Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Tyto vlastnosti zjevně nejsou v souladu s pojmem „neopracovaný“, jak je uveden ve vysvětlivce ke kódům KN 73043910 a 73045910, a proto bylo nutné připomínky skupiny TMK, pokud jde o údajný nesprávný výklad pojmu „neopracovaný“ Komisí, odmítnout.
Diese Merkmale entsprechen eindeutig nicht dem Begriff „roh“ in den Erläuterungen zu den KN-Codes 73043910 und 73045910; damit war das Vorbringen der TMK-Gruppe hinsichtlich der angeblich falschen Auslegung des Begriffs „roh“ durch die Kommission zurückzuweisen.
6 weitere Verwendungsbeispiele mit "neopracovaný"
5 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Tamten sloupek, nebo ten neopracovaný kmen?
Der fertige Holzbalken oder der rohe Stamm dort?
Hanzo byl jak neopracovaný diamant a vypadal nevlídně a bezcitně.
Hanzo war ein Raubein und schien unfreundlich und gefühlskalt.
Výrobek je tepelně neopracovaný a má vysokou vodní aktivitu.
Das Erzeugnis wird nicht wärmebehandelt und hat eine hohe Wasseraktivität.
Pocínovaný plech, po povrchové úpravě již dále neopracovaný
Weißbleche und -bänder, nur oberflächenbearbeitet
V první fázi výroby se pomocí protlačovacího lisu nebo procesu ražení za tepla vyrábí neopracovaný „dutý prvek“.
Im ersten Fertigungsschritt wird eine unfertige „Luppe“ entweder über eine Strangpresse oder ein Heiß-Lochverfahren gefertigt.
Pocínovaný plech, po lakování již dále neopracovaný; výrobky, pokovené nebo potažené oxidy chromu nebo chromem a oxidy chromu, lakované
Weißbleche und -bänder, nur lackiert; mit Chromoxiden oder mit Chrom und Chromoxiden überzogene Erzeugnisse, lackiert