Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Nejlepší odhad podléhající koeficientu volatility pro danou zemi a měnu – podle země a měny
Bester Schätzwert im Falle einer Volatilitätsanpassung nach Ländern und Währungen — nach Ländern und Währungen
Morgan je víc, než jen můj nejlepší kamarád.
Morgan ist mehr, als nur mein bester Freund.
Nediskontovaný nejlepší odhad rezerv na nároky – Částka vymahatelná ze zajištění
Bester Schätzwert für nicht abgezinste Schadenrückstellungen — aus Rückversicherungen einforderbare Beträge
Bobby Hamilton, můj nejlepší přítel, když mi bylo dvanáct.
Bobby Hamilton war mein bester Freund, als ich 12 war.
Technické rezervy vypočtené jako součet nejlepšího odhadu a rizikové přirážky – nejlepší odhad
Versicherungstechnische Rückstellungen berechnet als Summe aus bestem Schätzwert und Risikomarge — bester Schätzwert
Chris Chambers byl vůdcem party. Byl to můj nejlepší kamarád.
Chris Chambers war der Anführer der Bande und mein bester Freund.
Celkové neživotní závazky, čistý nejlepší odhad rezervy na pojistné
Nichtlebensversicherungsverpflichtungen gesamt, bester Schätzwert (netto) für Prämienrückstellungen
Před měsícem zemřel nejlepší přítel pana Doyla na rakovinu slinivky.
Mr. Doyles bester Freund starb vor einem Monat an Bauchspeicheldrüsenkrebs.
Nejlepší odhad závazků podléhajících riziku dlouhověkosti ve zdravotním pojištění.
Bester Schätzwert der dem Langlebigkeitsrisiko der Krankenversicherung unterliegenden Verpflichtungen.
Mark je tvůj nejlepší přítel a nic jsi nevěděl.
Mark ist dein bester Freund und du wusstest nichts.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Nejlepší sněhové podmínky a tedy ideální podmínky pro milovníky zimních sportů jsou od konce října do začátku května uprostřed rezervace Jeseníky na nejvyšší hoře Moravy, na Pradědu.
Beste Schneebedingungen und somit ideale Verhältnisse für Wintersportler findet man von Ende Oktober bis etwa Anfang Mai inmitten des Naturschutzgebietes Jeseniky am höchsten Berg Mährens, dem Praded.
Výsledkem je, že se ten nejlepší stal nepřítelem prospěchu.
Infolgedessen hat sich das Beste zum Feind des Guten entwickelt.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
- Možná by opravdu bylo nejlepší tu svatbu zrušit.
Das Beste wäre vielleicht, die ganze Hochzeit abzusagen.
To by bylo to nejlepší, co bychom pro tvorbu většího množství pracovních míst v hospodářství mohli udělat.
Das wäre das Beste, was wir tun könnten, um mehr Arbeitsplätze in der Wirtschaft zu schaffen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Nejlepší věc, která se mohla přihodit vyšetřování zločinů.
Das Beste, was der Strafverfolgung je passiert ist.
Pro Norsko bylo podle nich nejlepší nedopustit, aby se tito lidé vůbec stali občany země.
Für Norwegen sei es das Beste, Juden nicht zu gestatten, die Staatsbürgerschaft zu erwerben.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Matka chce pro svého syna vždy to nejlepší.
Eine Mutter will das Beste für ihren Sohn.
My všichni jsme přesvědčeni, že mezi všemi 27 různými systémy zdravotní péče je ten náš model ten nejlepší.
Bei 27 verschiedenen Systemen in der EU sind wir alle überzeugt, dass unser eigenes Gesundheitspflegemodell das Beste ist.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Vždycky dostaň to nejlepší z toho, kde jsi.
Mach das Beste aus dem, was du hast.
Nejlepší na tom je, že by nás to vůbec nic nestálo.
Das Beste ist, es würde uns nicht einmal einen Cent kosten.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
nejlepší pověst
der beste Ruf
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
(DE) Pane předsedající, pane komisaři Barniere, dámy a pánové, všichni víme, že Evropská unie nemá nejlepší pověst.
Herr Präsident, sehr geehrter Herr Kommissar Barnier, liebe Kolleginnen und Kollegen! Die Europäische Union genießt ja nicht den besten Ruf.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Členské státy mají nejlepší předpoklady k rozhodování o těchto detailech.
Mitgliedstaaten sind am besten in der Lage, über diese Einzelheiten zu entscheiden.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Došel jsem k tomu, že je nesmysl, aby dva nejlepší střelci v zemi šli po sobě.
Ich habe mir überlegt, dass es Unsinn ist die zwei besten Schützen im Lande aufeinander zu hetzen.
Postupná harmonizace spotřební daně v Evropské unii by byla nejlepší cestou k nápravě této situace.
Eine schrittweise Harmonisierung der Verbrauchsteuer in der Europäischen Union wäre am besten geeignet, hier Abhilfe zu schaffen.
Co se týče toho, kam vás vezmeme na té plavbě, je to to nejlepší místo k sledování západu slunce.
Wenn wir dann diese Rundfahrt nachher machen, kommen Sie zu dem Ort, wo man den Sonnenuntergang am besten sieht.
Jsem ale na trní z představy, že k určování budoucí podoby trhů mají nejlepší předpoklady regulátoři.
Die Vorstellung freilich, dass die Aufsichtsbehörden am besten aufgestellt sein sollen, die zukünftige Gestalt der Märkte zu bestimmen, macht mich nervös.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Nejlepší bude, když jí nejdřív přineseš něco k jídlu.
Am besten, du bringst ihr erst mal was zu essen.
Plných 82% Američanů například stále pokládá USA za nejlepší místo k životu na světě a devadesáti procentům se líbí demokratický systém americké vlády.
Tatsächlich betrachten 82% der Amerikaner die USA noch immer als besten Platz der Welt, um dort zu leben, und 90% gefällt ihr demokratisches Regierungssystem.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Brali jsme ho k těm nejlepší doktorům a terapeutům.
Wir haben ihn zu den besten Ärzten und Therapeuten gebracht.
vítá iniciativu Komise k zahájení postupu konzultace o nejlepší formě akce Společenství s cílem vytvořit právní rámec, který by upravoval přeshraniční aspekty poskytování zdravotní péče;
begrüßt die Initiative der Kommission, eine Konsultation zu dem Thema einzuleiten, wie die Gemeinschaft im Hinblick auf die Bereitstellung eines Rahmens für die grenzüberschreitenden Aspekte der Gesundheitsversorgung am besten tätig werden sollte;
Když jsem se konečně dostal k profíkům, přes noc byli všichni mí nejlepší kámoši.
Als ich es schließlich zu den Großen geschafft habe, verwandelte sich jeder über Nacht zu meinem besten Freund.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
- Jaký je váš nejlepší čas na stovku?
- Welche Bestzeit über 100 Yards?
všechno nejlepší
alles Beste
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Doktor mi poradí, že bude nejlepší, když ti vezmou úplně všechno.
Der Arzt wird mir raten, dass es das Beste ist, wenn sie alles entnehmen.
Všechno jsem dělal proto, že jsem si myslel, že je to pro tebe nejlepší.
Schau, alles, was ich getan habe, war, weil ich dachte, es war das Beste für dich.
Pokud je to všechno, myslím, že bude nejlepší jít.
Wenn das alles war, halte ich es für das Beste zu gehen.
Když bylo všechno vyřešeno, poručík si myslel, že bude nejlepší, když budeme všichni držet pusy.
Aber nachdem alles geklärt war, hielt es der Lieutenant für das Beste, wenn alle den Mund halten.
Když všechno zvážíme myslím, že bude nejlepší, když ty a dcera zůstanete chvíli u mě.
Alles in allem denke ich, dass es das Beste für euch beide wäre, wenn ihr eine Zeit lang hier bei mir wohnt.
Všechno dohromady. To je nejlepší.
Alles zugleich zu spielen ist das Beste.
nejlepší víno
das beste Wein
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Budu končit výrokem, že evropské víno je nejlepší na světě.
Abschließend möchte ich feststellen, dass der europäische Wein der beste Wein auf der Welt ist.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Vážně, víno je ten nejlepší způsob, jak ho k němu dostat.
Ernsthaft, der Wein ist der beste Weg, es zu verabreichen.
Tím, že tento zákaz stanoví minimální množství alkoholu vedlejších produktů vinifikace, bude zaručeno, že se na trh dostane pouze nejlepší víno.
Mit der Festlegung eines Mindestalkoholgehalts für die Nebenerzeugnisse der Weinbereitung wird sichergestellt, dass nur der beste Wein auf den Markt kommt.
Nejlepší víno je doma, ať už to je, kde chce.
Der beste Wein kommt aus der Heimat, egal wo sie sein mag.
Naše víno - a o tom, dámy a pánové, nepochybujme - je nejlepší na světě; evropské víno je nejlepší na světě.
Unser Wein - daran besteht kein Zweifel, meine Damen und Herren - ist der beste der Welt, der europäische Wein ist der beste der Welt.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Nejlepší syrské víno. Ročník, který máš rád.
Der beste syrische Wein von Eurem bevorzugten Jahrgang.
Přines nám své nejlepší jídlo a víno.
Bringt uns das beste Essen und Wein.
Pověz mi, zda to není to nejlepší víno, jakého se kdy tvůj jazyk dotkl.
Sagt mir, dass es nicht der beste Wein ist, der jemals Eure Zunge berührt hat.
Nejlepší víno je z Řecka.
Der beste Wein kommt aus Griechenland.
Sežeňte nejlepší jídlo a víno.
Besorgen Sie mir das beste Essen, den besten Wein.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Jseš ten nejlepší všech dob, chlape.
Du könntest vielleicht der Beste aller Zeiten sein, Mann.
Myslím tím, že jsi ten nejlepší.
Ich meine eher sowas wie: Der Beste.
Chci být v Šaolinu ten nejlepší.
Eines Tages werde ich der Beste hier sein.
nejlepší pivo
das beste Bier
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
To je nejlepší pivo co jsem kdy pil.
Das ist das beste Bier, was ich je hatte.
Je to nejlepší pivo ve městě.
Das beste Bier in der Stadt.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit nejlepší
1984 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Spike Lee’s Spiel des Lebens
- Alles Gute zum Geburtstag!
- Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag.
- Alles Gute zum Geburtstag, Junge.
Všechno nejlepší Jovane, nejlepší přítel!
Alles Gute für deinen Jovan, Freund!
Všechno nejlepší, všechno nejlepší, všechno nejlepší, milý tatínku,
Zum Geburtstag viel Glück Zum Geburtstag viel Glück
Přejem všechno nejlepší, všechno nejlepší, milý Rafaeli, přejem všechno nejlepší.
Zum Geburtstag viel Glück, zum Geburtstag, lieber Rafael, zum Geburtstag viel Glück!
Všechno nejlepší mé nejlepší kamarádce z práce.
Alles Gute zum Geburtstag für meine liebste Arbeitskollegin.
Jsem nejlepší, ten nejlepší Jo, jsem frajer
Ich bin ein Held! Ich bin so cool!
Vše nejlepší tobě, vše nejlepší tobě.
Happy Birthday an Euch Happy Birthday an Euch
A je v tom nejlepší. Nejlepší!
Das unterstreicht mein Argument, Morticia.
Nejlepší ze všech, kámo, nejlepší ze všech.
Der Größte aller Zeiten, Baby, - der Größte aller Zeiten.
Všechno nejlepší, holka, řekl.
Danke, danke, danke, sagte er.
Gesetz der Straße – Brooklyn’s Finest
– báze pro nejlepší postupy
– Plattformen für vorbildliche Praktiken
Přejeme vám všechno nejlepší.
Wir wünschen Dir alles Gute.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Hausgemacht und vom Allerfeinsten.
-Všechno nejlepší k narozeninàm.
- Alles Gute zum Geburtstag.
"Přejeme všechno nejlepší."
Wir sind immer für dich da.
Das ist die Blüte des Alters!
Das funktioniert jetzt gerade.
- Manchmal ist das genau das Richtige.
Wann fängt endlich der gute Part an?
Einen wunderschönen Abend Ihnen allen.
- Nebyl to nejlepší nápad.
- Das war eben nicht sehr clever.
Scheint nachlässig zu werden.
Nur für das Vitriol der Drachen.
- Was Besseres haben Sie nicht?
Das feinste Opium, gebracht aus Zypern.
Pozřete, můj nejlepší šampión.
Seht! Mein größter Champion!
Všechno nejlepší, Edwarde.
Alles Gute zum Geburtstag.
Všechno nejlepší, Silasi.
Alles Gute zum Geburtstag, Silas.
- Hey alles Gute zum Geburtstag!
Happy Birthday, mein Schatz.
Všechno nejlepší k Nezávislosti!
Allen ein froher Unabhänikeitsta!
- Classic rock je nejlepší.
Ist klassischer Rock nicht toll?
Všechno nejlepší, Jaquesu!
Alles Gute zum Geburtstag!
Nejlepší podívaná na zemi.
Die größte Show auf Erden.
Für mich gibt es kein besseres."
Jsi nejlepší v nunčakách?
Deine Stärke ist das Nunchaku?
Wer nimmt es mit mir auf?
Nejlepší cylonský Raider.
Tödlichster Jäger der Zylonen-Flotte.
Ich wünsche ihr ein langes Leben.
Du bist die Klassenbeste.
Denken Sie nicht mal daran zu bezahlen.
Všechno nejlepší, bratříčku.
Alles Gute, kleiner Bruder.
Das war für dich beeindruckend?
Alles Gute zum Geburtstag.
- Dobré zboží, to nejlepší.
- Gute Ware, vom Feinsten.
{Y:i:b}Vyhlídky nejsou nejlepší.
Uns steht nichts Gutes bevor.
Alles Gute zum Geburtstag für mich.
- Ich wünsche Ihnen alles Gute.
Herzlichen Glückwunsch für mich.
Něco jako nejlepší kamarádi.
Das beschäftigt sie eine Weile.
Ich hätte es mir nicht anders gewünscht.
- Ne, ne, druhá nejlepší.
- Nein, nein, nur Zweitbeste.
Naše justice je nejlepší.
Ja, Amerikas Rechtssystem ist das Größte.
Das ist eine gute Idee, Sir.
Všechno nejlepší k narozeninám.
Alles Liebe zum Geburtstag.
Joey hat die schönsten Freunde.
Nejlepší hospodině není, co.
Sie ist keine gute Hausfrau.
Ich bin um die ganze Welt gereist.
- Das haben wir uns doch gleich gedacht.
Jsi ta nejlepší, miláčku.
Bist die Größte, Liebste.
-Besser geht es gar nicht.
Am Anfang des ersten Innings!
Alles Gute zum Geburtstag, Dad.
Möge der Bessere gewinnen.
- Všechno nejlepší, kluci.
- Das wirst du wohl noch schaffen.
Alles Gute zum Geburtstag, Pete.
FLACKO: Der absolut Schärfste.
- Nein, Yoda ist es, Mann!
Všechno nejlepší, Sam Shakusky.
Alles Gute, Sam Shakusky.'
Všechno nejlepší. Hodně štěstí.
Alles Gute und auf viele glückliche Rückreisen.
Alles Gute zum Geburtstag, Sohn.
Tohle není nejlepší časovač.
Ist kein besonders guter Timer.
"Všechno nejlepší šťastnému páru."
"Glückwünsche an das glückliche Paar"
Das war meine Sternstunde.
Hey, Alles Gute zum Geburtstag.
Alles Gute zum Geburtstag, LaLu.
- Všechno nejlepší, děvčata.
- Alles Gute zum Geburtstag.
- Všechno nejlepší, kamaráde.
- Happy Birthday, mein Freund.
Aber mit guten Absichten.
- Das ist der richtige Schritt.
Nejlepší kouzelník ve Vegas.
Der Top Zauberer in Vegas.
Všechno nejlepší, Harrisone!
Alles Gute zum Geburtstag, Harrison.
Nejlepší doba tvého života.
Der schönste Moment in Deinem Leben.
Všechno nejlepší, princezno.
Alles Gute zum Geburtstag, Prinzessin.