Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Přípravek se poté zchladí a naseká na kousky o velikosti 1–4 mm, které se následně namelou na velikost 20–30 mikronů.
Die Zubereitung wird abgekühlt, in Stücke von 1—4 mm Größe gehackt, bevor sie auf eine Größe von 20—30 μm vermahlen werden.
Lois, potřebuju jít nasekat nějaké dřevo!
Lois, ich muss etwas Holz hacken!
Takže, nasekáme jí na malé kousky a ty nacpeme do pytlů na odpadky.
Alles klar! Wir hacken sie in kleine Stücke und stopfen sie in Müllsäcke.
Nakrájet, nasekat, na co nejmenší kousky.
Schneiden, hacken, so klein, wie es geht.
Co ty víš o lodích, když ani neumíš nasekat návnadu?
Was weißt du von Booten, wenn du nicht mal hacken kannst?
Po svítání, nasekej dřevo a nanos vodu.
Nach der Erleuchtung mußt du auch Holz hacken und Wasser tragen.
Nebo ho nasekáme na maličké kousíčky.
Oder wir hacken ihn in winzig kleine Stückchen, huh?
Ne, naseká vnitřnosti a játra z kuřete a zvěřiny, přidá trochu vepřového, udělá něco jako klobásu, tu hodí úhořům, kteří se za měsíc vykrmí.
Nein, er hackt Lebern und Innereien von Wild und Geflügel klein, gibt etwas Schweinefleisch dazu, macht daraus eine Art Wurstmasse, die man dann den Aalen vorwirft, die dann in süßem, vom Kies gereinigten Wasser in einem Monat fett werden.
4 weitere Verwendungsbeispiele mit "nasekat"
12 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Rozpočtové škrty nebo mě plánujete nasekat kamarádům?
Budgetkürzungen, oder machen Sie mich zu Fischköder?
Musím nasekat dřevo a klády jsou zmrzlé.
Ich muß Holz zusammenlegen und draußen ist kalt.
Jenom musíme nechat naše hlavy dole a nasekat to, dobře? (? )
Wir müssen jetzt einfach Ruhe bewahren und die Sache klären, okay?
Jdu se podívat k autu, jestli nenajdu něco, čím bych mohl nasekat dřevo.
Ich gehe zum Auto, um zu schauen, ob ich etwas finden kann, um Feuerholz zu machen.