Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Nebohý Mortimer nespatřil nikdy již svého čtvernohého miláčka!
Der arme Mortimer wird seinen Schoßhund niemals wiedersehen.
Tam leží, ta krásná dívka, nebohá Arabela.
Da liegt sie, die schöne, arme Arabella!
To bylo jistě míněním i nebohého strýce.
Das war auch die Ansicht meines armen Onkels.
Ty srdcervoucí pohledy na ty nebohé muže byly na mně příliš.
Der herzzerreißende Anblick dieser armen Teufel war zu viel für mich.
Uf, uf, uf! Uf, uf, uf! kašlal můj nebohý přítel a několik minut se nezmohl na odpověď.
" Wieder packte es ihn, und während mehrerer Minuten war es meinem armen Freund unmöglich, zu antworten.
Říkáš, že tě posílá má nebohá žena?
Und meine arme Frau soll dich geschickt haben?
Některé z těchto nebohých a nyní křehkých starých žen jsou stále mezi námi, stejně jako zbytky minulosti, která je pro Japonsko nepohodlná a zároveň mučivá.
Einige dieser armen und nun gebrechlichen älteren Damen sind noch immer unter uns, als Relikt einer Vergangenheit, die für Japan unangenehm, für sie selbst jedoch quälend ist.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Nebohá Lucille, měla bych jí uvařit její oblíbené jídlo.
Arme Lucille, ich sollte ihr eines ihrer Lieblingsgerichte machen.
Teď když Gaza balancuje na pokraji občanské války, je třeba cítit lítost nad nebohým Mahmúdem Abbásem, jenž před dvěma a půl lety, když zemřel Jásir Arafát, převzal úlohu prezidenta palestinské samosprávy.
Man kann Mitleid haben mit dem armen Mahmoud Abbas, der nach dem Tod Jassir Arafats vor zweieinhalb Jahren die Rolle des Präsidenten der Palästinenserbehörde übernahm.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Moje nebohá sestra zemřela bohužel příliš brzy.
Meine arme Schwester starb leider zu früh.
8 weitere Verwendungsbeispiele mit "nebohý"
22 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Nevím, co si mám myslet, odpověděl nebohý Giles.
Ich weiß nicht, wofür ich ihn halten soll.
Kolikrát mi nebohý bratr Ben vyprávěl o těchto dětech.
Oft hat mir Bruder Ben von seinen Kindern erzählt.
Já se na ty děti nebohý, lidi nemůžu ani dívat.
Ich kann mir die armen Kinder nicht ansehen.
Je pořád smutná, co zemřel nebohý pan Pamuk.
Sie hat seit dem Tod des armen Mr. Pamuk nur den Kopf hängen lassen.
Jestli tam nepůjdete se mnou, je z vás nebohý kurýr Tu'Pari.
Wenn Sie nicht mitkommen, sind Sie der tote Kurier Tu'Pari.
Uf, uf, uf! Uf, uf, uf! kašlal můj nebohý přítel a několik minut se nezmohl na odpověď.
" Wieder packte es ihn, und während mehrerer Minuten war es meinem armen Freund unmöglich, zu antworten.
Víš, byl jsem tolik nadšený svým výnálezem že jsem ani nepomyslel, jak ten nebohý tvor bude trpět.
- Ich war fasziniert von meiner Erfindung und dachte gar nicht daran, wie diese Kreatur leiden würde.
Potom, když měsíc vyšel, vyšplhali jsme se na vrchol skály, s níž nebohý přítel náš se sřítil, a s vrcholu jejího rozhlédli jsme se po stínech močálu, zahaleného, obestřeného zpola svitem stříbřivým a zpola temnem.
Dann ging der Mond auf, wir stiegen auf den Gipfel des Felsens, von welchem unser Freund herabgestürzt war, und blickten von der Höhe aus über das schattige, halb in Silber und halb in Düsternis getauchte Moor hinweg.