Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Seřizovací zařízení se umístí na vodorovný popruh tak, aby popruh zůstal napnutý (viz příloha 5, obrázek 1).
Die Verstelleinrichtung muss so angebracht werden, dass das waagerechte Gurtbandgewebe gespannt bleibt (siehe Anhang 5, Abbildung 1).
- Jsem celý napnutý. - Díky.
Ich bin schon sehr gespannt, danke.
se doporučuje natáhnout kůži v místě vpichu, aby se vytvořil pevný a napnutý povrch.
Für die Oberarmrückseite wird empfohlen, die Haut an der Injektionsstelle zu dehnen, um eine feste und gespannte Injektionsstelle zu erzeugen. ni el itt
Jsem napnutý, co dostanu tentokrát.
Bin gespannt, was ich diesmal bekomme.
Pro paže se doporučuje natáhnout kůži v místě vpichu , aby se vytvořil pevný a napnutý povrch .
Für die Oberarmrückseite wird empfohlen , die Haut an der Injektionsstelle zu dehnen , um eine feste und gespannte Injektionsstelle zu erzeugen .
Seřizovací zařízení se umístí na vodorovný popruh tak, aby popruh zůstal napnutý (viz příloha 5, obrázek 1).
Die Verstelleinrichtung muss so auf dem waagerechten Gurtbandteil angebracht werden, dass das Gurtband gespannt bleibt (siehe Anhang 5, Abbildung 1).
Pro podání do břicha se doporučuje lehnout si na záda a napnout kůži v místě vpichu , aby se vytvořil pevný a napnutý povrch .
Für den Bauchbereich wird empfohlen , sich auf den Rücken zu legen und die Haut an der Injektionsstelle zu dehnen , um so eine feste und gespannte Oberfläche zu erzeugen .
břicha se doporučuje lehnout si na záda a napnout kůži v místě vpichu, aby se vytvořil pevný a napnutý povrch. av íp
Für den Bauchbereich wird empfohlen, sich auf ge den Rücken zu legen und die Haut an der Injektionsstelle zu dehnen, um so eine feste und gespannte Oberfläche zu erzeugen. än tl
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Každý je napnutý, když se vytasí meče.
Jeder der das Schwert zieht, ist angespannt.
Ale no tak, nechceš přece jít na schůzi takhle napnutá a vystresovaná, ne?
Komm schon, du willst doch nicht so angespannt und gestresst in dein Meeting gehen, oder?
Každý sval na vašem těle je napnutý.
Jeder Muskel in Ihrem Körper ist angespannt.
Začíná to tady být napnutý.
Es ist ziemlich angespannt hier.
12 weitere Verwendungsbeispiele mit "napnutý"
21 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
-Meine Schultern sind verkrampft.
Můj svěrač je napnutý očakávaním.
Mein Schließmuskel ist fest mit Vorfreude.
No, teď ho nemám napnutý.
Nun, es ist jetzt nicht gebeugt.
- Je to napnutý titanový lano.
Das ist ein hochfestes Titankabel.
No tak, povídej. Musíš provázek držet napnutý.
- Los, aber halt die Schnur straff.
…le byl jsem napnutý že jsem neusnul.
Ich war einfach so aufgedreht. Ich lag einfach nur da.
- A jak ho má dlouhý a napnutý!
- Er korrigiert sie beim Spielen!
Vypadáš napnutý, dělám si o tebe starosti.
Schön, dass ich heute hier sein darf mit euch allen.
Proč jsem vždycky napnutý z těchhle strašidelných věcí?
Warum gerate ich nur immer wieder in diese gruseligen Geschichten hinein?
Jsi napnutý loutkař a tihle všichni jsou jenom tvoje loutky.
Du bist ein verklemmter Puppenspieler und diese sind alle deine kleinen Puppen.
Víme, jak máte napnutý harmonogram a jak pečlivě chráníte své soukromí.
Ihr Terminplan ist voll, und ihre Privatsphäre schützen Sie.
Když mluví chlap, co píše šeky na 50 milionů, mám uši napnutý.
Wer immer einen Scheck über 50 Mio. $ ausstellen kann, dem höre ich zu, egal was er sagt.