Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
- namáčejte ruce a/ nebo nohy v lázni studené vody jak je to jen možné (např. při sledování
- tauchen Sie Hände und/oder Füße soweit möglich in ein Becken mit kaltem Wasser (z.B.
Ukrajujte si po kouskách a pak to namáčejte do omáčky.
Schneid kleine Stücke ab und tauch sie in die Soße.
Každý večer ji namáčíme do olivového oleje.
Wir tauchen es jeden Abend in Olivenöl.
Jo, namáčet plátky ve vejci a obalovat je v mouce?
Ja die Scheiben in die Eier tauchen und schauen, dass das Mehl kleben bleibt.
Namáčeli blázny ve studené vodě. Hádám, že je tak chtěli zchladit, nevím.
Sie haben die Irren ins Wasser getaucht, um sie zu beruhigen.
Namáčel holkám lokny v kalamáři.
Locken kleiner Mädchen in Tinte tauchen,
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Nenamáčejte ho , nemyjte ani nepromazávejte , neboť by se tím mohl poškodit jeho mechanismus .
Sie dürfen ihn weder abspülen , in Flüssigkeit einweichen , noch mit einem Schmiermittel behandeln .
Budem si namáčet ruce a chodidla v dětských chcánkách.
Wir weichen unsere Hände und Füße in Baby-Pipi ein.
nejlepší je, nechat je chvíli namáčet.
Die muss ich erst mal einweichen.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Pak namáčejte gyozu do téhle omáčky a řekněte mi jak vám chutná.
Man tunkt die Gyozas in diese Soße. Sagen Sie mir, ob Sie es mögen.
To je to, co namáčíte v čokoládě.
Das hier tunkst du in Schokolade.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Obsah zásobní vložky po prvním použití je stabilní po dobu 28 dní, pokud je uchováván při 2°C - 8°C. • Pokud potřebujete Vaše pero očistit, nenamáčejte ho do vody.
Die Lösung in der Zylinderampulle ist nach Anbruch 28 Tage bei 2°C - 8°C stabil. • Wenn Ihr Pen gereinigt werden muss, dürfen Sie ihn nicht in Wasser eintauchen.
Obsah zásobní vložky po prvním použití je stabilní po dobu 28 dní , pokud je uchováván při 2°C -8°C . ˇ Pokud potřebujete Vaše pero očistit , nenamáčejte ho do vody .
Die Lösung in der Zylinderampulle ist nach Anbruch 28 Tage bei 2°C -8°C stabil . · Wenn Ihr Pen gereinigt werden muss , dürfen Sie ihn nicht in Wasser eintauchen .
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Budem si namáčet ruce a chodidla v dětských chcánkách.
Wir weichen unsere Hände und Füße in Baby-Pipi ein.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Dvacet milionů, ale namáčet pečivo neumí.
20 Millionen $ und weiß nicht einzutunken.
10 weitere Verwendungsbeispiele mit "namáčet"
18 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Dvacet milionů, ale namáčet pečivo neumí.
20 Millionen $ und weiß nicht einzutunken.
Pak je budeme namáčet do karamelu.
Wir machen nachher noch Karamell-Äpfel.
Je zakázáno mít na palubě nebo namáčet více než:
Es ist verboten, mehr als die nachstehende Anzahl von Haken an Bord mitzuführen oder auszusetzen:
Podle mých výpočtů dosáhneme země právě v čase, když si začneme namáčet nohy.
Laut meiner Berechnungen erreichen wir Land, wenn uns die Füße nass werden.
Je zakázáno mít na palubě nebo namáčet více než 2500 m kombinovaných sítí na jedno plavidlo.
Je Schiff dürfen nicht mehr als 2500 m kombinierter Netze an Bord mitgeführt oder ausgesetzt werden.
Je zakázáno mít na palubě nebo namáčet více než 250 vězenců na plavidlo.
Es ist verboten, mehr als 250 Fallen je Schiff an Bord mitzuführen oder auszusetzen.
"Kdyby tu byl ten kluk, mohl by mi namáčet kotouče provazu."
"Wäre der Junge da, würde er die Leine anfeuchten.
Myslím že závodní jezení se změnilo od doby co začal ten japonec ty hotdogy namáčet.
Ich glaube die Wettessen haben sich wirklich verändert seitdem der Japaner den Hot Dog rekord gebrochen hat.
Je zakázáno mít na palubě nebo namáčet více než 1000 háčků na osobu na palubě v rámci celkového limitu 5000 háčků na plavidlo.
Es dürfen nicht mehr als 1000 Haken je an Bord befindlicher Person, höchstens jedoch 5000 Haken je Schiff an Bord mitgeführt oder ausgesetzt werden.
Odchylně od odstavce 1 mohou sítě pro lov při dně maximální délky nejvýše 500 m mít maximální ponornou hloubku nejvýše 30 m. Zakazuje se mít na palubě nebo namáčet více než 500 m kombinovaných sítí pro lov při dně, pokud jejich ponorná hloubka překračuje limit 10 m stanovený v odstavci 1.
Abweichend von Nummer 1 dürfen kombinierte Bodennetze mit einer Gesamtlänge von höchstens 500 m eine maximale Netztiefe von bis zu 30 m haben. Es ist verboten, mehr als 500 m kombinierte Bodennetze an Bord mitzuführen oder auszusetzen, wenn sie mehr als die in Nummer 1 festgelegte Netztiefe von 10 m aufweisen.