Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
V tomto období 7 dnů musí být umožněno různé nastavení pro jednotlivé dny;
Während des 7-tägigen Zeitraums müssen auch unterschiedliche Einstellungen für verschiedene Tage möglich sein;
No, tvoje nastavení je úplně mimo.
Nun, deine Einstellungen sind total daneben.
V tomto období 7 dnů musí být umožněno různé nastavení pro jednotlivé dny;
Während des siebentägigen Zeitraums müssen auch unterschiedliche Einstellungen für verschiedene Tage möglich sein;
A všechna nastavení změň na "povolit".
Und setze alle Einstellungen auf "zulassen".
Sprchové hlavice a sprchy s více než jedním druhem proudění musí splňovat požadavky pro nastavení s nejvyšším průtokem vody.
Duschköpfe und Duschsysteme mit mehreren Strahlarten müssen die Anforderung in Bezug auf die Einstellung mit der größten Durchflussmenge erfüllen.
Překalibrovala jsem všechny nastavení, takže nebude možné systém zaměřit.
Ich habe alle Einstellungen neu kalibriert, also wird es unmöglich sein, sein System zu verfolgen.
Pokud je povoleno, bude při spuštění KDE použito nastavení velikosti a orientace obrazovky.
Bei Aktivierung dieser Option werden die Einstellungen zu Größe und Ausrichtung beim KDE-Start angewandt.
Jdu za inženýrem - kvůli nastavení stroje. - Přesně tak.
Ich will zum Werkstoffingenieur wegen der Einstellungen nach seinen neuen Plänen.
Zdroje KUser ještě nebyly nastaveny. Nastavte 'Soubor s hesly' v Nastavení - " Soubory
KUser wurde nicht richtig eingerichtet. Bitte geben Sie die Passwortdatei unter Einstellungen/Dateien an.
Co když Christopher nepotřebuje procházet všechna nastavení?
Was ist, wenn Christopher nicht alle Einstellungen durchsuchen muss?
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Dialog pro nastavení serveru & CUPS;: nastavení zabezpečení
Dialog zur Einrichtung des & CUPS;-Servers: Sicherheitseinstellungen
KDE načítá pouze soubory s příponou 'sh' pro nastavení prostředí.
KDE liest nur Dateien mit der Erweiterung .sh für die Einrichtung von Umgebungsvariablen ein.
Způsob zobrazení informací závisí na nastavení vašeho systému.
Die dargestellten Informationen hängen von der Einrichtung Ihres Rechners ab.
Kontaktní údaje národních koordinátorů IMI jsou nezbytné k nastavení a provozu systému IMI.
Die Kontaktdaten der nationalen IMI-Koordinatoren sind für die Einrichtung und den Betrieb des IMI unabdingbar.
Nastavení bylo automaticky přeneseno, ale měli byste si zkontrolovat nastavení vašeho účtu.
Die Einrichtung wurde automatisch umgestellt, aber Sie sollten dennoch die Einstellungen dieses Postfachs überprüfen.
Inicializace založená na nově vytvořeném nastavení selhala. @ info: status
Die Initialisierung auf Basis der neu erstellten Einrichtung ist fehlgeschlagen.@info:status
Modul pro přihlašovací obrazovku nebyl načten. Zkontrolujte nastavení.
Kein Begrüßungs-Modul geladen. Bitte überprüfen Sie die Einrichtung des Programms.
Dialog pro nastavení serveru & CUPS;: nastavení zabezpečení
Der Dialog zur Einrichtung des & CUPS; Servers: Sicherheitseinstellungen
Inicializace založená na uloženém nastavení selhala. @ info: status
Die Initialisierung auf Basis der gespeicherten Einrichtung ist fehlgeschlagen.@info:status
Nastavení SSL, správa certifikátů a ostatní nastavení šifrováníComment
Einrichtung von SSL, Zertifikat-Verwaltung und weitere kryptografische EinstellungenComment
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Má-li zrcátko dvě nastavení („denní“ a „noční“), musí „denní“ nastavení umožňovat rozeznávání barev signálů používaných v silničním provozu.
Bei Spiegeln mit zwei Stellungen („Tag“ und „Nacht“) müssen in der „Tag“-Stellung die Farben der Verkehrszeichen erkennbar sein.
Nastavení nákladních vozů: do 40 sekund“.
Stellung ‚Güterzug‘: bis zu 40 Sekunden“.
„Nastavení osobních vozů: do 10 sekund
„Stellung ‚Personenzug‘: bis zu 10 Sekunden
Světlomety konstruované tak, aby vyhovovaly požadavkům pravostranného i levostranného provozu, musí v každé z obou poloh nastavení optické jednotky nebo žárovky vyhovovat výše stanoveným požadavkům pro příslušný směr provozu.
Scheinwerfer, die sowohl für Rechts- als auch für Linksverkehr bestimmt sind, müssen in jeder der beiden Stellungen der optischen Einheit oder der Lampe den vorstehenden Vorschriften für die entsprechende Verkehrsrichtung genügen.
V každém případě musí být možné pouze dvě zřetelně rozlišené polohy nastavení, jedna pro pravostranný a druhá pro levostranný provoz; konstrukce musí znemožňovat nežádoucí pohyb jednotky z jedné polohy do druhé nebo její nastavení do mezilehlé polohy.
In jedem Falle dürfen nur zwei eindeutig bestimmte Stellungen möglich sein, die eine für Rechts- und die andere für Linksverkehr, wobei unbeabsichtigte Verdrehungen sowie Zwischenstellungen ausgeschlossen sein müssen.
V každém případě musí být možné pouze dvě přísně rozlišené polohy nastavení, jedna pro pravostranný a druhá pro levostranný provoz; konstrukce musí znemožňovat nežádoucí pohyb světlometu z jedné polohy do druhé nebo jeho nastavení do mezilehlé polohy.
In jedem Fall dürfen nur zwei deutlich unterschiedliche Stellungen möglich sein (eine für Rechts- und eine für Linksverkehr), wobei unbeabsichtigtes Umschalten sowie Zwischenstellungen ausgeschlossen sein müssen.
maximální obsah při plynulé regulaci jednoho ze seřizovacích prvků nepřekračuje mezní hodnotu, přičemž nastavení ostatních prvků zůstává nezměněné; tato podmínka musí být splněna při různých nastaveních seřizovacích prvků jiných než prvků s plynulým nastavováním.
der Höchstwert, der erreicht wird, wenn eine der Einstellvorrichtungen stufenlos eingestellt wird, während die übrigen Vorrichtungen unverändert bleiben, überschreitet den Grenzwert nicht. Diese Bedingung muss bei den verschiedenen Stellungen der nicht stufenlos einstellbaren Einstellvorrichtungen erfüllt sein.
U SB jednotek konstruovaných tak, aby vyhovovaly požadavkům jak zemí s pravostranným provozem, tak zemí s levostranným provozem, musí být obě nastavení jednotky na vozidle označena písmeny „R/D“ pro polohu odpovídající pravostrannému provozu a písmeny „L/G“ pro polohu odpovídající levostrannému provozu.
Bei SB-Einheiten, die für die wahlweise Verwendung bei Rechts- oder Linksverkehr gebaut sind, müssen beide Stellungen des Scheinwerfers am Fahrzeug durch die Buchstaben „R/D“ für die dem Rechtsverkehr und „L/G“ für die dem Linksverkehr entsprechende Stellung gekennzeichnet sein.
maximální obsah při plynulé regulaci jednoho ze seřizovacích prvků, když nastavení ostatních prvků zůstává nezměněné, nepřekračuje mezní hodnotu; tato podmínka musí být splněna při různých nastaveních seřizovacích prvků jiných než prvků s plynulým nastavováním.
der Höchstwert, der erreicht wird, wenn eine der Einstellvorrichtungen stufenlos eingestellt wird, während die übrigen Vorrichtungen unverändert bleiben, überschreitet den Grenzwert nicht. Diese Bedingung muss bei den verschiedenen Stellungen der nicht stufenlos einstellbaren Einstellvorrichtungen erfüllt sein.
Splnění výše uvedeného požadavku se ověří dále uvedeným postupem při nenaloženém vozidle, na přímé a vodorovné dráze na vozovce s vysokým součinitelem adheze, s brzdami seřízenými na co nejmenší zdvih a se zátěžovým regulátorem (pokud je na vozidle) udržovaným v průběhu zkoušky v nastavení pro naložené vozidlo.
Die Einhaltung der obigen Vorschrift ist durch das nachstehend beschriebene Verfahren mit einem leeren Fahrzeug auf einer waagerechten, geradlinigen Fahrbahn mit gutem Kraftschlussbeiwert zu prüfen, wobei außerdem die Bremsen so eng wie möglich eingestellt sein müssen, und ein eventuell vorhandener lastabhängiger Bremskraftregler sich während der Prüfungen in der Stellung „beladen“ befinden muss.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Přívěs nebo vozidlo, na němž je prováděna zkouška pneumatik, musí mít vybavení potřebné k nastavení svislého zatížení podle odstavce 4.2.5.2.
Das Zugfahrzeug oder das Reifenprüffahrzeug müssen mit Vorrichtungen zur Justierung von Vertikallasten gemäß Abschnitt 4.2.5.2 versehen sein.
Magnet s nastavením na 50 000 teslů.
Ein Magnet mit dieser Justierung, ist auf 50.000 Tesla gesteigert.
správa zařízení, včetně postupů kalibrace, nastavení, údržby a oprav a vedení záznamů o daném zařízení;
Gerätemanagement, einschließlich Verfahren für die Kalibrierung, Justierung, Wartung und Reparatur von Geräten, sowie Führung entsprechender Aufzeichnungen;
„software“ speciálně vyvinutý tak, aby udržoval nastavení a sfázování dělených zrcadlových systémů, které sestávají ze zrcadlových segmentů o průměru nebo délce hlavní osy 1 m nebo více;
“Software”, besonders entwickelt, um die Justierung und Phasenbeziehung segmentierter Spiegelsysteme beizubehalten, die aus Spiegelsegmenten mit einem Durchmesser oder einer Länge der Hauptachse größer/gleich 1 m bestehen;
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Sedadlo se musí nastavit do středu rozsahu svislého nastavení, pokud je nezávislé na vodorovném nastavení.
Der Sitz muss sich in der Mittelstellung des vertikalen Verstellbereichs befinden, der von der horizontalen Verstellung unabhängig sein muss.
Zejména nesmí dojít k nahodilému porušení nastavení světlometů nebo svítilen.
Insbesondere muss eine unbeabsichtigte Verstellung der Leuchten ausgeschlossen sein.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
To je poněkud zvláštní nastavení, trochu jako kdyby řezník kontroloval kvalitu vlastního masa.
Dies ist ein eher merkwürdiger Ansatz, ein wenig vergleichbar mit einem Fleischer, der die Qualität seines eigenen Fleisches in Augenschein nimmt.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Pokud by toto nastavení nebylo přiměřené, byli by auditoři společnosti WestLB neakceptovali, aby bylo zachováno v rozvaze.
Wenn dieser Ansatz nicht angemessen gewesen wäre, hätten die Wirtschaftsprüfer der WestLB nicht akzeptiert, ihn in der Bilanz beizubehalten.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
& CUPS; je dostupný i jiným způsobem než přes & kdeprint;: příkazový řádek a prohlížeč jsou dvě základní rozhraní & CUPS;. Hodně nástrojů pro příkazový řádek umožňuje úplné ovládání & CUPS;. Webové rozhraní je pouze podmnožina dostupných možností nastavení a ovládání.
Sie können & CUPS; nicht nur über & kdeprint; steuern. Die Befehlszeile und der Browser sind zwei & CUPS;-Schnittstellen, die direkt unterstützt werden. Mit den vielen Befehlszeilenprogrammen haben sie die umfangreichste Kontrolle über & CUPS;. Die Web-Schnittstelle zeigt nur einen Teil der zur Verfügung stehenden Möglichkeiten zur Steuerung und Einstellung.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Vodorovné nastavení je dovoleno;
Eine horizontale Verschiebung ist zulässig;
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
nastavení sedadla
Sitzeinstellung
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Určení bodu indexu sedadla; umístění a nastavení sedadla na zkoušku
Bestimmung des Sitz-Index-Punktes; Anbringungsstelle des Sitzes und Sitzeinstellung für Prüfzwecke
Určení bodu indexu sedadla; nastavení sedadla na zkoušku
Bestimmung des Sitz-Index-Punktes; Sitzeinstellung für Prüfzwecke
Umístění a nastavení sedadla na zkoušku
Anbringungsstelle des Sitzes und Sitzeinstellung für Prüfzwecke
nastavení otáček
Drehzahleinstellung
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Během přechodové fáze se zadá lineární přechod z nastavení točivého momentu pro dosavadní režim do nastavení točivého momentu pro následující režim a souběžně se zadá obdobný lineární přechod mezi otáčkami motoru, pokud dochází ke změně nastavení otáček.
Während der Übergangsphase erfolgt ein linearer Übergang von der Drehmomenteinstellung der aktuellen Prüfphase zur Drehmomenteinstellung der nächsten Prüfphase; gleichzeitig findet ein ebensolcher linearer Übergang der Motordrehzahl statt, wenn sich die Drehzahleinstellung ändert.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit nastavení
237 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Co myslíš nastavení někoho?
Ich soll jemanden verraten?
- Nein, "Accounteinstellungen"!
Zkuste upravit jejich nastavení.
Richten Sie die Deuteriumkrümmer neu aus.
Implicitní nastavení je „Normální“.
Die Standardeinstellung ist „Normal“.
Jsou nastavení na autodestrukci.
Sie zerstören sich gleich selbst.
Stupnici NEUŽÍVEJTE k nastavení dávky .
Benutzen Sie diese Markierungen NICHT für die Dosiseinstellung .
Nastavení priority souborů a další
Dateipriorisierung und einige weitere Fehlerkorrekturen
Nastavení tiskového subsystému z & kcontrol;
Das Drucksystem vom & kcontrol;
Nastavení šifrování a podpory certifikátů
Server Verschlüsselungs - und Zertifikatseinstellungen
Nastavení systému pro použití & kdm;
Ihr System für die Benutzung von & kdm;
Pro nastavení pera zadejte dávku.
Um den Pen vorzubereiten, stellen Sie die Dosis ein.
Automatické nastavení hlasitosti při spuštění
Automatisches Setzen der Lautstärke beim Start
Nastavení chování Javy a JavascriptuName
Verhalten von Java und JavaScript festlegenName
Tato služba umožňuje nastavení koše.
Mit diesem Dienst können Sie den Mülleimer einrichten.Comment
Nastavení KDE pro více monitorůName
KDE für mehrere Monitore einrichtenName
Nastavení vzhledu a dekorací okenName
Das Erscheinungsbild von Fenstertiteln festlegenName
Nastavení chování Javy a JavascriptuComment
Verhalten zum Durchsehen von Fenstern festlegen.Comment
Provádí se nastavení optimální kalibrace
Laser wird auf optimale Leistung kalibriert
Nastavení předpony pro uživatelské záznamy.
Legt fest, welches Präfix für Benutzereinträge verwendet wird.
Využít nastavení hostitele a přihlášení
& Rechner- und Anmeldeinformationen wiederverwenden
Aplikace pro nastavení packendu nmm
Anwendung zum Konfigurieren des NMM-Backends
Odemknout widgety pro jejich nastavení
Miniprogramme entsperren, um diese einzurichten
Kódovat podle uživatelského nastavení (% 1)
Kodiere in Benutzer-Locale (%1)
- Rozhodilo se mu nastavení směsi.
- Seine Mischung stimmte nicht.
- Napojíš ji na své nastavení?
- Können Sie damit überbrücken?
Celé tvoje nastavení je špatně.
Die Kulisse ist unpassend.
Potřebujeme to na nastavení protiváhy.
Das brauchen wir, um das Gegengewicht auszurechnen.
To bylo nejnižší možné nastavení.
Und das war nur das niedrigste Niveau.
Zvyšte nastavení na stupeň 6.
Nastavení a odstavení poplašného systému
Schärfen und Entschärfen des Alarmsystems
A uprav si nastavení soukromí.
Und du brauchst eine Tastatursperre.
Mluvíte o nastavení laťky nízko.
Das nenne ich mal die Messlatte niedrig anzusetzen.
Nastavení hořáku je třeba optimalizovat.
Die Konfiguration des Brenners muss optimiert werden.
Nastavení a odstavení poplašného systému
Schärfen und Entschärfen des AS
Doporučuje nastavení cílů podle rozsahu.
Empfiehlt Festlegung von „Scope“-spezifischen Zielen.
Nastavení této hranice zvýší pocit odpovědnosti.
Diese Grenze bedeutet eine große Verantwortung.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
V nastavení systému nebyl nalezen žádný problém.
Es wurden keine Probleme mit der Systemeinrichtung gefunden.
Používat výchozí prohlížeč nastavený v systémovém nastavení.
Den in den Systemeinstellungen verwendeten Standard-Browser verwenden.
Pro takovéto nastavení není žádná podpora.
Es gibt für diese Art der Konfiguration keinerlei Unterstützung.
Zobrazí & kde; dialog pro nastavení klávesových zkratek.
Zeigt den & kde;-Dialog zum Einrichten der Kurzbefehle an.
Zobrazí & kde; dialog pro nastavení nástrojové lišty.
Zeigt den & kde;-Dialog zum Einrichten der Werkzeugleisten an.
Dialog pro nastavení serveru & CUPS;: uvítací obrazovka.
Der Dialog um den & CUPS; Server einzurichten: Willkommensbildschirm
Dialog pro nastavení serveru CUPS: uvítací obrazovka.
Dialog um den Server einzurichten: Willkommensbildschirm
%b - zkrácený název měsíce (podle národního nastavení)
%b - abgekürzter Name des Monats, abhängig von der gesetzten Umgebung
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
PHP
%B - úplný název měsíce (podle národního nastavení)
%B - ausgeschriebener Name des Monats, abhängig von der gesetzten Umgebung
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
PHP
Nelze nahrát KCDDB modul pro nastavení.
KCDDB-Konfigurationsmodul kann nicht geladen werden.
Toto je základní nastavení nového alba SmugMug.
Dies sind die Basiseinstellungen für ein neues SmugMug-Album.
KROK 5 Nastavení pera do původní polohy
SCHRITT 5 Vorbereitung der nächsten Dosiseinstellung
Zakázat kontrolu nastavení systému při spuštění
Keine Prüfung der System-Konfiguration beim Start
Toto povoluje vlastní nastavení okrajů a mezer.
Diese Option aktiviert das Anpassen der Lücken und Ränder.
Tato služba umožňuje nastavení navigace v Dolphinu.
Mit diesem Dienst kann die Navigation für Dolphin eingerichtet werden.Name
Tato služba umožňuje nastavení režimů pohledu Dolphinu.
Mit diesem Dienst können Dolphin-Ansichtsmodi eingerichtet werden.Name
Používat společná nastavení pohledů pro všechny složky
Für alle Ordner die gleiche Ansicht verwenden?
Prosím zvolte nějaký ručně v nastavení zařízení.
Bitte einen manuell in den Geräteeinstellungen auswählen.
Nastavení metody šifrování hesel. Nejbezpečnější je SSHA.
Legt das Hash-Verfahren für Passwörter fest. Das sicherste Verfahren ist SSHA.
Jestliže je vidět tekutinu , nastavení je kompletní .
Sobald Flüssigkeit zu sehen ist , ist die Vorbereitung abgeschlossen .
Nastavení zobrazení zapuštěné ikony v panelu.
Legt fest, ob ein Symbol im Systembereich der Kontrollleiste angezeigt wird.
Použít adresu z nastavení systému@ info:
Adresse aus den KDE-Systemeinstellungen verwenden@info:whatsthis
Kliknutím načtete nastavení hlasu ze souboru.
Klicken Sie, um eine Sprecherauswahl-Konfiguration zu laden.
Kliknutím uložíte nastavení hlasu do souboru.
Klicken Sie, um diese Sprecherauswahl zu speichern.
V tomto modulu nemůžete měnit žádná nastavení.
Sie können die angezeigten Werte nicht ändern.
Toto nastavení je už téměř úplně pryč.
Die Situation ist heute fast umgekehrt.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Vše je otázka správného nastavení pravidel.
Wichtig ist, dass die Vorschriften stimmen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
počáteční nastavení a opětovné zavedení vnitrostátních kopií.
Bereitstellung der Vorgänge für die Initialisierung und Wiederherstellung der nationalen Kopien.
počáteční nastavení a opětovné zavedení vnitrostátních kopií.
die Initialisierung und Wiederherstellung der nationalen Kopien.
Umístění a nastavení sedadla na zkoušku
Anbringungsstelle des Sitzes und Sitzeinstellung für Prüfzwecke
Nastavení zařízení PDA, spojení a jiných parametrů
Das PDA-Gerät, die Abgleichmodule und anderes einrichten
Nastavení úložišť je neplatné a nešlo přečíst.
Die Konfiguration der Softwarequelle ist ungültig und kann nicht gelesen werden.
Tento styl tisku nemá žádné možnosti nastavení.
Für diesen Druckstil gibt es keine Einstellmöglichkeiten.
Informace o nastavení znovu úspěšně načteny.
Einrichtungsdaten wurden neu eingelesen.
Nastavení zvukových a dalších oznámení určitých událostí
Richtet Töne oder andere Benachrichtigungen für bestimmte Ereignisse ein
Nastavení editoru slovníčku a sezení kvízu
Gibt Voreinstellungen für den Vokabeleditor und die Quizsitzungen vor
Zobrazit dialog nastavení pro nová spojení
Einstellungsdialog bei neuen Verbindungen anzeigen
Obnovit poslední polohu, velikost a nastavení panelů
Wiederherstellen der letzten Position und GröÃÂe
Dialog pro síťové nastavení serveru & CUPS;
Dialog zur Änderung der Netzwerkeinstellungen des & CUPS;-Servers
dialog pro nastavení síťových klientů & CUPS;
Dialog um die & CUPS; Netz Arbeitsstationen einzurichten
Dialog pro nastavení prohlížení spojení serveru & CUPS;
Dialog, um das Verbindungseinstellungen des & CUPS;-Servers zum Durchsuchen einzustellen
Dialog pro nastavení zabezpečení serveru & CUPS;
Dialog für die Sicherheitseinstellungen des & CUPS;-Servers
Rychlý způsob jak změnit nastavení KHTMLName
Schnelle Möglichkeit zur Änderung der KHTML-EinstellungenName
Mě Nastavení je to, co děláte.
- Das war eine miese Falle.
Všechno závisí na energii a správném nastavení.
Die Energie, die die Natur produziert wird nie versiegen.
Jsou nastavení, aby mysleli určitým směrem.
Denen wurde eine gewisse Denkweise indoktriniert.
Tak to je rozhodně jiný nastavení parametrů.
Das ist absolut ein anderer Kreis von Rahmenbedingungen.
- Potřebuji 10 minut na nastavení spojení.
Ich brauche zehn Minuten, um die Verbindung einzurichten.
Určení možných talentů. nastavení filtrů na maximum.
Identifizierung potentieller Talente mit maximalem Filter.
-Jaké je tvé nastavení víry, TARSi?
- Wie hoch ist dein Vertrauenslevel, TARS?
To záleží na tvém nastavení soukromí, Tony.
Kommt auf deine privaten Sicherheitseinstellungen an, Tony.
Nastavení stroje na 24 hodin zpět
Ich stelle die Maschine um 24 Stunden zurück.
K nastavení se nesmí použít zkoušené vozidlo.
Dabei braucht das Prüffahrzeug nicht vorhanden zu sein.
Nastavení a odstavení poplašného systému vozidel
Schärfen und Entschärfen des FAS
nastavení zesílení je v řádném provozním stavu;
die Einstellbarkeit der Verstärkung ist in Ordnung;
Referenční a/nebo seřizovací rozsahy nastavení
Bezugsgrößen- und/oder Einstellbereiche:
Nastavení výkonu (kW) při různých otáčkách motoru
Leistung (kW) bei verschiedenen Motordrehzahlen
Nastavení dynamometru (kW) při různých otáčkách motoru
Dynamometereinstellung (kW) bei verschiedenen Motordrehzahlen
aktivita a časové nastavení úniku radionuklidů,
Aktivität und Zeit der Radionuklidfreisetzung,
POLOHA RUŠIČŮ VZTLAKU NEBO NASTAVENÍ AERODYNAMICKÝCH BRZD
POSITION DER STÖRKLAPPEN UND/ODER GEWÄHLTE POSITION DER BREMSEN
VYHRAZENO (DOPORUČUJE SE NASTAVENÍ KMITOČTU NAVIGAČNÍHO PŘIJÍMAČE)
RESERVIERT (HIER WIRD AUSWAHL DER NAVIGATIONSEMPFÄNGERFREQUENZ EMPFOHLEN)
NASTAVENÍ KMITOČTU NAV 1 A NAV 2
AUSWAHL DER NAV-1- UND NAV-2-FREQUENZ
Podmínky zkoušky, přístrojové vybavení a nastavení
Prüfbedingungen, Prüfgeräte und Prüfanordnung
Značka a typ šroubu pro nastavení volnoběhu: …
Fabrikmarke und Typ der Leerlaufeinstellschraube: …