Übersetzungen
[NOMEN]
[ADJ/ADV]
Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
byla chráněna před napadením vektory po dobu nejméně 60 dní před začátkem odběru embryí/vajíček a v jeho průběhu;
sie wurden mindestens 60 Tage vor Beginn und während der Gewinnung der Embryonen/Eizellen gegen Angriffe von Vektoren geschützt;
Dan věděl, kdo si objednal to napadení?
- Wusste Dan, wer den Angriff beauftragte?
Nedávná napadení náboženských menšin v Egyptě a Malajsii (hlasování)
Angriffe auf religiöse Minderheiten in Ägypten und Malaysia (Abstimmung)
Únos, napadení, pokus o ublížení na těle.
Entführung, tätlicher Angriff, der Androhung von Körperverletzung.
Napadení Sovětského svazu Německem přimělo Japonsko v červenci 1941, aby si nachystalo plán útoku.
Der deutsche Angriff auf die Sowjetunion zwang Japan im Juli 1941, einen Angriffsplan zu erstellen.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Měla byste vědět, že nedávno došlo k dalšímu napadení, v kanceláři doktora Lectera.
Sie sollten wissen, dass es kürzlich einen weiteren Angriff in Dr. Lecters Büro gab.
1. Nedávná napadení náboženských menšin v Egyptu a Malajsii (hlasování)
1. Angriffe auf religiöse Minderheiten in Ägypten und Malaysia (Abstimmung)
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Shawne, jaký je trest za napadení policejního důstojníka?
Shawn, was ist die Strafe für einen Angriff auf einen Polizeibeamten.
Zvířata byla až do odeslání chráněna před napadením vektory po dobu nejméně 60 dní před datem odeslání.
Die Tiere wurden mindestens 60 Tage vor der Versendung geschützt gegen Angriffe von Vektoren gehalten.
Paul na mě podal obvinění za napadení.
Paul erstattet eine Anzeige wegen tätlichen Angriffs gegen mich.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Ale pak ho jedna z nich obvinila z napadení.
Aber dann hat eine ihn angezeigt. Wegen Körperverletzung.
Od té doby byl zatčen za napadení, loupež a několik ozbrojených loupeží.
Seitdem wurde er wegen Körperverletzung, Einbruch und ein paar schwerbewaffnete Überfälle verhaftet.
Teddy Fishere, jste zatčen za napadení a únos.
Teddy Fisher, du bist verhaftet wegen Körperverletzung und Entführung.
Je na něj zatykač za napadení v El Pasu.
Hat einen ausstehenden Haftbefehl wegen Körperverletzung in El Paso.
Jediná věc, kterou na něj mám, je obvinění z napadení.
Das Einzige was wir gegen ihn haben ist eine Anklage wegen Körperverletzung.
to znamená, že maximální trest, za napadení je až jeden rok ve výchovném ústavu.
Für die Körperverletzung, zu der Sie sich bekannten, ist die Höchststrafe ein Jahr Jugendhaft.
Jack Daniels tě obvinil z napadení a musíme vyplnit spoustu papírů.
Jack Daniels hat dich der Körperverletzung beschuldigt und wir mussten eine Menge Papierkram ausfüllen.
Ale kdysi mě odsoudili za napadení zasraného pasáka.
Aber ich bin vorbestraft wegen - - Körperverletzung.
Má násilnou minulost, drobné krádeže, napadení, poslali ho zpátky do pasťáku.
Er ist bekannt für Gewalt, Bagatelldiebstahl, Körperverletzung und er saß im Jugendknast.
Obvinění z napadení bylo staženo loni v létě.
Die Anklagen wegen Körperverletzung wurden letzten Sommer fallen gelassen.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
V takovém případě k rozdělení nedojde, dokud soud o napadení nerozhodne.
In diesen Fällen findet keine Verteilung statt, bis das Gericht über die Anfechtung entschieden hat.
Poté, kdy jsme byli jako dožadující orgán informováni, že bylo zahájeno řízení o napadení pohledávky nebo dokladu o vymahatelnosti,
Nachdem wir über die Einleitung eines Verfahrens zur Anfechtung der Forderung/des Vollstreckungstitels informiert wurden, bitten wir als ersuchende Behörde
Název a adresa orgánu, u nějž je nutno podat napadení:
Name und Anschrift der Behörde, an die die Anfechtung zu übermitteln ist:
souvisejících s daným případem, jež jsou v držení příslušných orgánů a jež jsou nezbytné k účinnému napadení zákonnosti
alle Unterlagen zu dem konkreten Fall, die sich im Besitz der zuständigen Behörden befinden und für eine wirksame Anfechtung
Nařízení TTBER připouští možnost, aby poskytovatel licence ukončil licenční dohodu v případě napadení licencované technologie.
Die TT-GVO sieht die Möglichkeit für den Lizenzgeber vor, die Lizenzvereinbarung im Falle einer Anfechtung der lizenzierten Technologie zu kündigen.
dožádaný orgán považuje za pravděpodobné, že výsledek tohoto napadení vyzní ve prospěch dotčené strany, a
Die ersuchte Behörde hält es für wahrscheinlich, dass in Bezug auf die Anfechtung zugunsten der betroffenen Partei entschieden wird und
napadení příkazu k obstavení příslušné soudy členského státu původu a
zur Anfechtung eines Beschlusses zur vorläufigen Pfändung die Gerichte des Ursprungsmitgliedstaats zuständig und
Informace o určitých aspektech insolvenčního řízení, jako například o lhůtách pro přihlášení pohledávek nebo pro napadení rozhodnutí, jsou pro věřitele zcela zásadní.
Informationen über bestimmte Aspekte des Insolvenzverfahrens, wie z. B. die Fristen für die Anmeldung von Forderungen oder die Anfechtung von Entscheidungen, sind für die Gläubiger von grundlegender Bedeutung.
Napadení pohledávky nebo nástroje umožňujícího vymahatelnost pohledávky a napadení opatření k jejímu vymáhání
Anfechtung der Forderung oder des Vollstreckungstitels und Anfechtung der Vollstreckungsmaßnahmen
Lhůta pro napadení pohledávky nebo doručovaného dokumentu/doručovaných dokumentů již uplynula.
Die Frist für die Anfechtung der Forderung oder des/der zugestellten Dokuments/Dokumente ist bereits abgelaufen.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Tak vznikla ta napadení, on myslel, že po něm jdeme.
Daraus entstanden die Attacken. Und er dachte wir wollen ihm was Böses.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
napadení houbami
Pilzbefall
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Je třeba zdůraznit, že včasná aplikace fungicidů je v boji proti napadení houbami velmi důležitá a měla by být založena na meteorologických informacích a/nebo na vyšetření plodin.
Zu betonen ist, dass eine rechtzeitige Anwendung von Fungiziden von zentraler Bedeutung für die Bekämpfung von Pilzbefall ist und auf der Grundlage meteorologischer Daten und/oder Erkenntnissen aus Erhebungen über landwirtschaftliche Kulturen erfolgen sollte.
napadení parazity
Parasitenbefall
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Choroby a napadení parazity musí být v programu jasně vymezeny a program musí rovněž obsahovat popis zamýšlených opatření.
Krankheiten und Parasitenbefall müssen im Programm eindeutig definiert sein, auch die in Frage kommenden Maßnahmen müssen daraus hervorgehen.
napadení hmyzem
Insektenbefall
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Zvýšená teplota může naznačovat mikrobiální růst a/nebo napadení hmyzem.
Ein Temperaturanstieg kann ein Indiz für Mikrobenbildung und/oder Insektenbefall sein.
Slupka je vystavena mikrobiální kontaminaci a napadení hmyzem, zejména v tropických a vlhkých klimatických podmínkách v zemi výroby.
Die Rindenstücke sind im Erzeugerland mikrobieller Kontamination und Insektenbefall ausgesetzt, insbesondere unter tropisch-feuchten Klimaverhältnissen.
Vhodným ošetřením proti této mikrobiální kontaminaci a napadení hmyzem je fumigace oxidem siřičitým.
Die Beräucherung mit Schwefeldioxid stellt ein geeignetes Verfahren zur Verhütung von mikrobieller Kontamination und Insektenbefall dar.
Z těchto 148 látek je jen 34 insekticidů, nematocidů případně akaricidů, což jsou nejpotřebnější látky používané v zemědělství v evropských oblastech Středozemního moře, kde je stupeň napadení hmyzem nejvyšší v celé Evropě.
Von diesen 148 Wirkstoffen sind nur 34 Insektizide, Nematizide oder Akarizide und damit diejenigen Wirkstoffe, die für den Anbau im europäischen Mittelmeerraum, der den höchsten Insektenbefall in der gesamten EU zu verzeichnen hat, am meisten benötigt werden.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
100 weitere Verwendungsbeispiele mit napadení
132 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Dvakrát seděl za napadení.
Hat zwei Zehner, für Anschläge, abgesessen.
Napadení. Pokus o znásilnění.
Schwere Misshandlung bei versuchter Vergewaltigung.
Máme jeho napadení policisty.
Er hat einen Polizeibeamten angegriffen.
Das ist körperlicher Missbrauch.
To napadení jste ohlásila?
- Haben Sie die Vergewaltigung gemeldet?
Das ist eine unverschämte Anschuldigung.
Ihre Freundin wollte mir Dope unterschieben!
- Zatkneš mě za napadení?
- Nehmen Sie mich jetzt fest?
- Stejně tak napadení strážníka.
- Nicht, wenn Sie einen Mord erwarten.
Dopustil jsi se napadení.
Da steht, Sie sind wegen Tätlichkeit vorbestraft.
Došlo k napadení člověka.
-Ein Mensch wurde angegriffen.
Za napadení federálního policisty.
Wegen Überfall auf einen FBI Agenten.
Chcete obvinění za napadení?
Wollen Sie noch eine Anklage wegen Körper-verletzung dazu?
Léčba a prevence napadení blechami
Behandlung und Vorbeugung von Flohbefall
- Ne. Taky jsme byli napadení.
- Nein, wir wurden auch angegriffen.
Porušení kázně a napadení nadřízeného.
Man kann die Beleidigung eines Vorgesetzten nicht leugnen.
Obžaloba z napadení a pobití.
Der Verteidiger verklagt uns wegen tätlicher Beleidigung.
Suzuko, díky za mé napadení.
Suzuko, danke, dass du mich aufgesucht hast.
- Možná měli zkusit přímé napadení.
Vielleicht hätten sie ein "Blitzing" versuchen sollen.
- Zpráva hovoří o napadení nůžkami.
I m Bericht steht etwas von einem Ang riff mit einer Schere?
Jízda pod vlivem, držení, napadení.
Trunkenheit am Steuer, Drogenbesitz, Tätlichkeit.
Impotence je napadení ženským hormonem.
IMPOTENZ WIRD DURCH WEIBLICHE HORMONE AUSGELÖST
To napadení bylo poslední varování.
Unser letzter Hack war unsere letzte Warnung.
Bodnut do ruky při napadení.
Můžeme ho obvinit z napadení.
Wir können ihn wegen Tätlichkeit anklagen.
Jedenáct obvinění ze sexuálního napadení.
Elf Anzeigen wegen sexuellen Missbrauchs.
Aby ti přišili aspoň napadení.
Sagen wir mal Korperverletzung.
Postup pro napadení rozhodnutí o opravném prostředku
Rechtsbehelf gegen die Entscheidung über den Rechtsbehelf
Prevence a ošetření napadení blechami a klíšťaty .
Zur Behandlung und Vorbeugung eines Floh - und Zeckenbefalls .
Jo, leda by mě zatkli za napadení.
Ja, ausser ich bin wegen `nem 240er verhaftet.
To místo si říká o napadení.
Der Ort bettelt förmlich um nen Überfall.
Nikdy jsem neviděl tak děsivé napadení žralokem.
Ich habe nie solch einen grauenhaften Haiangriff gesehen.
To je důvod pro napadení Sicílie.
Daher erobern wir überhaupt Sizilien.
Pak přišly výhrůžky, napadení a krádež.
Du hast Menschen bedroht und Diebstähle begangen.
Ten postřelenej policajt - to bude násilný napadení.
Und Sie haben einen Polizisten angeschossen.
Toto jsou fotky z brutálního napadení Mony.
Diese Bilder wurden vom brutalen Überfall an Mona geschossen.
Potřebuješ nového spojence k napadení Wessexu.
Ihr sucht einen neuen Verbündeten, um Wessex anzugreifen.
Tvoje máma mi řekla o tom napadení.
Deine Mom hat mir von dem Überfall erzählt.
Ať ten medik celé napadení zdokumentuje.
Der Student soll ein Protokoll schreiben.
Místo útočníků se z nás stali napadení.
Anstatt die Invasoren zu sein, wurden wir heimgesucht.
- Jo, za napadení lidí ve spánku.
Ja, weil du Leute attackiert hast, wärend sie schliefen.
Mosca byl dvakrát zatčen za napadení.
Mosca hatte zwei Verhaftungen wegen Körper-verletzung.
Postup pro napadení rozhodnutí o opravném prostředku
Rechtsmittel gegen die Entscheidung über den Rechtsbehelf
Napadení nebo vyhrožování strážníkovi nebo jiné osobě.
Tätlichkeiten gegen das Wachpersonal oder andere.
Za napadení policisty jsou tři roky.
Einen Polizisten anzugreifen kann Ihnen drei Jahre einbringen.
A nemluvím jen o tomhle posledním napadení.
Der hat nicht nur diesen Mord auf dem Gewissen.
Měla silný motiv pro moje napadení.
Und sie hätte Gründe mich zu attackieren.
Včetně řešení jeho obvinění z napadení?
Inklusive sich um die Anklage wegen Tätlichkeit zu kümmern?
Ale střelba a napadení jdou dolů.
Doch die Schießereien und Körperverletzungen sind beide gesunken.
Tu noc napadení jste neztratila žádný šperk?
Sie haben in der Tatnacht keinen Schmuck verloren?
Během napadení narazili na zlatou žílu.
Sie haben die Hauptader während des Einbruchs erwischt.
Volal nám doktor Turk kvůli napadení.
Wir hatten einen Anruf wegen der Straftat von einem Dr. Turk.
Napadení plísní a zakřivení se tolerují.
Fäulnis und Krümmung sind zulässig.
Prevence a ošetření napadení blechami a klíšťaty.
Zur Behandlung und Vorbeugung eines Floh- und Zeckenbefalls Tötet Flöhe bevor sie Eier legen.
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Vážná napadení jsou v červeném sešitu.
Schlimme Verletzungen stehen im roten Buch.
To obvinění za napadení byla totální kravina.
Der Anklagepunkt war völlig erfunden.
Byl také ve vězení za napadení.
Er war wegen Gewalttätigkeit im Knast, wegen wiederholter Gewalttätigkeit.
Kolikrát jste byl zatčen za napadení?
Wie oft wurdest dabei geschnappt, andere Leute zu erpressen?
Byla zatčená, za napadení policejního důstojníka.
Sie wurde festgenommen, weil sie einen Polizisten angegriffen hatte.
Za to napadení si šel sednout.
Wegen der Nummer wurde er angeklagt.
Jste stíhán za napadení nezletilých osob.
Schuldig schwerer Vergehen an Minderjährigen!
Důkaz, že se jedná o napadení.
Der Beweis, dass es ein Eindringen gab.
Tomu já říkám napadení a únos.
Ich nenne so etwas Entführung.
Provádí vizuální prohlídky dotčených rostlin a odběr vzorků a testování rostlin s příznaky napadení i rostlin bez příznaků napadení, které se nacházejí v blízkosti rostlin s příznaky napadení.
Er nimmt eine Sichtprüfung bei den spezifizierten Pflanzen vor, und er nimmt Proben bei Pflanzen mit Symptomen und Pflanzen ohne Symptome in der Nähe von Ersteren und testet diese.
Jedno ošetření zabrání napadení blechami po dobu 4 týdnů .
4/ 68 Eine Behandlung verhindert weiteren Flohbefall für vier Wochen .
Kolik případů vnějšího zasahování a napadení to odráží?
Wie viele Fälle äußerer Einmischung und Aggression erwähnt sie?
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Článek 33h Postup pro napadení rozhodnutí o opravném prostředku
Artikel 33h Rechtsbehelf gegen die Entscheidung über den Rechtsbehelf
Po mém napadení doktoři říkali, že jsem prodělala klinickou smrt.
Nach dem Überfall sagten die Ärzte, ich sei klinisch tot gewesen.
Strávil jsem 29 měsíců ve vězení za napadení policejního důstojníka.
Ich saß 29 Monate in 'ner Strafanstalt, weil ich einen Polizisten angegriffen hab.
Podáte žalobu z napadení, a Cady dostane šest měsíců vězení.
Sie erstatten Strafanzeige, und Cady kriegt 6 Monate Gefängnis.
Příliš vás, bez pochyby, zasáhlo napadení vašeho prezidenta.
Sie waren behindert durch Ihren Kummer...... überdieWundelhresPräsidenten.
Zadrží vás za pokus o napadení policejního kapitána.
Sie werden für den versuchten Mord an einem Polizei-Captain verhaftet.
Nic nenaruší pocit bezpečí tak, jako napadení ve vlastním domě.
Nichts verletzt das Sicherheitsgefühl mehr, als zu Hause angegriffen zu werden.
Má na triku mnoho přestupků, vlámaní a napadení.
-also, es gibtjede Menge Diebstähle, ein paar Einbrüche und Raubüberfälle.
Aby ho pak mohli použít k napadení Bajoru.
Waffen, die gegen Bajor verwendet werden könnten.
Ale můžeme ho přece obvinit z napadení Rebeccy, Anjo.
Dann kann ich ihn nicht festnehmen. - Er würde höchstens verurteilt werden, weil er seine Frau verprügelt hat.
Máš záběry mého napadení a mého krásného pravého háku?
Du hast Material von meinem Zweikampf und meinem netten rechten Haken?
To napadení bychom mohli využít v náš prospěch.
Dieser Frevel könnte zu unserem Vorteil sein.
Bille, napadení konzulátu je ohromná chyba před soudem.
Bill, das Konsulat anzugreifen, wäre eine große Fehleinschätzung.
To tihle napadení zinscenovali, aby nemuseli dodržet dohodu.
Sie haben den Vertrag gebrochen.
- I když máš na sobě tři těžká napadení?
Kolik dalších napadení zvířetem ti město uvěří, co?
Wie viele Tierangriffe, wird diese Stadt noch glauben, huh?
To platí i pro řadu dalších vražd a napadení.
- Was auch für andere Fälle galt, ja?
Místní předpokládali, že to bylo napadení rivalských dealerů.
Die Polizei nahm an, es sei ein U:berfall von rivalisierenden Drogenha:ndlern.
Úspěšně jsme opustili orbitu bez dalšího napadení ze strany Kazonů.
Wir haben den Orbit ohne weitere Störungen durch die Kazon verlassen.
A je to odporné napadení mé skvělé reputace!
Und es ist eine abscheuliche Beleidigung an meinen guten Ruf.
Zvýšená teplota může naznačovat mikrobiální růst a/nebo napadení hmyzem.
Ein Temperaturanstieg kann ein Indiz für Mikrobenbildung und/oder Insektenbefall sein.
Žádný jed na krysy a žádný náznak napadení.
Kein Rattengift und keine Anzeichen eines Rattenbefalls.
Vyšetřujeme napadení, ke kterému došlo včera v noci.
Wir führen Befragungen durch wegen eines Überfalls.
Tak vznikla ta napadení, on myslel, že po něm jdeme.
Daraus entstanden die Attacken. Und er dachte wir wollen ihm was Böses.
Druhé domácí napadení tento týden a ani jediné vodítko.
Der zweite Hausfriedensbruch in dieser Woche und nicht ein Hinweis.
--napadení nebo únos, tvrdí, že šlo pravděpodobně o selhání motoru.
…nschlag oder eine Entführung, möglicherweise Motorschaden.
Žádný gladiátor by neměl zemřít při zákeřném napadení.
Ein Gladiator sollte nicht durch einen Treffer in den Rücken sterben.
Podívej se, jestli někdo nemá záznam za sexuální napadení.
Sieh nach, ob einer von ihnen mit sexuellem Missbrauch zu tun hatte.
Kvůli těm obviněním z jízdy pod vlivem, napadení nebo vraždy?
Für Trunkenheit am Steuer, das Anheuern oder den Mord?
Vyhozen z 82. výsadkové divize za napadení nadřízeného.
Von der 82. Airborne rausgeworfen, weil er seinen vorgesetzten Offizier schlug.
Emma se chtěla dostat do týmu sexuálních napadení.
Emmas besonderes Interesse galt der Aufklärung von Sexualverbrechen.