Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Rozhodnutí ECB z minulého týdne zadržet úvěry bankovní soustavě v zemi, a tím banky v podstatě uzavřít, bylo nejapné a současně katastrofální.
Die EZB-Entscheidung der vergangenen Woche, dem Bankensystem des Landes den Kredit zu entziehen und so die Banken zum Schließen zu zwingen, war nicht nur ungeschickt, sondern hatte auch katastrophale Folgen.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Vyjádřím se zde k celému sledu událostí, abych vám vysvětlila, proč se uchyluji k takovému přirovnání, jelikož si uvědomuji, že je poněkud nejapné.
Ich möchte den Ablauf der Ereignisse schildern, um darzulegen, warum ich diesen Vergleich wähle, da er zugegebenermaßen recht plump ist.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
6 weitere Verwendungsbeispiele mit "nejapný"
3 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Možná si myslíte, že to je jenom nějaký nejapný žert.
Sie werden dies womöglich für einen Jux halten.
Žádná šance, že jde jen o nejapný žertík?
To je závěr plytký a nejapný až k neuvěření.
Das ist ein "Ende, das an Plattheit nicht zu überbieten ist".
Víte, pro piráta totiž není nic důležitějšího než jeho věrný blboun nejapný.
Nichts ist für einen Pirat wichtiger als sein treuer Dodo.
Okouzlující, houževnatý, vilný, sofomorický, euforický, vznešený, nešlechetný, nejapný, ohavný, morbidní, strnulý a únavný.
Bezaubernd, hartnäckig, anzüglich, intellektuell anmaßend, euphorisch, großmütig, gemein, albern, abscheulich, morbide, starr und nervtötend.
Ve Spojených státech se slovo „liberál“ v ústech populistických rozhlasových moderátorů a pravicových politiků stalo téměř synonymem pojmu „nejapný snob z východního pobřeží“ nebo ještě hůře „newyorský intelektuál“.
In den Vereinigten Staaten klingt das Wort „liberal“ aus dem Munde populistischer Radiomoderatoren und Rechtspolitiker fast wie ein Synonym für „schlaffer Ostküsten-Snob“ oder schlimmer noch „New Yorker Intellektueller“.
Korpustyp:
Zeitungskommentar