Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Před několika týdny byl v novinách popsán důmyslný nový přístroj.
Eine Zeitung beschrieb vor ein paar Wochen ein cleveres neues Spielzeug.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Ale to nebylo v policejním hlášení a ani v novinách.
Das stand weder in den Polizeiberichten noch in der Zeitung.
Zpravodajství v ostatních amerických novinách bylo obdobně lehkovážné.
Die Berichterstattung in anderen amerikanischen Zeitung war ähnlich oberflächlich.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Bude to v každých novinách. V každém časopise.
Es wird in jeder Zeitung und jeder Zeitschrift erscheinen.
On se pouze vyjádřil k obecně známým skutečnostem, které již byly zveřejněny v novinách.
De facto hat er seine Meinung zu öffentlich bekannten Tatsachen geäußert, die auch in einer Zeitung publiziert wurden.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
- Tatínek a já jsme četli v novinách o A-I-D-S.
Papa und ich haben in der Zeitung über AIDS gelesen.
Tento týden jsem v německých novinách četl zajímavý výrok.
Ich habe in dieser Woche einen interessanten Satz in einer deutschen Zeitung gelesen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Četl jsem v novinách, že je ve Vídni.
In der Zeitung stand dass er nach Wien geht.
Na základě článku v dánských novinách týkajícím se víceúčelové arény byly obdrženy rovněž některé další připomínky.
Nach Erscheinen eines Artikels in einer dänischen Zeitung über die Multifunktionsarena sind weitere Anmerkungen eingegangen.
V černošských novinách byla naproti stránky s inzeráty divadelní rubrika.
In der schwarzen Zeitung war die Theaterseite bei den Kleinanzeigen.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit novinách
300 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
V televizi, rádiu, novinách.
Budeme ve všech novinách.
- Unsere Namen kommen in alle Zeitungen.
Stand in allen Zeitungen.
Die Zeitungen lügen nicht:
Das stand so nicht in den Zeitungen.
Das steht doch in allen Zeitungen.
Hast du irgendetwas in den Zeitungen gelesen?
- Schreibst du etwa einen Essay?
Haben Sie das in den Zeitungen verfolgt?
Nemyslím v novinách, tati.
Nicht in den Dokumenten, Dad.
Haben die Zeitungen darüber berichtet?
V novinách Radnorovy univerzity.
Es ist aus der Radnor University Tageszeitung.
Ich meine, was steht in dem Heft?
Es war nicht in den Zeitungen.
Er ist überall in den Nachrichten.
Ich wollte nie auf Zeitungen sitzen.
Wir sind landesweit in den Zeitungen.
Jsi všude v novinách, brácho!
Die Nachrichten sind voll von dir, Bruder!
V novinách jste psali 3000.
- Viděla jsem ho v novinách.
Ich habe ihn in den Zeitungen gesehen.
Bylo to všude v novinách.
Es war in allen Zeitungen.
- Die Zeitungen sind voll davon.
Četl jsem články v novinách.
Ich habe die Berichte gelesen.
- Co jsem četl v novinách.
- Was in den Zeitungen stand.
Napíšou o mně v novinách!
Es wird in allen Zeitungen stehen:
Viděls to v novinách, Anthony.
Du hast mein Gesicht gesehen.
Viděl jsem vás v novinách.
Ich habe Sie in den Zeitungen gesehen.
Bylo to ve všech novinách.
Es stand in allen Zeitungen.
- Bylo to ve všech novinách.
- Du hast den Fall verfolgt?
Viděla jsem vás v novinách.
Ich habe Sie in den Zeitungsberichten gesehen.
Hab' ich in der Sonntagszeitung gelesen.
Nesmíš v novinách všemu věřit.
Das sind doch alles Dummheiten.
Die Zeitungen waren voll davon.
- Bude to ve 110 novinách.
- Das erscheint in 110 Zeitungen.
Váše fotka bude v novinách.
Stell dir vor, dein Bild kommt in alle Zeitungen.
Es steht in allen Zeitungen.
Bude to v novinách, Charlie.
Es ist nur eine Pressemitteilung, Charlie.
- V novinách je legrační článek.
Es gibt eine wunderbare Geschichte in der Abendzeitung.
Píšou to ve všech novinách.
Es steht ist in allen Zeitungen.
- Bude to všude v novinách.
Es wird in den Nachrichten zu sehen sein.
Možná pracovala ve studentských novinách.
Sie hat vielleicht bei der Studentenzeitung mitgearbeitet.
Myslíte tu nemocnici v novinách?
Meinen Sie das Krankenhaus aus dem Zeitungsartikel?
Nebylo to ani v novinách.
Nicht mal die Zeitungen waren hier.
Vražda je ve všech novinách.
Der Mord ist bereits in aller Munde.
Viktore, je to v novinách.
- Es steht in allen Zeitungen!
Bude to ve všech novinách.
Und es würde in allen Zeitungen sein.
Bylo to ve všech novinách.
Es war in allen Zeitungen.
Das käme in die Zeitungen.
Dnes jsi v novinách taky.
Du warst heute auch in den Zeitungen.
Protože to bylo v novinách?
Hast du es in den Zeitungen gelesen?
- Soll ich's annoncieren?
Ja, ich habe darüber gelesen.
- Četl jsem to v novinách.
- Ja, ja, ich lese Zeitungen.
Es ist in allen Zeitungen.
Das hab ich neulich in einem Flugzeug-Magazin gelesen.
Das ist es was die Zeitungen schrieben.
- Also wird's in den Zeitungen stehen.
Zasměju se tomu v novinách.
- Ich lese es dann im Witzblatt.
Es kommt überall in den Nachrichten.
- V těch novinách jsou kecy!
Was hier steht, ist scheiße!
Pracoval jsem ve školních novinách.
Ich habe an meiner Schulzeitung gearbeitet.
Bylo to ve všech novinách.
Es war auf allen Titelseiten.
Geht gerade durch alle Medien.
Ani sportu v novinách nerozumím.
Nichtmal den Sportteil könnt ich verstehn.
Je to v dnešních novinách.
-Es steht in der Nachmittagsausgabe.
"Nová rakovina", psali v novinách.
"Die neue Pest", schrieben die Zeitungen.
Tak mu říkají v novinách.
So nennen die Zeitungen ihn.
Začal jsem pracovat v novinách.
Ich fing an, im Verlag zu arbeiten.
V knihách, křížovkách v novinách.
In Büchern, in Kreuzworträtseln und Zeitschriften.
Děláš přece v novinách, ne?
Sind doch Neuigkeiten, oder?
Bude to ve všech novinách.
Das wird Schlagzeilen machen.
Dělám v novinách, vy imbecile.
Ich bin bei den Nachrichten, Sie Trottel.
V dalších novinách, není nic.
Sie haben also keinen Pfennig verdient?
Bylo to ve všech novinách.
Der ging durch die Schlagzeilen.
Viděl jsem v novinách inzerát:
In einer Zeitungsanzeige stand:
Přečtete si to v novinách.
Solche Sachen stehen in Zeitungen.
Er ist überall in den Nachrichten.
Tyhle údaje nezveřejňujeme v novinách.
- Wir veröffentlichen keine Berichte.
V novinách píšou samý sračky.
Das Zeug in den Zeitungen war Schwachsinn.
Byl ve všech chicagských novinách.
Alle Zeitungen in Chicago waren voll davon.
Jedna byla v pondělních novinách.
Da ist eins von ihm in der Montagsausgabe.
Otiskl inzeráty v neworleanských novinách.
Er inserierte in den Zeitungen von New Orleans.
Bylo to ve všech novinách.
Die Zeitungen waren voll davon.
Titulky v novinách byly děsné.
Die Schlagzeilen waren ein Albtraum.
Četl jsem o tom v novinách.
Ich habe in den Zeitungen davon gelesen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
O ničem takovém jsem v novinách nečetl.
Ich habe darüber nichts in den Zeitungen gelesen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Výstražné sirény zaznívají i v novinách.
Auch Zeitungen schlagen Alarm.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
V místních novinách vyšel článek o loupeži.
Ausgangspunkt war ein Zeitungsartikel über einen Raub.
Vidělas tu fotku jejího auta v novinách?
Hast du das Zeitungsfoto gesehen? Ihr Auto?
Jsem úspěšný podnikatel v televizních novinách.
Ich führe eine erfolgreiche Fernsehnachrichten-Agentur.
Má pravdu. Vždycky to píší v novinách.
Sie hat Recht, niemand darf es betreten.
Jeho tvář byla v časopisech, novinách, televizi.
Zeitschriften, Zeitungen und TV rissen sich um ihn.
Je to hvězdná reportérka v novinách.
Sie ist die Star-Reporterin der Mail.
- V novinách to označili za autonehodu.
- Die Zeitungen schrieben, ein Unfall.
Bylo to v novinách na Severozápadě.
Stand dort in jeder Zeitun.
V novinách nám říkaj Normandská Kalifornie.
Man nennt uns "das normannische Kalifornien".
Je to skvěle popsané v novinách.
In der Post ist ein toller Bericht.
V novinách o nás nic nepíšou.
In den Zeitungen ist nichts über uns.