Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=nesnadný&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
nesnadný schwierig 3
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

nesnadnýschwierig
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Z důvodu nedostatku údajů na úrovni vnitrostátních systémů je výpočet vhodné cílové výše finančních prostředků velmi nesnadný.
Der Mangel an Daten von nationalen Systemen macht die Kalibrierung einer angemessenen Zielausstattung sehr schwierig.
   Korpustyp: EU DCEP
Zastavili jsme se u výzkumné základny 75, abychom vzali na palubu poněkud nezvyklého pasažéra, jehož návrat domů bude bezpochyby nesnadný.
Wir sind an der Forschungsstation 75, um einen Passagier aufzunehmen, dessen Heimkehr zweifellos schwierig wird.
   Korpustyp: Untertitel
Použitím PZR se lze k tomu vyhnout ocenění a přidělování aktiv mezi různé služby, což by bylo nezbytné u referenčního ukazatele založeného na kapitálu, jako je NVK a NPK, a což je obvykle nesnadný úkol.
Zudem wird mit der ROS das Schätzen und Zuordnen von Vermögenswerten zu verschiedenen Diensten vermieden, was bei einem kapitalbasierten Vergleichsmaßstab wie ROE und ROCE erforderlich wäre und sich in der Regel schwierig gestaltet.
   Korpustyp: EU

8 weitere Verwendungsbeispiele mit "nesnadný"

11 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Mám to radši nesnadný!
Ich stehe auf schwere Fälle.
   Korpustyp: Untertitel
Nesnadný úkol integrovat Rusko ovšem zůstává.
Die Herausforderung, Russland zu integrieren, bleibt allerdings bestehen.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Dámy a pánové, měl bych vám říci, že je to nesnadný úkol.
Meine Damen und Herren Abgeordnete, Sie sollten wissen, dass wir vor schwierigen Aufgaben stehen.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Segregovaná sídliště znamenají skutečně nejistotu, nesnadný přístup ke vzdělání nebo zaměstnání, stejně jako ohrožení násilnými útoky a kriminalitou.
Denn isolierte Siedlungen bedeuten in der Tat mangelnde Sicherheit, einen schwierigen Zugang zu Ausbildung und Beschäftigung sowie eine Belastung durch gewalttätige Angriffe und Kriminalität.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Jako budoucí nesnadný úkol zpráva analyzuje především přistoupení Rumunska a Bulharska , k němuž došlo 1. ledna 2007.
Als künftige Herausforderungen analysiert der Bericht zunächst den Beitritt von Rumänien und Bulgarien , der zum 1. Januar 2007 erfolgt ist.
   Korpustyp: EU DCEP
Nové jaderné elektrárny mají vysoké počáteční náklady (jež mohou být politicky náročné), zahrnující velice komplikovaný, pomalý a nesnadný proces plánování.
Neue Atomkraftwerke haben hohe Vorlaufkosten (die politisch heikel sein können) und es bedarf eines überaus komplizierten, langsamen und diffizilen Planungsprozesses.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Na vědce a techniky tudíž během antropocenní éry dopadá nesnadný úkol: ukázat nám cestu k environmentálně udržitelnému jednání.
Daher müssen sich Wissenschaftler und Ingenieure während der anthropogenen Epoche einer äußerst schwierigen Aufgabe stellen, nämlich eine nachhaltige Umweltwirtschaft führen.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Rusko, hlavní nástupnický stát, se vyvarovalo totální občanské války i války se svými sousedy. Nesnadný úkol integrovat Rusko ovšem zůstává.
Russland als ihr Hauptnachfolgestaat konnte einen offenen Bürgerkrieg und Krieg mit seinen Nachbarstaaten vermeiden. Die Herausforderung, Russland zu integrieren, bleibt allerdings bestehen.
   Korpustyp: Zeitungskommentar