Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Plnění paliva, když cestující nastupují, jsou na palubě nebo vystupují
Betanken, während sich Fluggäste an Bord befinden, einsteigen oder aussteigen
- Nevím, že bychom nastupovali.
- Sind wir wirklich hier eingestiegen?
Plnění paliva, když cestující nastupují, jsou na palubě nebo vystupují
Betanken, während Personen einsteigen, sich an Bord befinden oder aussteigen
Proč ve tři ráno nastupovala Lily do Kapitánova auta?
Wartet, wieso ist Lily um 3 Uhr nachts in das Auto des Captains eingestiegen?
Plnění/odčerpávání paliva, když cestující nastupují, vystupují nebo jsou na palubě
Betanken oder Enttanken, während Fluggäste einsteigen, sich an Bord befinden oder aussteigen
Kolem páté, viděl malou, černou holčičku, jak nastupuje do modré dodávky.
Um 5:00 sah er ein kleines schwarzes Mädchen in einen hellblauen Van einsteigen.
Plnění/odčerpávání paliva, když cestující nastupují, jsou na palubě nebo vystupují
Betanken/Enttanken, während Fluggäste einsteigen, sich an Bord befinden oder aussteigen
Tři lidé viděli Dickieho nastupovat do Freddieho auta.
3 verschiedene Leute sahen Dickie in Freddies Auto einsteigen.
postupy pro případ plnění paliva, když cestující nastupují, vystupují nebo jsou na palubě;
Verfahren, die beim Betanken/Enttanken zu befolgen sind, während Fluggäste sich an Bord befinden, einsteigen oder aussteigen, und
Viděl jsem je nastupovat do taxíkku.
Sie stiegen in ein Taxi ein.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Jestliže cestující během tohoto časového intervalu nastupuje nebo vystupuje z vozidla, musí bezpečnostní zařízení (např. nášlapný kontakt, světelná bariéra, jednocestný průchod) zajistit, aby se doba do zavření dveří dostatečně prodloužila.
Steigt während dieser Wartezeit ein Fahrgast ein oder aus, so muss durch eine Sicherheitsvorrichtung (z. B. Fußbodenkontakt, Lichtschranke, einseitige Durchgangssperre) dafür gesorgt werden, dass diese Wartezeit hinreichend verlängert wird.
Robin bude nejspíš každou chvíli nastupovat do letadla.
Robin steigt wahrscheinlich gerade ins Flugzeug.
Co tedy víme - Nekhorvich nastupuje do letadla, aby se dostal do Střediska pro kontrolu chorob v Atlantě.
Wir wissen so viel - Nechorwitsch steigt in ein Flugzeug um zum Zentrum für Krankheits-kontrolle in Atlanta zu fahren.
Myslím, že pan House nastupoval do výtahu.
Mr. House ist in den Aufzug gestiegen.
Matka mě varovala, abych nenastupovala do auta s cizími muži.
Meine Mutter hat mir verboten, zu fremden Männern ins Auto zu steigen.
Právě jsem viděl Jonjo Heinze, jak nastupuje do auta.
Ich sah gerade, wie Jonjo Heinz in einen Wagen stieg.
Když jsem ráno nastupoval do vlaku, myslel jsem, že to bude hezký den.
Als ich heute in den Zug stieg, dachte ich, es wird ein guter Tag.
Řekla, že viděla Sam nastupovat do auta.
Sie sagte, sie sah Hanna in ein Auto steigen.
- Neměla jsem nastupovat do autobusu.
- Ich hätte nicht in den Bus steigen sollen.
Ne, musí to být tady, nemůžu nastupovat do letadla.
Nein, es muss hier sein. Ich kann nicht in einen Flieger steigen.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Zaměstnanci nastupují do prvního stupně platové třídy odpovídající jejich pracovnímu místu.
Die Bediensteten treten ihren Dienst in der ersten Dienstaltersstufe der ihrem Dienstposten entsprechenden Besoldungsgruppe an.
Jediné, co vím je, že za pár dnů nastupuju do armády.
Ich weiß nur, dass ich in wenigen Tagen beim Militär antreten muss.
"Tento úřad dnes nastupuji s pokorou", řekl poslancům jejich nový předseda.
Mit Demut trete er das neue Amt an, sagte Schulz den Abgeordneten.
Dnes nastupujete novou kariéru a začínáte nový život jako prozatímní policejní důstojníci.
Heute tretet ihr eine neue Karriere und ein neues Leben als provisorische Polizeibeamte an.
V době, kdy do úřadu nastupuje nový kabinet Donalda Tuska, je však důležité vzít si z jejich porážky ponaučení pro nás všechny.
Doch während nun Donald Tusks neue Regierung ihr Amt antritt, ist es wichtig, sich mit den Lehren vertraut zu machen, die die Niederlage der PiS für uns alle bereithält.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Neměl jsem o tom tušení, když jsem nastupoval do firmy.
Ich versichere Ihnen, dass ich von all dem nichts wusste, als ich die Stelle antrat.
Poněvadž byl Calderón zvolen jen 35% hlasů, chybí mu většina v kongresu a do úřadu nastupuje v předvečer ekonomického zpomalení ve Spojených státech, situace by nebyla snadná buď jak buď.
Da er nur mit 35% der Stimmen gewählt wurde, im Kongress keine Mehrheit hat und sein Amt am Vorabend einer Rezession in den USA antritt, dürfte Calderón es ohnehin schwer haben.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
K novému rekordu v amatérské rekreační jízdě na pekáči nastupuje:
Zum neuen Untertassen-Schlittengeschwindigkeitsrekord tritt an:
V minulosti byla Banka vnímána jako šiřitel neoliberální ortodoxie – což je přístup k rozvoji, jehož věrohodnost byla oslabena už v době, kdy Wolfensohn nastupoval, a jehož pověst byla od té doby dále pošramocena.
In der Vergangenheit wurde die Bank als ein Hort neoliberaler Orthodoxie betrachtet – ein entwicklungspolitischer Ansatz, dessen Glaubwürdigkeit schon zu der Zeit erschüttert wurde, als Wolfensohn sein Amt antrat und dessen Geltung seit damals konstant abnahm.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Nastupuje za Státní věznici v Lodě.
Er tritt für das Staatsgefängnis von Lodi an.
42 weitere Verwendungsbeispiele mit "nastupovat"
54 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
- Gib mir ne Decke oder ne Plane.
Tak, pánové, nastupovat, vyrazíme.
Okay, Gentlemen, einladen, wir sind bereitzum Abflug.
No tak, lidi, nastupovat.
Okay, Leute, beeilt euch.
No tak, holky, nastupovat.
Los, Mädchen, kommt schon.
Viděl jsem vás nastupovat.
Budeme nastupovat během minuty.
Wir boarden jeden Moment.
- Určitě jsi ji viděl nastupovat?
- Du bist sicher, dass sie einstieg, oder?
-Nevadí mi nastupovat touhle stranou.
- Es macht mir nichts aus, da einzu--
- Viděl jsem ho nastupovat do stejného vagónu.
"Naposledy viděna nastupovat do letadla do Austrálie."
"Zuletzt in einem Flugzeug nach Australien gesehen."
Poslyšte, viděla jste madam Kummerovou nastupovat?
Haben Sie gesehen, wie Madame Kummer eingestiegen ist?
Viděl jsem je nastupovat do taxíkku.
Sie stiegen in ein Taxi ein.
Cherry, ty nebudeš nastupovat do tohoto autobusu.
Cherry, du fährst ja jetzt nicht mit unserem Bus.
Viděl jste McBrida nastupovat do letadla, poručíku?
Haben Sie gesehen, wie McBride das Flugzeug gen Heimat bestiegen hat?
Viděli ji nastupovat do vašeho auta.
Sie wurde gesehen, als sie in Ihr Auto stieg, Noah.
Do toho zápasu jsi vůbec neměl nastupovat. Deset kilo rozdíl.
Diesen Kampf hättest du nicht machen dürfen. 9 Kilo Unterschied!
Robin bude nejspíš každou chvíli nastupovat do letadla.
Robin steigt wahrscheinlich gerade ins Flugzeug.
Let 407 do Washingtonu, D.C., začne nastupovat za 45 minut.
Flug 407 nach Washington, D.C., Boarding beginnt in 45 Minuten.
Někdo z nich s vámi letěl, nebo vás viděl nastupovat?
War Ihnen jemand auf den Fersen?
Myslím, že jsem ji viděla před knihovnou nastupovat do auta.
Ichglaube, ichsah ,wie sie ineinAutostieg, vor der Bibliothek.
On do toho autobusu nemusel vůbec nastupovat, Ortizi.
Er hätte ja den Bus überhaupt nicht betreten brauchen.
Cestující mohou do letadla letu 358 nastupovat u terminálu C branou 48C.
Flug 358 steht an Terminal C, Gate 48-C zum Einstieg bereit.
Subsystém „Infrastruktura“ zahrnuje prostředky umožňující cestujícím nastupovat do vlaků: nástupiště stanic a jejich vybavení.
Das Teilsystem Infrastruktur beinhaltet die Einrichtungen, die den Fahrgästen den Zugang zu den Zügen ermöglichen, d. h. Bahnsteige und deren Ausstattung.
Dámy a pánové, brzy můžete nastupovat na let 691 do Ria de Janeira.
Meine Damen und Herren, das Boarding für Flug 691 nach Rio de Janeiro beginnt gleich.
Každou půlnoc ho viděl nastupovat do auta a držel se ho jako klíště.
Er sah, wie Gil jede Nacht in einen Wagen stieg, und folgte ihm.
Dámy a pánové, na palubu letadla do Maui budete moci nastupovat již za pár minut.
Meine Damen und Herren, begeben Sie sich zum Flugsteig nach Maui. Wir beginnen in wenigen Minuten.
A přesto my máme svědky, kteří viděli Mandy nastupovat do vašeho auta krátce před tím, než byla zabita.
Und trotzdem haben wir Zeugen die sahen wie Mandy in Ihr Auto einstieg kurz bevor sie ermordet wurde.
Cestující letu British European Airways číslo 684 do Berlína mohou nyní nastupovat do autobusu východem číslo 6.
Passagiere des British European Airways Flugs 684 nach Berlin werden nun zum Ausgang sechs gebeten.
’linkovou dopravou’ přeprava cestujících autobusem nebo autokarem v určených intervalech a na určených trasách, přičemž cestující mohou nastupovat a vystupovat na předem určených zastávkách;
’Linienverkehrsdienste’ Dienste zur regelmäßigen Beförderung von Fahrgästen mit Kraftomnibussen auf einer bestimmten Verkehrsstrecke, wobei Fahrgäste an vorher festgelegten Haltestellen aufgenommen oder abgesetzt werden;
„linkovou dopravou“ přeprava cestujících autobusem nebo autokarem v určených intervalech a na určených trasách, přičemž cestující mohou nastupovat a vystupovat na předem určených zastávkách;
„Linienverkehrsdienste“ Dienste zur Beförderung von Fahrgästen mit Kraftomnibussen in festgelegten Abständen auf einer bestimmten Verkehrsstrecke, wobei Fahrgäste an vorher festgelegten Haltestellen aufgenommen oder abgesetzt werden;
„přístavem“ místo, které má zařízení, kde mohou být obchodní plavidla uvázána, nakládat a vykládat zboží nebo kde mohou jejich cestující nastupovat a vystupovat;
„Hafen“ einen Ort, der über Einrichtungen verfügt, die es Handelsschiffen ermöglichen, anzulegen, Güter zu laden oder zu löschen oder Personen ein- oder auszuschiffen;
„Zadní dveře“ jsou dveře nebo dveřní systém v zadní části motorového vozidla, kterými mohou cestující nastupovat nebo vystupovat nebo může být nakládán nebo vykládán náklad.
„Hecktür“ eine Tür oder ein Türsystem an der Rückseite eines Kraftfahrzeugs, durch das Insassen ein- oder aussteigen oder Güter ein- oder ausgeladen werden können.
Linková doprava, tj. pravidelná přeprava cestujících v určených intervalech na určených trasách, přičemž cestující mohou vystupovat a nastupovat na předem určených zastávkách.
Linienverkehr, d. h. die regelmäßige Beförderung von Fahrgästen auf einer bestimmten Verkehrsverbindung, wobei Fahrgäste an vorher festgelegten Haltestellen aufgenommen oder abgesetzt werden können.
„linkovou dopravou“ se rozumí přeprava cestujících v určených intervalech a na určených trasách, přičemž cestující mohou vystupovat a nastupovat na předem určených zastávkách;
„Linienverkehr“ die regelmäßige Beförderung von Fahrgästen auf einer bestimmten Verkehrsstrecke, wobei Fahrgäste an vorher festgelegten Haltestellen aufgenommen oder abgesetzt werden können;
Pokud ne, připraví Komise během určitého časového období takový předpis, aby mohli uživatelé invalidních vozíků nastupovat do nízkopodlažních vlaků bez cizí pomoci?
Sollte dies nicht der Fall sein, wird die Kommission dann innerhalb einer bestimmten Zeitspanne solche Rechtsvorschriften vorlegen und damit Rollstuhlfahrern ermöglichen, in Niedrigflurzügen ohne Hilfe einzusteigen?
‚Linkovou dopravou‘ se rozumí pravidelná přeprava cestujících v určených intervalech a na určených trasách, přičemž cestující mohou vystupovat a nastupovat na předem určených zastávkách; tato doprava je s výhradou případné povinné rezervace přístupná všem.
Linienverkehr ist die regelmäßige Beförderung von Fahrgästen auf einer bestimmten Verkehrsstrecke, wobei Fahrgäste an vorher festgelegten Haltestellen aufgenommen oder abgesetzt werden können; Linienverkehr ist ungeachtet einer etwaigen Verpflichtung zur Buchung für jedermann zugänglich.
‚Zvláštní linkovou dopravou‘ se rozumí bez ohledu na to, kdo dopravu organizuje, linková doprava zajišťující přepravu stanovených skupin osob s vyloučením jiných cestujících, v určených intervalech a na určených trasách, kdy cestující mohou vystupovat a nastupovat na předem určených zastávkách.
Sonderformen des Linienverkehrs sind Dienste im Linienverkehr unabhängig davon, wer Veranstalter der Fahrten ist, zur Beförderung bestimmter Gruppen von Fahrgästen unter Ausschluss anderer Fahrgäste auf einer bestimmten Verkehrsstrecke, wobei Fahrgäste an vorher festgelegten Haltestellen aufgenommen oder abgesetzt werden können.
E. vzhledem k tomu, že účast žen na trhu práce odráží jejich roli v domácnosti a že ženy mají tendenci nastupovat do zaměstnání, které jim umožní zkombinovat placenou a neplacenou práci;
E. in der Erwägung, dass die Teilnahme von Frauen am Arbeitsmarkt ihre Rolle im Haushalt widerspiegelt, und Frauen dazu neigen, Jobs anzunehmen, bei denen sie bezahlte und unbezahlte Arbeit miteinander vereinbaren können,
vzhledem k tomu, že účast žen na trhu práce odráží jejich roli v domácnosti a že ženy mají tendenci nastupovat do zaměstnání, které jim umožní zkombinovat placenou a neplacenou práci;
in der Erwägung, dass die Teilnahme von Frauen am Arbeitsmarkt ihre Rolle im Haushalt widerspiegelt, und Frauen dazu neigen, Jobs anzunehmen, bei denen sie bezahlte und unbezahlte Arbeit miteinander vereinbaren können,
Na bruselském letiště jsme žádáni, některým je to někdy dokonce přikazováno, abychom dvakrát nastoupili a vystoupili z autobusu vnitřní dopravy, zatímco by překážky, jako například dveře, měly být prostě odstraněny a cestující by neměli být obtěžováni tím, že musí nastupovat a vystupovat.
Auf dem Flughafen von Brüssel werden wir gebeten, manchmal sogar regelrecht angewiesen, zweimal in einen anderen Omnibus umzusteigen. Eigentlich sollten Hindernisse wie Türen schlicht vermieden werden - stattdessen mutet man Passagieren mehrmaliges Umsteigen zu.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Linkovou dopravou se podle čl. 2 bodu 2 nařízení (ES) č. 1073/2009 rozumí „přeprava cestujících v určených intervalech a na určených trasách, přičemž cestující mohou vystupovat a nastupovat na předem určených zastávkách“. S výhradou případné povinné rezervace je linková doprava přístupná všem.
In Artikel 2 Nummer 2 der Verordnung (EG) Nr. 1073/2009 wird der Linienverkehr definiert als „die regelmäßige Beförderung von Fahrgästen auf einer bestimmten Verkehrsstrecke, wobei Fahrgäste an vorher festgelegten Haltestellen aufgenommen oder abgesetzt werden können.“ Linienverkehr ist ungeachtet einer etwaigen Buchungspflicht für jedermann zugänglich.
Ať už jsou důvody poklesu jakékoliv, začne-li být veřejnost neochotná poskytovat tak klíčové zdroje, jako jsou dolary vybrané na daních, nebo dobrovolně dodržovat zákony, případně začnou-li bystří mladí lidé odmítat nastupovat do vládních služeb, poškodí to akceschopnost vlády a lidé s ní začnou být ještě nespokojenější.
Wenn die Öffentlichkeit nicht länger bereit ist, lebenswichtige Ressourcen wie etwa Steuern bereitzustellen oder freiwillig die Gesetze einzuhalten, oder wenn intelligente junge Leute sich weigern, in den Staatsdienst zu gehen, so beschädigt dies die Handlungsfähigkeit der Regierung, und die Menschen werden dann noch unzufriedener mit dieser.
Korpustyp:
Zeitungskommentar