Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Es handelt sich um trächtige Tiere in fortgeschrittenem Gestationsstadium (90 % oder mehr) oder um Tiere, die vor weniger als sieben Tagen niedergekommen sind.
jde o březí zvířata, u nichž již uplynulo 90 % či více očekávané doby březosti, nebo samice, které porodily v předcházejícím týdnu;
4 weitere Verwendungsbeispiele mit "niederkommen"
3 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Lass den Heiligen Geist niederkommen. Sag seinen Namen.
"Viděl jsem, jak se jeho duch snesl z nebe jako holubice." Jeho jméno!
Und dann sollten wir zur gleichen Zeit niederkommen, doch sie wollte vor mir gebären.
Když přišel náš čas chtěla mít dítě jako první.
Er kannte die Eigenarten jedes einzelnen Tieres, er wußte, welches hinkte, welches in zwei Monaten niederkommen würde und welches das Faulste war.
On sám zná dobře každou z nich: ví, která kulhá, která bude mít za dva měsíce mladé i která je líná.
" und man kann die beiden Türme sehen - eine riesige Explosion, die einen Regen von Trümmern auf uns niederkommen lässt – wir hauen besser ab hier! "
"a můžete vidět Dvě Věže, obrovská exploze, padají na nás trosky budovy, bude lepší, když zmizíme."