Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Ostatní kožešiny, celé, též bez hlav, ohonů nebo nožek
andere Pelzfelle, ganz, auch ohne Kopf, Schwanz oder Klauen
Hlavy, ohony, nožky a jiné kousky nebo odřezky použitelné v kožešnictví
Köpfe, Schwänze, Klauen und andere zu Kürschnerzwecken verwendbaren Teile von Pelzfellen
Liščí, celé, též bez hlav, ohonů nebo nožek
von Füchsen, ganz, auch ohne Kopf, Schwanz oder Klauen
Hlavy, ohony, nožky a jiné kousky nebo odřezky použitelné v kožešnictví
Köpfe, Schwänze, Klauen und andere zu Kürschnerzwecken verwendbare Teile
Tulení , celé, též bez hlav, ohonů nebo nožek
von Hundsrobben oder Ohrenrobben, ganz, auch ohne Kopf, Schwanz oder Klauen
Hlavy, ohony, nožky a jiné kousky nebo odřezky, nesešité
Köpfe, Schwänze, Klauen und andere Teile, Abfälle und Überreste, nicht zusammengesetzt
Norkové, celé, též bez hlav, ohonů nebo nožek
von Nerzen, ganz, auch ohne Kopf, Schwanz oder Klauen
Hlavy, ohony, nožky a jiné kousky nebo odřezky vyčiněných nebo upravených kožešin, nesešité
Köpfe, Schwänze, Klauen und andere Teile, Abfälle und Überreste, von gegerbten oder zugerichteten Pelzfellen, nichtzusammengesetzt
Celé kožešiny, též bez hlav, ohonů nebo nožek, nesešité
ganze Pelzfelle, auch ohne Kopf, Schwanz oder Klauen, nicht zusammengesetzt
(hlavy, ohony, nožky a jiné kousky nebo odřezky použitelné v kožešnictví): zvláštní požadavky pro získané produkty pro použití mimo krmivový řetězec (kožešiny) jsou uvedeny v řádku 14 tabulky 2 v oddíle 1 kapitoly II přílohy XIV nařízení (EU) č. 142/2011.
(Köpfe, Schwänze, Klauen und andere zu Kürschnerzwecken verwendbare Teile). Spezielle Anforderungen an Folgeprodukte zur Verwendung außerhalb der Futtermittelkette (Pelze) sind in Reihe 14 der Tabelle 2 in Anhang XIV Kapitel II Abschnitt 1 der Verordnung (EU) Nr. 142/2011 festgelegt.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Hned u domovních dveří sedí v koženém ušáku s vysokým opěradlem a ohnutými nožkami a psími tlapkami, jaké mají stoly, sám přednosta domácnosti.
Rechts an der Tür des Hauses, in einem hochlehnigen, ledernen Armstuhl mit gedrehten, schmalzulaufenden Beinen, wie sie auch die Tische haben, sitzt der Hausherr selbst.
Nožka by se jí houpala podél tvýho krku.
Ihre langen Beine baumeln an deinem hals runter.
Omluv je za to malé zpoždění, mají malé nožky.
Sie sind etwas spät. Kurze Beine, langer Weg vom Waisenhaus.
Pane doktore, ono pohnulo nožkou.
Doktor, es hat das Bein bewegt!
To teď pro něj jsme, maso na nožkách.
Das sind wir jetzt für ihn: Fleisch auf Beinen.
Už vám někdo řekl, že máte ty nejkrásnější nožky na světě?
Hat dir schon einmal jemand gesagt, dass du die schönsten Beine der Welt hast?
Carle, příshám, i kdyby mě to mělo zabít, tak hodlám zjistit, kde tyhle nožky končí.
Carl, ich schwöre dir, selbst, wenn es mich umbringen sollte, ich werde herausfinden, wo diese Beine enden.
Co tím myslíš? To jsou krásné malé nožky.
Ich bin zufrieden mit den Beinen.
A já si zrovna zapomněl oholit moje nožky.
Und ich habe vergessen, mir die Beine zu rasieren.
Dávaj si pozor na svoji nožku, dobře?
Pass auf dein Bein auf, ja?
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Ostřice ptačí nožka
|
Vogelfuß-Segge
|
2 weitere Verwendungsbeispiele mit "nožka"
23 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
- Vypadá to jako vepřová nožka.
- Sieht aus wie Schweinefuß!