Ich weiss ja, was für eine Arbeit das für dich ist.
To si rovnou můžou na záda nakreslit podělanej terč.
Warum machst du nicht einfach eine Zielscheibe an meinen Rücken.
Dej vyhodnotit její otisky a nech nakreslit portrét!
Neue Überprüfung anhand der Fingerabdrücke und einer Skizze von ihr.
Přivedeme kreslíře k jeho rodině a necháme si ho nakreslit.
Wir schicken einen Zeichner zur Familie und lassen ein Phantombild anfertigen.
Obzvlášť pokud se tvé náčiní dá nakreslit ve schématu.
Gerade wenn deine Ausstattung einen Schaltkreis hat.
Nepotřebuješ si to nakreslit, aby ses v tom vyznal?
Vielleicht brauchen Sie einen Spickzettel, damit Sie nichts verwechseln.
A jen vím, že to musím na ten papír nakreslit.
Und ich weiß nur, dass ich es aufs Papier bringen muss.
Toto je jeho nejlepší portrét, jaký se mi podařilo později nakreslit.
Hier das beste Proträt, das ich später von ihm zuwege brachte.
Kdybyste tam zůstal, neměli bychom svědka, který by mohl nakreslit vraha.
Aber dann hätten wir keinen Zeugen gehabt, der uns den Mörder zeichnet.
Pod položku ‚Jiné sestavy‘ lze nakreslit i další sestavy, které ponesou číslo 18, 19, 20 atd.
Andere Formationen können unter „Weitere Formationen“ eingezeichnet werden und erhalten die Bezeichnung 18, 19, 20 usw.
Nemyslel, jste si, že vás nechám samotného nakreslit naší porážku, že?
Ich lasse Sie nicht allein, damit Sie Ihren Angriff auf uns planen.
Tato rovnice předpokládá, že se středy T1, T2, T3 může nakreslit přímka.
Bei dieser Gleichung wird von der Annahme ausgegangen, dass eine Gerade durch die Mittelpunkte von T1, T2 und T3 gelegt werden kann.
Potom se nemohou ani hnout a celého půl roku spí a tráví. Hodně jsem tehdy přemýšlel o dobrodružstvích v džungli a také se mně podařilo nakreslit pastelkou první kresbu.
Daraufhin können sie sich nicht mehr rühren und schlafen sechs Monate, um zu verdauen. Ich habe damals viel über die Abenteuer des Dschungels nachgedacht, und ich vollendete mit einem Farbstift meine erste Zeichnung.