Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Podmínky povolení by měly zahrnovat opatření ke zmírnění rizika, například uzavření nor a případně dosažení úplného vpravení granulí do půdy,
Die Zulassungsbedingungen sollten gegebenenfalls Maßnahmen zur Risikobegrenzung umfassen, wie etwa die Schließung der Baue und die vollständige Einbringung des Granulats in den Boden;
Doufám, že ten duplikát ho vykouří z nory.
Und die Fälschung wird ihn aus seinem Bau locken.
Fretky žijí normálně v norách, a proto v zajetí ocení ve svém prostředí materiály, jako například trubky, jimiž mohou prolézat a hrát si v nich.
Frettchen leben normalerweise in Bauen und schätzen daher in Gefangenschaft die Bereitstellung von Materialien wie z. B. Röhren, durch die sie kriechen und in denen sie spielen können.
Snad ne vyhřátá, přívětivá nora?
Vielleicht ein schöner, warmer Bau?
Ve volné přírodě si pískomilové vyhrabávají nory a systém chodeb na ochranu proti dravcům a v laboratorních podmínkách, pokud nejsou umístěni v přiměřeném zařízení, se u nich často vyvíjí stereotypie hrabání.
In der freien Wildbahn legen Wüstenrennmäuse zum Schutz vor Beutegreifern Baue mit Tunneleingängen an. Im Labor entwickeln sie oft ein stereotypes Grabeverhalten, wenn ihnen entsprechende Möglichkeiten nicht geboten werden.
Ale když počkáš, krysa tě zavede ke svý noře.
Aber wenn du wartest, eine Ratte wird dich immer zu ihrem Bau führen.
Nebudeš přece lovit lišku, která je zalezlá ve své noře.
Man jagt den Fuchs nicht, während er noch in seinem Bau ist.
Jako důstojník máš povinnost střežit tuto noru.
Deine Pflicht als Wächter ist es, diesen Bau zu schützen.
- Williamova nora se zřítila.
- Williams Bau war zusammengebrochen.
- Jako liška v noře - A orel v hnízdě.
Wie der Fuchs in seinem Bau und der Adler in seinem Horst.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
králičí nora
Kaninchenbau
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Pochází z kouzelné králičí nory pod starým, rezavým traktorem.
Er kommt aus einem magischen Kaninchenbau unter dem alten, rostigen Traktor.
Má cesta mě zavedla hlouběji do králičí nory, než jsem zamýšlel.
Meine Reise führte mich tiefer in den Kaninchenbau als beabsichtigt.
- A lezeme do králičí nory.
- Und ab in den Kaninchenbau.
Používané králičí nory s plánovaným odletem Dnes večer, pane.
Der Kaninchenbau wurde heute für eine Reise benutzt.
Kopyto jeho koně zapadlo do králičí nory a on do ní spadl.
Sein Pferd stolperte und er fiel in einen Kaninchenbau.
Občas mohu zmizet v králičí noře své psýchy.
Manchmal verliere ich mich mitunter im Kaninchenbau meiner Psyche.
Od chvíle, co jsem spadla do králičí nory mi pořád někdo říká co mám a co nemám dělat!
Vom ersten Moment an im Kaninchenbau, hat man mir vorgeschrieben, wer ich zu sein habe und was ich machen muss.
V pořádku, Alenko, kde je ta králičí, nora, kterou se odsud dostaneme?
Alles klar, Alice, wo ist der Kaninchenbau, der hier rausführt?
Můžeš jet podle pravidel téhle depresivní konference, stejně jako ostatní, nebo můžeš jet s námi do dolů do králičí nory.
Sie können, so wie alle anderen, nach den Regeln dieser verdammt depressiven Konferenz spielen, oder Sie gehen mit uns hinunter in den Kaninchenbau.
- Ich geh in den Kaninchenbau.
23 weitere Verwendungsbeispiele mit "nora"
45 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Das ist wie ein Rattennest.
Wer bist du, Rosamunde Pilcher?
Ich bin dem TV entflohen und habe gerade die Hedda am National gespielt.
Tady. Lovec a králičí nora.
Hier: "Der Jäger und der Kaninchenbau".
Západní liščí nora se stahuje.
Nora mi konečně volá zpátky.
- Du sagtest, du hättest sie nicht angerufen.
Vypadá to trochu jako medvědí nora, že?
- Die reinste Bärenhöhle!
Nora hledá něco vážného, já ne.
Ich nicht. Ende der Geschichte.
Byla to hobit í nora a to znamená komfort.
Nein, das Loch war eine Hobbithöhle, und das heißt, es war sehr komfortabel.
Bože! Tady se zastavil čas. Nora Driggers Dinsmoorová.
Mein Gott, das muss das vergessene Land sein.
Nebyla to žádná špinavá nora plná červů a odporného zápachu.
Nicht in einem feuchten, schmutzigen Loch voller Würmer und Modergeruch.
Ten v tom úžasným bytě bydlí. Krysí nora.
Robbi hat eine hübsche Wohnung.
Naše manželství pro tebe nebylo_BAR_nic víc než liščí nora.
Unsere Ehe war für dich nicht mehr als ein Versteck.
Vezmeš si červenou, a zůstaneš v Říši divů. a ukážu ti, jak hluboko vede králičí nora.
Wenn du die rote Pille schluckst, bleibst du im Wunderland und ich zeige dir, wie weit der Zauber reicht.
Sir Reginald a lady Nora jsou bezpečně na své cestě do Bathu.
Gut. Wer, bitte schön, ist Sir Reginald?
Nemáš ani ponětí králičí nora jsi mě poslal dolů Včera v noci.
Sie haben ja keine Ahnung, durch was für Reifen, Sie mich gestern Abend geschickt haben.
Jak máme vědět, že vy sami nejste agenti tohohle Lorda Nora?
Woher wissen wir, dass ihr nicht in Wirklichkeit Anhänger von Lord Nor seid?
V pořádku, Alenko, kde je ta králičí, nora, kterou se odsud dostaneme?
Alles klar, Alice, wo ist der Kaninchenbau, der hier rausführt?
Nebyla to ani žádná suchá, holá, písčitá nora, ve které se není na co posadit, či co sníst.
und auch nicht in einer trockenen, kahlen Sandgrube ohne Tische und Stühle, wo man sich zum Essen hinsetzen könnte.
Snažil jsem se získat tu pásku jako důkaz proti švédské mafii. Ale jsou to vlastně dva policisté, kteří zabili v kině nevinného Nora.
Nun, eigentlich, Miguel, wollte ich an dem Band festhalten, weil es als Beweismaterial für für die Festnahme der schwedischen Mafia dient, aber es stellt sich heraus, dass es eigentlich nur zwei Bullen sind, die einen unschuldigen norwegischen Mann
Jsou přisluhovači Usámy bin Ládina, krvavé oddíly Hamásu a Hizballáhu nebo zatrpklí samotáři typu Timothy McVeigha, Theodora Kaczynského a naposledy i Nora Anderse Behringa Breivika „hrdiny“ naší současné noční můry?
Sind Osama Bin Ladens Lakaien, die blutigen Bataillone von Hamas und Hisbollah, oder gestörte Einzelgänger wie Timothy McVeigh, Theodore Kaczynski und jetzt der Norweger Anders Behring Breivik die “Helden” unseres gegenwärtigen Alptraums?
Korpustyp:
Zeitungskommentar
"Předkládáme soubor deseti zásadních internetových práv zahrnutých v Chartě lidských práv a pravidel v oblasti internetu (Charter of Human Rights and Principles for Internet) , která stále ještě nejsou přijímána arabskou komunitou,” vysvětluje Nora Fathi, zodpovědná za komunikaci a zastupování zájmů programu IGMENA.
“Wir schlagen zehn schlagkräftige Internetrechte vor, die in der Charta für Menschenrechte und Prinzipien für das Internet enthalten sind und die von der arabischen Staatengemeinschaft bislang nicht anerkannt sind,” erklärt Kommunikationsbeauftragte und Interessenvertreterin von IGMENA Noha Fathi.