Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Herr Solana und Kommissarin Ferrero-Waldner waren nirgends zu sehen.
Pan Solana a komisařka Ferrerová-Waldnerová nebyli nikde vidět.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Herr Wagner ist nirgends zu finden.
Pan Wágner není nikde k nalezení.
In Ostasien wurde der „Staat“ nirgends dämonisiert.
Nikde ve východní Asii se „vláda“ nedémonizuje.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Wenn das so weitergeht, kommen sie nirgends mehr runter.
Ještě pár takových dní, a nebudeme moci přistávat nikde.
Nirgends wirkt dieser Trend zerstörerischer als im heutigen kommerziellen Umgang mit Kunst.
Nikde není tento trend škodlivější než v dnešním kupeckém přístupu k umění.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Howard und ich waren nirgends außer in Pensacola seit Jahren.
Howard a já jsme celé roky nebyli nikde, s výjimkou Pensacoly.
Du mußt nirgends nachfragen und weißt gleich, was die Mode verlangt.
Nikde se nemusíš vyptávat a hned víš, čeho si móda žádá.
Wir haben Regina nirgends gefunden und nichts von ihr gehört.
Nikde jsme Reginu nenašli a ani jsme o ní neslyšeli.
Die Probleme im städtischen Verkehr sind durchwegs sehr ähnlich, aber aufgrund der Heterogenität europäischer Städte nirgends vollkommen gleich gelagert.
Problémy městské dopravy jsou vesměs velmi podobné, ale z důvodu různorodosti evropských měst nejsou nikde zcela stejné.
Sir, im ersten Durchgang durchs Haus haben wir den "Muschi-Sprengkopf" -Zünder nirgends gefunden.
Pane, při letmé prohlídce jsme detonátor nikde nenašli.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
100 weitere Verwendungsbeispiele mit nirgends
61 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Wir sind nirgends sicher.
Pan Usmán obdržel Sacharovovu cenu v r. 2007.
- Nirgends ist es sicher.
- Ve Wickhamu není bezpečno!
Wir fliegen nirgends hin.
Sie ist nirgends registriert.
Die Bomben sind nirgends.
Sie wurde nirgends gesichtet.
- Er ist nirgends aufzufinden.
- Prohledali sme všechny poschodí a nenašli sme ho.
- Wir gehen nirgends hin.
Tisíce knih. Z jakého důvodu?
Transporterstrahlen wurden nirgends aktiviert.
V těchto místech se neaktivoval žádný transportní paprsek.
Es wird nirgends erwähnt.
Davina wird nirgends gefunden.
Sie ist nirgends gemeldet.
Na adrese trvalého bydliště není.
Nevidím ho. Amy, poslouchej.
Du brauchst nirgends hin.
On to vymyslel, Michaele.
Hledali jsme ho celé ráno.
Einstellungen, die sonst nirgends hineinpassen
Nastavení, která se jinam nehodí
Corwin ist nirgends zu finden.
Ich ziehe sie nirgends rein.
Já ji do ničeho nezatahuju.
Hier ist er auch nirgends.
Eine volle Stunde gibt's nirgends.
Nein, wir sind nirgends sicher.
Ich werde nirgends anders reinrutschen.
Už neberu žádnou operaci.
Da war nirgends ein Telefon.
Bylo těžký, dostat se k telefonu.
Wir hielten doch nirgends an.
A to jsme ani jednou nestavěli.
Ich sehe nirgends deinen Fanclub.
Tvejch fandu tady taky moc není.
Als wir nirgend wohin mussten?
- Kdy jsme neměli žádné povinnosti?
- Nein, ich seh ihn nirgends.
Ich kann ihn nirgends finden.
Hledal jsem ho všude a není.
Ich will mich nirgends reindrängen.
Nerad bych někomu lezl do zelí.
- Du gehst nirgends hin, Molly.
Z toho se nevykroutíš, Mollie.
Wir konnten dich nirgends finden.
Ale nebyl jsi k nalezení.
Dichte Teilmenge # Nirgends dichte Teilmenge
Dein Lehrer scheint nirgends auffindbar.
Nevidím tady vašeho učitele.
Nirgends ist der Lebensstandard höher.
Mají lepší životní standart než kdekoliv jinde na světě.
Aber ich wollte nirgends wohnen.
Nechtěla jsem žít s nikým.
Ich kann sie nirgends finden!
- Wollte nirgends ohne sie hingehen.
ich sehe nirgends eine Hand.
"Nirgends ist es wie daheim"
Warum finde ich dich nirgends?
Hinterlassen Sie nirgends Ihre Fingerabdrücke.
Zaprvé, ničeho se nedotýkej.
Nirgends ein Eingang zu finden.
Žádný vchod jsem nenašel.
- Man kann sich nirgends festhalten.
Der geht nirgends mehr hin.
Ich finde seine Dateien nirgends.
Nemůžu najít jeho soubory.
Ich konnte ihn nirgends finden.
Ich kann es nirgends finden.
Hledala jsem ve všech knihkupectvích.
Sie können sonst nirgends bleiben.
Sonst sah ich sie nirgends.
Na fotce večírku firmy byla holka.
Die Welt ist nirgends außer diesen Mauern.
Svět mimo Veronu už není svět.
Nirgends eine Spur von Irina Kapp.
Po Irině Kappové ani stopa.
Sie sind überall, dann sie sind nirgends.
Rváči jsou všude, a pak najednou zmizí.
Andererseits lassen wir nirgends welche wachsen.
Ale stejně je nepěstujeme.
Nirgends zu Hause, nur bei der Sternenflotte.
paralelní vesmír, koexistující s naším ale v jiné dimenzi.
Ich konnte nirgends ein anderes finden.
Další se mi nepodařilo najít.
Da kann ich sie nirgends festmachen.
Oni nemají žádnou tyč k přichycení.
Mein Name wird hier nirgends erwähnt.
Ale v žádném z těch článků nefiguruje mé jméno.
Ich kann Ihre $20 nirgends finden.
Nějak nemohu lokalizovat těch dvacet dolarů, co jste mně dali.
Ich hab dich nirgends mehr gesehen!
Nirgends hört man irgendwelche Gute-Nacht-Geräusche.
Žádný noční život před spaním.
Ganz im Gegenteil, sie sind nirgends sicherer.
Naopak, zde jim nic nehrozí.
Seine Leiche ist nirgends zu finden, Sir.
Hör zu, ich möchte nirgends hineingeraten,
Hele, já se nechci dostat do nějaké hádky,
Ich hab ihn nirgends mit reingezogen!
Es ist ein Kreis, der nirgends hinführt.
Nirgends lernte man Stenographie besser als dort.
Měli ty nejlepší stenografické kurzy pro sekretárky.
Ich kann nirgends an sie herankommen.
Sie lassen dich jetzt nirgends mehr rauchen.
Bei ihm gibt es nirgends einen Vater.
Ano, Jung má úplnou pravdu, ale je příliš bojácný.
- Was, wenn uns diese Spur nirgends hinführt?
A co když z toho nic nebude?
Ich sagte, wir gehen nirgends hin.
Chcete znát právo, ten odvěký koncept ve vlastním jazyce?
Sie können nirgends hingehen. Sie arbeiten hier.
Tebe tady nechají na nemocniční práce.
Kein Eintrag zu Mr. Robot, nirgends.
Žádná zmínka o panu Robotovi.
-Ja! Adam, sie wurde nirgends aufgenommen.
Yo, Adame, neměla se dostat do ničeho.
Musst du Miss Daisy heute nirgends hinfahren?
Máš den volno od posluhování té paničky?
Ich gehe im Moment fast nirgends hin.
- Poslední dobou jich moc není.
Ich kann meinen Ausweis nirgends finden.
Nemůžu najít svou průkazku.
Da ist nirgends eine Georgina Sparks.
V žádném z nich není ubytovaná Georgina Sparks.
Metallgeräte sind fast nirgends mehr aufzutreiben.
Nemáme skoro žádné zásoby. Zvlášť železo.
Dieser Liam ist nirgends zu finden.
Ten Liam je k nenalezení.
Du gehst auch nirgends mehr hin?
Euer Spott wird Euch nirgends hinbringen.
Posměšky ti ničemu nepomůžou.
Ich kann ohne dich nirgends existieren.
Es nirgends viel los, nehme ich an.
Všechno je asi takový fádní.
Hauptmann Stransky war nirgends zu sehen.
Kapitán Stransky nebyl v dohledu.
Leider konnten wir Officer Banks nirgends finden.
Naneštěstí se nám policistu Bankse ještě nepodařilo najít.
Wer sagt, dass wir nirgends hinreiten?
Es gibt nirgends eine Spur von ihm.
Rios Name taucht nirgends bei uns auf.
Riosovo jméno není v databázi, nic na něj nemáme.
Offensichtlich geht er auch nirgends hin.
Ich finde sie nirgends im Orbit.
Nemůžu je na orbitě najít.
Jupiter 2 ist nirgends zu sehen.
Po Jupiteru 2 ani památky.
Aber diese Bauart ist nirgends verzeichnet.
Ale nepodobá se ničemu z naší databáze.
In Europa geht es fast nirgends.
V Evropě je to skoro nemožné.