Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=normalizování&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
normalizování Normalisierung 2
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

normalizováníNormalisierung
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Rada rovněž s hlubokým politováním poznamenala, že Turecko ještě musí provést dodatkový protokol k Dohodě o přidružení, takzvaný Ankarský protokol, a že neučinilo dostatečný pokrok v normalizování svých vztahů s Kyperskou republikou.
Zudem hat der Rat mit großem Bedauern festgestellt, dass die Türkei noch das Zusatzprotokoll zum Assoziierungsabkommen, das sogenannte Ankara-Protokoll, umsetzen muss und dass das Land noch keine ausreichenden Fortschritte in Bezug auf die Normalisierung seiner Beziehungen mit der Republik Zypern gemacht hat.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Rádi bychom zdůraznili, že základními podmínkami pro zrušení sankcí a pro normalizování vztahů mezi Evropskou unií a Běloruskem jsou změny volebních právních předpisů, zrušení zákonů omezujících svobodu médií a změny trestního zákoníku, aby nemohl být zneužit proti demokratické opozici a nezávislým novinářům.
Wir möchten betonen, dass die wesentlichen Bedingungen für eine dauerhafte Verbesserung und Normalisierung der Beziehungen zwischen der Europäischen Union und Belarus Änderungen des Wahlgesetzes, eine Aufhebung der restriktiven Mediengesetze und Änderungen des Strafgesetzbuches umfassen, um dessen Missbrauch gegen die demokratische Opposition und unabhängige Journalisten zu verhindern.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte

2 weitere Verwendungsbeispiele mit "normalizování"

4 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Chyba při normalizování stop.
Fehler beim Normalisieren der Titel.
   Korpustyp: Fachtext
Kladný vliv na hospodářskou soutěž, který se zdá být největší, bude vyplývat ze zajištění vyšší pružnosti zásobování a normalizování kvality polymeru, což usnadní práci uživatelům, kteří by chtěli změnit dodavatele.
Wichtiger erscheint der positive Wettbewerbseffekt, der sich aus der erhöhten Flexibilität bei der Versorgung und der Standardisierung der Polymerklasse ergibt, wodurch es den Propylenabnehmern leichter gemacht wird, ihren Lieferanten zu wechseln.
   Korpustyp: EU