Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Jde skutečně o neuvěřitelný paradox.
Das ist wirklich unglaublich paradox.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Ježíš Kristus, neuvěřitelný, ok, já se vrátim.
Jesus Christus, unglaublich. Okay ich bin gleich zurück.
Dnešní tlak na zrušení této zprávy a diskreditaci soudce Goldstona je neuvěřitelný.
Der heute ausgeübte Druck, um diesen Bericht zu Fall zu bringen und die Diskreditierung von Richter Goldstone sind unglaublich.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Neuvěřitelný, co, že se ten zápas koná?
Unglaublich, nicht wahr? Dass das Spiel stattfindet.
Všechny volby v Rumunsku byly zmanipulované, ale rozsah podvodu, který se chystá nyní, je neuvěřitelný.
Alle Wahlen in Rumänien waren manipuliert, aber der Umfang des Betrugs, der jetzt geplant ist, ist unglaublich.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Třeba nedávno jsem se miloval se ženskou a bylo to neuvěřitelný.
Neulich habe ich mit einer Frau geschlafen, das war unglaublich.
To má neuvěřitelný význam.
Das ist unglaublich wichtig.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Páni, Stewie, to je neuvěřitelný!
Wow, Stewie, das ist unglaublich!
Dva z devíti, to je přeci neuvěřitelný!
Zwei von neun, das ist doch unglaublich!
Víte co, vy fanoušci jste fakt neuvěřitelný.
Wisst ihr, ihr Fans seid einfach unglaublich.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Láska je neuvěřitelný pocit.
|
Liebe ist ein unglaubliches Gefühl.
|
100 weitere Verwendungsbeispiele mit neuvěřitelný
61 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Tohle je neuvěřitelný dobrodružstvo!
Das ist echt ein Abenteuer.
Byl to neuvěřitelný večer.
Wir hatten das unglaublichste Nacht.
- Das kann doch nicht wahr sein!
Wir haben die gleichen CDs.
Er kann selbständig atmen.
Bylo to kurva neuvěřitelný.
Es war verdammt nochmal unbeschreiblich.
Je neuvěřitelný, co dělá.
(Elaine) Das ist so grausam von ihr.
To je bomba! Neuvěřitelný!
- Das hätte ich nie gedacht!
Ist das nicht ein verdammtes Ding?
Ten má neuvěřitelný schopnosti.
Der Typ ist irre qualifiziert.
Tohle je tak neuvěřitelný.
-To je kurva neuvěřitelný!
- Das kann doch nicht wahr sein!
- Co je kurva neuvěřitelný?
A jídlo bylo neuvěřitelný.
Das Essen war ja auch so gut.
Tohle je neuvěřitelný nahrdelník.
Das ist eine geile Halskette.
To byl neuvěřitelný útěk.
Das war ein sehr gewagter Abgang.
Der Bau hier ist der Hammer.
Tvůj otec je neuvěřitelný.
Dein Vater muss das im Blut haben.
To je neuvěřitelný průběh.
Das ist nicht ordnungsgemäss!
Hätten wir auch machen können.
- Je to neuvěřitelný blbec.
Er ist zum Erstaunen solch ein Idiot.
Ten kostým, je neuvěřitelný.
Kostüm? Bist du verrückt?
Tohle je vážně neuvěřitelný!
Je to neuvěřitelný pohled.
Es ist ein unvorstellbarer Anblick!
Dixone, tohle je neuvěřitelný.
Dixon, das ist unfassbar.
- Šerif znal náš plán. - Neuvěřitelný.
- Der Sheriff hat unseren Plan vorausgesehen.
Neuvěřitelný, že jste tak nezpůsobilý.
Du bist ein elender Versager.
Spojil nás dohromady neuvěřitelný prožitek.
Eine große Erfahrung brachte uns zusammen.
Jsi neuvěřitelný přítel, víš to?
Weißt du, dass du ein unbeschreiblicher Freund bist?
…a palubě, bylo to neuvěřitelný.
Auf dem Steg, das war urkomisch.
Všem vám vydělal neuvěřitelný peníze.
Er hat Euch allen ein Vermögen beschert.
Je to dost neuvěřitelný příběh.
Das ist schon eine eigenartige Geschichte.
Franku, vy jste neuvěřitelný tanečník.
Frank, Sie sind ein hervorragender Tänzer.
Můžu vám dát neuvěřitelný sex.
Ich kann Ihnen unglaublichen Sex bieten.
Na to má neuvěřitelný instinkt.
Er hat den besten Instinkt in der Branche.
To byl ale neuvěřitelný útěk.
Was für eine glückliche Flucht.
A máš neuvěřitelný nedostatek disciplíny.
Dir fehlt jegliche Disziplin.
Jen se připrav na neuvěřitelný šok.
Bereite dich einfach auf einen erstaunlichen Schock vor.
Neuvěřitelný, žes mi celou dobu prodávala seno.
Ich glaube nicht, dass du mir die ganze Zeit Schulhofzeug verkauft hast.
Měl jsi pravdu. Ty houby jsou neuvěřitelný.
Budeme fotit na pozemku Micka Jaggera, neuvěřitelný.
Wir werden die Bilder auf dem Anwesen von Mick Jagger machen. Es ist einfach sagenhaft.
Právě se díváme na neuvěřitelný propad.
Jungs, das ist ein Crash noch nie dagewesenen Ausmaßes.
Když utichla exploze, zavládl neuvěřitelný klid.
Kurz nach der Explosion war es, als würde die Zeit still stehen.
To je neuvěřitelný! To je úžasný!
Ich hatte es genauso in Erinnerung.
Zatím zkoušej. Protože tohle je vážně neuvěřitelný.
Und in der Zwischenzeit übst du einfach weiter, denn das ist echt stark.
Nečteš obličeje, že? Řekla jsem neuvěřitelný?
Du weißt, dass ich Gesichter lese, oder?
Cítili ten neuvěřitelný tlak se předvést.
Du fühlst den unglaublichen Druck, etwas leisten zu müssen.
To je neuvěřitelný, že s tebou mluvím.
Endlich darf ich Sie sprechen.
Jaký to musel být neuvěřitelný talent!
Aber das ist ein großer Maler.
'Je tam život, divoký, neuvěřitelný život.'
Es gibt Leben da draußen. Wildes und außergewöhnliches Leben.
Neuvěřitelný s jakýma blbcema dneska musím jednat.
Mit welchen Punks ich mich heutzutage plagen muss.
Neuvěřitelný! Už je to půl hodiny.
Jetzt sitzen wir beide schon über 'ne halbe Stunde hier.
Ze surrealisty se stal neuvěřitelný maloměšťák.
Der Surrealist war zu einem unglaublichen Kleinbürger geworden.
A jestli ne, tak je neuvěřitelný šprýmař.
Für mich ist das derausgekochteste Witzbold, den ich kenne.
-Neuvěřitelný, jak někteří kreténi mají štěstí.
Manche Idioten haben eben Glück.
Na zdraví a na tenhle neuvěřitelný den.
Stößchen auf einen unglaublichen Tag.
Neuvěřitelný, ale nemyslel jsem na tebe.
So seltsam das klingt, habe ich nicht an dich gedacht.
A nakonec neuvěřitelný dar určený britskému národu.
Ein Geschenk an die britische Nation.
Pokaždé mám neuvěřitelný sex s Killianem.
Ich habe den heißesten, unglaublichsten Sex mit Killian.
Odhalili, že Neuvěřitelný Hulk má zlé dvojče.
Es kam raus, dass Hulk einen bösen Zwillingsbruder hat.
Až se domluvíte, zavolejte mi! Neuvěřitelný!
Wenn ihr beide euch einig seid, kannst du mich anrufen, ok?
Smrdíš, ale jsi neuvěřitelný létající stroj!
Du stinkst, aber du bist 'ne echt heiße Flugmaschine!
To je neuvěřitelný, že tě dojímají rajčata.
"Gerührt von Tomaten?" "Es waren nicht die Tomaten."
Ten chlapík, co dělá Potsieho, je neuvěřitelný.
Der Typ, der Potsie spricht, ist der Hammer.
To je neuvěřitelný, to je můj šéf.
To je neuvěřitelný. Odkud se berou?
Wo kommen die Trucks alle her?
Tento neuvěřitelný kakadu vám prozradí budoucnost!
Dieser bewundernswerte Kakadu verrät Ihnen Ihre Zukunft.
Ano, Ryan vyfotografoval neuvěřitelný případ v Redlands.
Ryan fotografierte etwas in einem Fall in Redlands.
Tehdy to pro mě byly neuvěřitelný prachy.
Damals dachte ich, das sei das Geld der Welt.
A to je na dobu několika generací neuvěřitelný vývoj.
Eine fantastische Entwicklung in nur wenigen Generationen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Nezapomeň, že mám dobrou práci. Zabezpečení. Neuvěřitelný plat.
Ich habe einen guten Job, Sicherheit, ein sehr gutes Einkommen.
Holky milujou, když se jich dotýkáš, to je neuvěřitelný!
Mädels sind knallhart drauf, wenn die unter sich sind!
To že mě nechali jet je pro naše neuvěřitelný pokrok.
Mich gehen zu lassen, ist ein Riesenschritt für meine Eltern.
Balboa má neuvěřitelný nástup, je rozhodnutý zničit vyzyvatele.
Balboa startet phänomenal, entschlossen, den Herausforderer zu zerstören.
Tento mechanismus je neuvěřitelný vynález, který jsem vytvořil já sám.
Und dieser Mechanismus ist meine eigene geniale Erfindung.
Pro vás je uhasení něčího života téměř 100% neuvěřitelný.
Für euch ist es fast 100% undenkbar das Leben eines anderen auszulöschen.
To je neuvěřitelný, tak Nat s Petem budou bydlet spolu.
Ich fass es immer noch nicht, dass Nat und Pete zusammenziehen wollen.
Ano, prošel jsem si ten návrh. Je neuvěřitelný.
Ich habe das Angebot gesehen.
Mám manažera ještě před svým debutem, to je neuvěřitelný!
Das ich schon vor meinem Debüt einen Manager habe, ist ja wahnsinnig!
To je neuvěřitelný, co jsme si vzájemně dělaly.
Dass wir das zusammen gemacht haben, Molly!
Rozdíl mezi tváří Mefista a vaší tváří je neuvěřitelný.
Der Unterschied zwischen Privat-und Mephistogesicht!
Teď si poslechneme Michellin neuvěřitelný příběh o přežití. Prosím, Michelle.
Michelle erzählt uns gerade von ihrem Überlebenskampf.
- S makarónama dělá neuvěřitelný věci a hlavně s rajčatama.
Sie macht dieses Wahnsinnsding mit Makkaroni und vor allem Tomaten.
Je neuvěřitelný, jak rychle se ti může změnit život.
Unfassbar, wie schnell sich ein Leben verändert.
To je neuvěřitelný. Co je pro vás důležitější?
Müssen Sie wirklich nachdenken, ob ein Spiel wichtiger ist als Leben?
Děkuji vám, podplukovníku, za ten neuvěřitelný výkon na bojišti.
Danke, Lieutenant Colonel, für Ihren herausragenden Einsatz.
Je to tak neuvěřitelný, že chci tvůj názor na práci?
Ist das so seltsam, dass ich Deine Meinung zu diesem Job hören will?
Homie, slíbil jsi mi neuvěřitelný výlet a splnil jsi to.
Homie, du hast mir einen unglaublichen Campingtrip versprochen, und ich habe einen bekommen.
No to je neuvěřitelný, tak ty jsi polda.
Du bist ein verdammter Bulle.
Je to neuvěřitelný, co, ta moc, kterou nad náma má.
Es ist wundervoll, nicht wahr, dieser Zauber, den sie über uns hat.
To, co se mezi náma stalo byl neuvěřitelný profesionální přestupek.
Was zwischen uns vorgefallen ist, war ein unfassbarer Verstoß gegen die Professionalität.