Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=nikdy&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
nikdy nie 35.087 niemals 6.704 nicht einmal 30 nimmer 25 nie und nimmer 11 nimmermehr 3 keinmal
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

nikdynie
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Polsko opět zdůrazňuje, že podniku WRJ nikdy neposkytlo státní dotace.
Polen betont, dass es WRJ nie staatliche Beihilfen gewährt hat.
   Korpustyp: EU
Lou, jednak jsi nikdy neviděl Dona v nejlepší formě.
Lou, Sie haben Don noch nie in Bestform erlebt.
   Korpustyp: Untertitel
Tom pokládal tu samou otázku zas a zase, ale nikdy nedostal odpověď.
Tom stellte dieselbe Frage wieder und wieder, aber bekam nie eine Antwort.
   Korpustyp: Tatoeba Beispielsatz
Lucas si nikdy nebere oběd delší než půl hodiny.
Lucas macht nie länger als eine halbe Stunde Mittag.
   Korpustyp: Untertitel
Polská účast na mezinárodním obchodu se službami nikdy nebyla příliš rozsáhlá.
Polens Anteil am internationalen Handel mit Dienstleistungen war nie besonders groß.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Williame, Sandy nikdy nebyl z ničeho formálně obviněn.
William, Sandy war nie ausdrücklich für irgendetwas verantwortlich.
   Korpustyp: Untertitel
Pro arabský svět nebyly demokracie a lidská práva zřejmě nikdy nic víc než prázdná slova.
Demokratie und Menschenrechte waren bezüglich der arabischen Welt offenbar nie viel mehr als inhaltsleere Floskeln.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Cathy, nikdy jsem netvrdil, že jsem dokonalý.
Cathy, ich habe nie gesagt ich wäre perfekt.
   Korpustyp: Untertitel
Historie se nikdy neopakuje a už vůbec ne stejným způsobem.
Geschichte wiederholt sich nie und sicherlich nicht in derselben Weise.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Martin by nikdy neponížil studenta, kvůli nošení kříže.
Martin hätte nie einen Studenten wegen eines Kruzifixes blamiert.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


nikdy a nikdy nie und nimmer 5
nikdy víc nie wieder 38 nie mehr 22 niemals mehr 3
ještě nikdy noch nie 890
už nikdy nie wieder 897 nie mehr 268 niemals 38 niemals mehr 18 nimmermehr 1
nikdy více nie mehr 13 nie wieder 10
My Vás nikdy nezapomeneme. Wir werden Sie nie vergessen

100 weitere Verwendungsbeispiele mit nikdy

1861 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Nikdy.
Was auch immer geschieht.
   Korpustyp: Untertitel
Nikdy, nikdy, nikdy, budiž.
Nein, nein, nein, so sei es.
   Korpustyp: Untertitel
Nikdy mě neztratíš, nikdy.
Du wirst mich nicht verlieren.
   Korpustyp: Untertitel
- Nikdy. - Tabák už nikdy.
- Kein Tabak mehr, versprochen.
   Korpustyp: Untertitel
Jako nikdy.
- Sind wir das je?
   Korpustyp: Untertitel
Nikdy spokojenej.
Sie sind immer unzufrieden!
   Korpustyp: Untertitel
- Ne, nikdy.
- Ich nicht, nein.
   Korpustyp: Untertitel
- Nikdo, nikdy.
Niemand brachte sich um.
   Korpustyp: Untertitel
- Ne, nikdy.
Nein. Auf keinen Fall.
   Korpustyp: Untertitel
- Ne. Nikdy.
- Nein, keine Chance.
   Korpustyp: Untertitel
Nikdy nevíš.
In Kalifornien ist alles möglich.
   Korpustyp: Untertitel
Nikdy nepodlehnu.
Die Verräter erhalten ihre Strafe.
   Korpustyp: Untertitel
- Nikdy nevystřelíš!
Sie werden nicht auf mich schießen.
   Korpustyp: Untertitel
- Ne, nikdy.
"Jung und schön!"
   Korpustyp: Untertitel
- Ne, nikdy.
- Nein, ich werde nicht müde.
   Korpustyp: Untertitel
Nikdy neposlouchají.
Die hören ja doch nicht zu.
   Korpustyp: Untertitel
- Ne, nikdy.
- Nein, hab ich nicht.
   Korpustyp: Untertitel
Ten nám nikdy nepomůže, nikdy.
Er wird niemanden retten, niemanden.
   Korpustyp: Untertitel
V našich životech nikdy neříkej nikdy.
Wann ist es das je in unseren Leben?
   Korpustyp: Untertitel
Víš, nikdo nikdy nevchází nikdo nikdy nevychází
Siehst Du, niemand geht jemals hinein und niemand kommt jemals heraus.
   Korpustyp: Untertitel
Nikdo nás nikdy nerozdelí, nikdo, nikdy.
Niemand kann uns je trennen.
   Korpustyp: Untertitel
Nikdy nevolám a nikdy nepřijímám hovory.
Deshalb telefoniere ich nicht.
   Korpustyp: Untertitel
Pamatuj: "Nikdy nepřestávej, nikdy se nevzdávej."
Bleib immer wissensdurstig und lernfähig! Bleib immer wissensdurstig und lernfähig!
   Korpustyp: Untertitel
- Nikdy už se k Londýnu nepřiblížím, nikdy.
Lassen Sie mich irgendwo sterben!
   Korpustyp: Untertitel
Nikdy, opravdu nikdy na mě nezvyšujte hlas!
Sie dürfen mich nicht anschreien.
   Korpustyp: Untertitel
nikdy víc sám, nikdy víc rozdělení.
Niemehr allein. Niemehr getrennt
   Korpustyp: Untertitel
Už to nikdy znovu neudělám, nikdy!
Ich tu's nicht wieder.
   Korpustyp: Untertitel
Neměl nikdy žádnou pravomoc.
Er war immer ein zahnloser Tiger.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
nikdy nevydechujte do diskusu.
Setzen Sie das Mundstück an Ihre Lippen.
   Korpustyp: Fachtext
Sami nikdy nevodevřou, slyšíte!
Man macht euch doch nicht auf.
   Korpustyp: Literatur
- Ty nikdy neodmítne.
Er konnte nicht widerstehen.
   Korpustyp: Untertitel
Nikdy jsem se nezamilovala.
Ich habe mich noch verliebt.
   Korpustyp: Untertitel
To mě nikdy neposloucháš?
Hörst du mir überhaupt zu?
   Korpustyp: Untertitel
To bych nikdy neudělal.
Als on ich das jemals machen würde.
   Korpustyp: Untertitel
Nikdo je nikdy neuvidí.
Niemand wird sie je sehen.
   Korpustyp: Untertitel
-Bubber nikdy nikoho nezabil!
- Bubber ist kein Mörder!
   Korpustyp: Untertitel
nikdy víc.
Ich glaube überhaupt nicht mehr daran.
   Korpustyp: Untertitel
Nikdy jsi to neřekl.
Das musstest du nicht sagen.
   Korpustyp: Untertitel
Nikdy se to nestalo.
Es ist nichts passiert..
   Korpustyp: Untertitel
Nikdy se to nestane.
Gibt keinen wie dich!
   Korpustyp: Untertitel
Už to nikdy neudělám.
Ich mache das auch nicht mehr.
   Korpustyp: Untertitel
Nikdy si neuděláte volno.
Sie sind immer im Dienst.
   Korpustyp: Untertitel
Neuděláš nikdy nic dobře?
Kannst du nichts richtig machen?
   Korpustyp: Untertitel
To se nikdy nedozvíš.
Was wird mit ihnen geschehen?
   Korpustyp: Untertitel
-Nikdy, to ti přísahám.
- Nicht mal ansatzweise. Ehrenwort.
   Korpustyp: Untertitel
- Vy nikdy nepoužíváte mobil?
- Sie sollten sich ein Handy kaufen.
   Korpustyp: Untertitel
Nikdo jí nikdy neodmlouvá.
Ihr seid alle feige!
   Korpustyp: Untertitel
Já otce nikdy nepoznal.
Ich kannte meinen Vater nicht.
   Korpustyp: Untertitel
- Už nikdy nebudu hrát.
Ich spiele dieses Jahr nicht mehr.
   Korpustyp: Untertitel
- Proč už nikdy?
Wie ist das passiert?
   Korpustyp: Untertitel
Nikdy jsem to nevěděla.
Das hab ich nicht gewusst.
   Korpustyp: Untertitel
Biologie mi nikdy nešla.
Ich war immer schlecht in Wissenschaft.
   Korpustyp: Untertitel
To se nikdy nedozvíte.
Das wirst du nicht erfahren.
   Korpustyp: Untertitel
- Nikdy mi nic neřekne.
- Er erzählt mir nichts.
   Korpustyp: Untertitel
- Ano, nikdy se nerozešli.
- Ja, und sie waren immer zusammen.
   Korpustyp: Untertitel
- To mi nikdy nedocvaklo.
Daran hab ich nicht gedacht!
   Korpustyp: Untertitel
To jsem nikdy neřekl!
Das hab' ich nicht gesagt.
   Korpustyp: Untertitel
Nikdy bych nepotkal tebe.
Ich hätte dich nicht getroffen.
   Korpustyp: Untertitel
To nemůžeme nikdy stihnout.
Das ist unmöglich zu schaffen.
   Korpustyp: Untertitel
Nikdy to tak není.
MINDESTGRÖSSE Eigentlich gar nicht.
   Korpustyp: Untertitel
To Federace nikdy nepřipustí!
Die Föderation kann das nicht hinnehmen!
   Korpustyp: Untertitel
On nikdy neměl dceru.
Er hatte keine Tochter.
   Korpustyp: Untertitel
Tohle už nikdy nedělej!
Mach das nicht noch mal!
   Korpustyp: Untertitel
- Manolo, nikdys to nenašel.
- Manolo, du hast das nicht gefunden.
   Korpustyp: Untertitel
Nikdy neporuším své slovo.
Ich halte immer mein Wort.
   Korpustyp: Untertitel
Ale nikdy vás nepřipraví.
Aber sie bereiten einen nicht darauf vor.
   Korpustyp: Untertitel
Jsem nikdy neřekl, že.
Ich sagte, ungefähr drei.
   Korpustyp: Untertitel
Nikdy mi neříkal pravdu.
Er hat mir keine einzige Wahrheit erzählt.
   Korpustyp: Untertitel
- Protožes ho nikdy neviděla.
- Ich wurde in Virginia Beach geboren.
   Korpustyp: Untertitel
To jsem nikdy neřekl.
Das habt ihr aber nicht von mir gehört.
   Korpustyp: Untertitel
To jsem nikdy nečetl.
Das war ein Henry-James-Roman?
   Korpustyp: Untertitel
Ale nikdy se ženama.
Nur nicht mit Frauen.
   Korpustyp: Untertitel
Už to nikdy nedělej.
Mach das nicht nochmal.
   Korpustyp: Untertitel
Nebudete toho nikdy litovat.
Sie werden es nicht bereuen.
   Korpustyp: Untertitel
- Nikdy jsem nic neslyšel.
- Ich hab' nichts gehört.
   Korpustyp: Untertitel
- tohle využití nikdy nenapadlo.
- hat nicht an so was gedacht.
   Korpustyp: Untertitel
To už nikdy neříkej.
Du hast mich jahrelang nicht angerufen.
   Korpustyp: Untertitel
Vy snad nikdy neuklízíte?
Habt ihr hier jemals saubergemacht?
   Korpustyp: Untertitel
Nikdy mě nepřestaneš udivovat.
Wunder gibt es immer wieder.
   Korpustyp: Untertitel
To jsem nikdy neřekl.
Das habe ich nicht gesagt.
   Korpustyp: Untertitel
- Soudce, já nikdy nepřísahám.
- Ich schwöre so ungern.
   Korpustyp: Untertitel
Už se nikdy neukázala?
Sie tauchte nicht auf?
   Korpustyp: Untertitel
Nikdy nepoznáš, jak moc.
Mehr als du je wissen wirst.
   Korpustyp: Untertitel
Hrála sem jako nikdy!
Ich spielte besser als je zuvor.
   Korpustyp: Untertitel
Tohle už nikdy neuděláme.
Das machen wir nicht noch mal.
   Korpustyp: Untertitel
Nikdy jsem tě neviděl!
Ich kenne Sie überhaupt nicht.
   Korpustyp: Untertitel
Nikdy je to neukojí!
Ich kann es niemandem recht machen!
   Korpustyp: Untertitel
Nikdy to nebylo horší.
Schlimmeres habe ich bisher nicht erlebt.
   Korpustyp: Untertitel
Já rodiče nikdy nepoznal.
Ich kenne meine Eltern nicht.
   Korpustyp: Untertitel
Cítím, že nikdy neodejdou.
Die werden so schnell nicht weggehen.
   Korpustyp: Untertitel
- Ale nikdy to nevydrží.
- Aber das hält nicht an.
   Korpustyp: Untertitel
Zlato, já nikdy nevyvádím.
Schatz, ich reagiere nicht über.
   Korpustyp: Untertitel
Nikdy se to nestává.
Wann passiert das?
   Korpustyp: Untertitel
Už ho nikdy neodnášej.
Aber bring ihn nicht wieder her.
   Korpustyp: Untertitel
Tolik nikdo nikdy neměl.
Keiner hatte je ein besseres Ergebnis.
   Korpustyp: Untertitel
Už ho nikdy neuvidíme.
Seine Geschichte ist zu Ende.
   Korpustyp: Untertitel
Nic nikdy nebylo jasné.
Nichts war je klar.
   Korpustyp: Untertitel
nikdy nechoď pozdě.
Komm nicht immer zu spät.
   Korpustyp: Untertitel
- Nikdy si to neudělala.
Du hast ihn nicht geändert.
   Korpustyp: Untertitel
Nikdo ho nikdy neviděl?
Niemand hat ihn je gesehen?
   Korpustyp: Untertitel