Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Noclehárna pojmenovaná po svatém Bernardovi vedou augustiniánští mniši.
Das Hospiz, benannt nach dem Heiligen Bernhard von Menthon, wird von Augustinermönchen geleitet.
Je to k té noclehárně ještě daleko?
Weiß jemand, wie weit es noch bis zum Hospiz ist?
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Taková noclehárna by byla pýchou Říma.
Eine solche Herberge wäre der Stolz Roms.
7 weitere Verwendungsbeispiele mit "noclehárna"
5 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
dětská noclehárna je nahoře.
Die Kinderschlafsäle sind oben.
Copak jsme nějaká obecní noclehárna?
Sind wir doch Gemeindepenne?
Tohle je nemocnice, ne noclehárna pro bezdomovce.
Das ist ein Krankenhaus, keine Obdachlosen-Unterkunft.
Si myslí že je to tady nějaká noclehárna.
Du hälst das hier wohl für eine billige Absteige.
Všimnul jsem si, že noclehárna předvoje rozhodně není ideální.
Ich habe bemerkt, dass die Kojen für die Führung weniger als ideal sind.
Zeptal jsem se, "Kde je noclehárna pro mládež?" To je všechno, co si pamatuji.
"Wo ist die Jugendherberge?" Mehr hab ich nicht drauf.
hladomorny a katakomby, krajkářství, hlavolamy, deštníky a slunečníky kasino, střelnice, museum zbrojířství, botanická zahrada galerie předků, královské ateliéry královská noclehárna, královské popraviště, královský kadeřnický salón královská pedikúra, královská sauna, královský osvětlený bazén
Siegelbriefe, Steuern, der offene Vollzug, das Burgverlies, Troddeln und Totschläger, Sonnen-und Regenschirme, das Kasino, Tontaubenschießen, das Militärmuseum, der Garten, die Ahnengalerie, die Werkstatt, das Obdachlosenheim, der königliche Galgen, der Friseursalon, das Nagelstudio, das Dampfbad, das Musikzimmer und die Blaskapelle.