Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
- Können Sie uns nicht sagen, was aus Herrn Brownlow geworden ist, der nebenan gewohnt hat?
Co se stalo s panem Brownlowem, co bydlíval vedle v domě, nevíte?
Hey, könnten wir eine auf nebenan richten?
Hele, nemohla bys jednu napíchnout taky vedle?
Ich fürchtete schon längst, daß er Sie in den letzten Tagen, während derer ich ihn nebenan im Wohnzimmer wohnen lassen mußte, gestört haben könnte.
Obávala jsem se už dávno, že vás snad rušil v posledních dnech, kdy jsem ho musila nechat vedle v obytném pokoji.
Maddie ist seit drei Monaten zu Hause, praktisch nebenan.
Maddie je doma už tři měsíce, v podstatě bydlí hned vedle.
Bei mir wohnt einer gleich nebenan, im Nachbarhaus.
Víte, jeden upír bydlí v domě vedle nás.
Hugo und Cova sind nebenan, ich bin vorne
Hugo a Sara jsou vedle, já naproti.
Die junge Ausländerin nebenan geht nie raus und redet mit keinem.
Cizinka od vedle nevychází z pokoje a ani s nikým nemluví.
Mrs Turner nebenan, hat eine geheiratet.
Paní Turnerová od vedle byla jednou vdaná.
Hörst du? Nebenan ist eine von den Ratten.
Hej, jeden z těch zmetků je hned vedle.
Der letzte, mit dem ich was hatte, hatte Kinder nebenan.
Poslední, které jsem měl přes Grindr, měl hned vedle děti.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit nebenan
139 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
- Nebenan, bei einem Verletzten.
- Die Nachbarn gleich nebenan.
Sie sind vermutlich nebenan.
Vy jste pravděpodobně v druhé místnosti.
Můžu si s tebou promluvit v jídelně?
Ve vedlejším pokoji je můj syn.
Vem ho do druhé místnosti.
- Sie wohnen also nebenan?
Nach nebenan, Rose, sofort!
Jdeme cvičit do umývárky.
Byl by jste tak hodný a následoval mne?
- Geht ins Zimmer nebenan.
- Běž do toho vedlejšího.
Jo, budu ve vedlejším pokoji.
Niemand wird nebenan sein.
Dieser schreckliche Saloon nebenan!
Obzvlášť v tom hrozným salónu.
Budeme spát pod jednou střechou.
Supergeheime Spione, die nebenan wohnen.
Supertajní agenti, co jsou naši sousedé.
- Weil du gleich nebenan wohnst.
-Protože bydlíte jenom přes chodbu.
Das ist nicht gleich nebenan.
Sie mietet das Apartment nebenan.
Je v pronájmu ve vedlejším bytě.
Pupi wartet nebenan auf uns.
Pupi vás čeká v sousedním pokoji.
- Was zur Hölle ist nebenan?
- Co je sakra za touto dírou?
Stell ihn einfach nach nebenan.
Bring die Kinder nach nebenan.
Vem děti do vedlejšího pokoje.
Ja, 3 Schwestern, gleich nebenan.
- Jo, ve vedlejším domě žijí tři sestry.
- Kdo je ve vedlejším pokoji?
- In dem mickrigen Gästehaus nebenan.
V domu pro hosty přes cestu.
Dieses Mädchen. Das von nebenan.
Je to tohle děvče z vedlejšího domu.
Ich habe gerade nebenan eingezogen.
Nedávno jsem se nastěhoval do bytu naproti.
Er war nicht nebenan, Dad.
On nebyl v jiné místnosti, tati.
Nebenan ist ein ausgestopfter Dodo.
Ve vedlejším sále máme vycpaněho dronteho.
Sollen wir es nebenan versuchen?
Ich hörte nebenan eine Stimme.
Slýchal jsem za zdí podivný hlas.
Wir hören die Sendung nebenan.
To ti nestačí ta sousedovic?
Bring meine Töchter nach nebenan.
- Vezmi dceru do jiného pokoje.
Ich wohne übrigens gleich nebenan.
Vlastně bydlím tady kousek.
Die nebenan waren voller Abdrücke.
Na vedlejších bylo plno otisků.
* Er hört Geräusche von nebenan.
Pan Eilertsen je ve Španělsku.
Ich geh nach nebenan, Mike.
- Ne, dlouho se nezdržím.
Meine Freundin wohnt hier nebenan.
Kamarádka bydlí tady na patře.
Sie sind im Zimmer nebenan?
Budete hned ve vedlejším pokoji?
- Sie sind im Zelt nebenan.
Dass nebenan ein Zehnjähriger wohnt.
Za to, že máme v dosahu 10 letýho kluka.
Pojďme si promluvit o tom důležitém.
Grundsätzlich jedem im Zimmer nebenan.
V podstatě každému ve vedlejším pokoji.
Er liegt nebenan im Sterben.
Vždyť umírá pár metrů odsud.
Wohnt der Gießer Gawrila nebenan?
A kde je dům zvonaře Gavrily?
Sie sind im Zimmer nebenan?
Ty jsi ve vedlejším pokoji?
Nein, das ist die Praxis nebenan.
Ne, to jsou zvuky od souseda.
Hört schon auf! Geht mal nach nebenan.
Ticho, nechci, aby sem přišla má sestra.
Geh mit dem Baby nach nebenan.
Wissen Sie noch was nebenan war?
Pamatujete si, co to bylo za kancelář?
Nebenan fiel eine gerahmte Fotografie um.
Když jsem byla v druhé místnosti, spadl obraz.
Nebenan liegen ein paar Erstausgaben von Klassikern.
V tomhle pokoji jsou nějaký originály klasiky.
Du arbeitest jetzt im Krankenhaus hier nebenan?
Ty pracuješ naproti v nemocnici?
Jepson ist gerade nebenan und wird verhört.
Jepson tu je na výslechu.
Ja, er ist im Raum nebenan.
Jo, je ve vedlejším pokoji.
Ich hole die immer gleich nebenan.
Ich wohne nebenan und brauchte Zucker.
Bydlím blízko a došel mi cukr.
Befreunde dich mit der Idiotin von nebenan.
Spřátelíte se s místní idiotkou.
Das ist das Kind von nebenan.
Es ist Roger vom Grundstück nebenan.
To je Roger z vedlejšího pozemku.
- Ich wohne gleich nebenan, also ja.
- Jsem ve druhé místnosti, tak jo.
Er ist nebenan, um die Verlängerung einzustecken.
Das ist das Gebäude gleich nebenan.
Er weiß nicht, dass ich nebenan war.
Neví, že jsem byl u té vraždy.
Ich bin nebenan, wenn du mich brauchst.
Und du hattest das Zimmer nebenan?
A ty sis vzala ten sousední.
Und nebenan, sind auf beiden Seiten Menschen.
A všichni sousedé jsou pozemšťani.
Ich warte in der Wohnung nebenan.
- Já budu čekat ve vedlejším bytě.
Hab ich im Finanzbüro nebenan geklaut.
- Šlohnul jsem ho finančákům odnaproti.
Wenn sie nebenan wären, wär's mir scheißegal!
Kdyby byl u sousedů, tak mi je to ukradený!
- Nebenan sind noch mehr von denen.
Das ist die Großmutter von nebenan.
Babička od sousedů se nám tu starala o dům.
Ich habe aus dem Bistro nebenan angerufen.
Volala jsem vám z baru dole.
Unglaublich, was nebenan vor sich geht!
Vůbec nebudeš věřit, co se děje u sousedů!
Nebenan ist 'ne Raffinerie und ein Schrottplatz.
Támhle je rafinérie ropy a vrakoviště.
1-G-12 ist praktisch gleich nebenan.
1-G-12 je prakticky za rohem.
Sie hat im Abteil nebenan gesessen?
- lm Zimmer nebenan ist ein Dealer.
V sousedním pokoji je dealer.
Nebenan hat 'ne Musical-Schule aufgemacht.
Přes ulici otevřeli hudební školu.
Er schläft bei mir, ich nebenan.
Měl by můj pokoj. Vzal bych si brloh.
- Was ist mit dem Mann nebenan?
- A co ten muž ve vedlejším pokoji?
- ich bin gleich nebenan, in der Fabrik.
- Jsem nahoře, v tý továrně.
Was man hier sieht, passiert wirklich nebenan.
Tady k tomu dochází hned nedaleko od vás.
Ich bin der Junge von nebenan, ..
To jsem, pokud žijete ve velmi dysfunkční čtvrti.
Als käme es aus dem Raum nebenan.
Jakoby to přicházelo z vedlejšího pokoje.
Magische, boshafte Wesen aus dem Reich nebenan.
Kouzelné, zlomyslné bytosti ze sousedního království.
- Bringt sie nach nebenan. - Steh auf!
Nebenan liegt 'ne Leiche in der Wanne!