Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=noviny&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
noviny Zeitung 1.650 Presse 101 Blatt 12 Tagespresse 1 Zeitungsblatt 1
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

novinyZeitung
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Noviny, výzkumné ústavy a školy nejsou zločinná spolčení.
Zeitungen, Forschungseinrichtungen und Schulen sind keine kriminellen Vereinigungen.
   Korpustyp: EU DCEP
Briane, můžu kouknout do těch novin na chvilku?
Brian, kann ich mal kurz die Zeitung haben?
   Korpustyp: Untertitel
Knihy, katalogy, noviny a časopisy se nepovažují za listovní zásilky.
Bücher, Kataloge, Zeitungen und Zeitschriften werden nicht als Briefsendungen angesehen.
   Korpustyp: EU
Na příjezdové cestě jsou noviny, dopisy na hromádce.
Zeitungen in der Auffahrt, die Post stapelt sich.
   Korpustyp: Untertitel
PL: Podmínka státní příslušnosti pro šéfredaktory novin a časopisů.
PL: Staatsangehörigkeitserfordernis für die Chefredakteure von Zeitungen und Zeitschriften.
   Korpustyp: EU
Benjamine, miláčku, mohl bys pro mě nechat dát tohle do novin?
Benjamin, kannst du das hier für mich in die Zeitung setzen lassen?
   Korpustyp: Untertitel
PL: Požadavek státní příslušnosti pro šéfredaktora novin a časopisů.
PL: Staatsangehörigkeitserfordernis für die Chefredakteure von Zeitungen und Zeitschriften.
   Korpustyp: EU
Lundyho jméno do novin a zničila všechno?
Zeitung gesetzt hat und alles ruiniert hat?
   Korpustyp: Untertitel
Reforma štědrého německého sociálního systému plní přední stránky tamních novin už víc než deset let.
Die Reform des großzügigen deutschen Sozialsystems macht in deutschen Zeitungen seit über zehn Jahren Schlagzeilen.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Kvůli internetu a podobným věcem musí noviny redukovat obsah.
Zeitungen müssen sparen, wegen dem Internet und so.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


svatební noviny Hochzeitszeitung
dnešní noviny heutige Zeitung 3
odebírat noviny eine Zeitung abonnieren 1
televizní noviny Nachrichten 1
ranní noviny Morgenzeitung 4
vydávat noviny Zeitung herausgeben 4 eine Zeitung herausgeben 4

100 weitere Verwendungsbeispiele mit noviny

298 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Krušnohorské noviny
Nordwestböhmischer Gebirgsvereins-Verband
   Korpustyp: Wikipedia
Ano, noviny jsem četl.
Ja, ich habe die Artikel verfolgt.
   Korpustyp: Untertitel
Mám včerejší noviny.
Ich hab hier die Baseball-Nachrichten von gestern.
   Korpustyp: Untertitel
Tohle jsou rodinné noviny.
Es ist eine Familienzeitung.
   Korpustyp: Untertitel
- Prodáváš nějaký noviny?
- Ein paar verkauft.
   Korpustyp: Untertitel
- Vrátil byste nám noviny?
- Ich hole das Motorrad.
   Korpustyp: Untertitel
To zjistily noviny Mercury.
"die von der CIA organisiert wurde.
   Korpustyp: Untertitel
- Protože si čte noviny.
Weil sie nicht gestört werden möchte.
   Korpustyp: Untertitel
Ser na srbské noviny!
Wirf dieses serbische Propagandablatt weg!
   Korpustyp: Untertitel
Nečetl jste dneska noviny?
Nelson steht doch auf'm Trafalgar Square.
   Korpustyp: Untertitel
Diano, ukaž mu noviny.
Zeig ihm die Times.
   Korpustyp: Untertitel
- Viděl jste ty noviny?
Haben Sie es schon gelesen?
   Korpustyp: Untertitel
Jsou toho plné noviny!
Die Nachrichten sind voll davon!
   Korpustyp: Untertitel
- Jsou to noviny.
- Nein, die sind von heute.
   Korpustyp: Untertitel
Už si viděla noviny?
Carol, hast Du gelesen was passiert ist?
   Korpustyp: Untertitel
Rychle, schovejte ty noviny!
Schnell, verstecken Sie das Geschmiere!
   Korpustyp: Untertitel
- Jsou to jenom noviny.
- Das ist nur ein Praktikum.
   Korpustyp: Untertitel
Pro které noviny pracujete?
Für welches Nachrichtenblatt arbeiten Sie?
   Korpustyp: Untertitel
Budou toho plné noviny.
Mit dem Fall werden Sie Schlagzeilen machen.
   Korpustyp: Untertitel
noviny takové věci milují.
Zeitschriften lieben so was.
   Korpustyp: Untertitel
Potom ti přinesu noviny.
Ich seh dich dann in den Funny-Pages.
   Korpustyp: Untertitel
Jen zavolejte noviny Gleaner.
Rufen Sie den Gleaner an.
   Korpustyp: Untertitel
Dejte mi ty noviny.
Das müssen Sie gar nicht.
   Korpustyp: Untertitel
Proč ty noviny nepoložíš?
Warum legst du nicht einfach das Ding weg?
   Korpustyp: Untertitel
Místní noviny nás nevzrušují.
Wir kümmern uns nicht um Lokalzeitungen.
   Korpustyp: Untertitel
- Máš svoje noviny?
Hast du keine gefunden?
   Korpustyp: Untertitel
- Jsou to jen noviny.
- Das ist nur Tinte.
   Korpustyp: Untertitel
Přestaneš vydávat ty noviny?
Wirst du aufhören, deine Pamphlete zu machen?
   Korpustyp: Untertitel
Diana stále prodává noviny.
Mit Diana macht man immer noch Auflage.
   Korpustyp: Untertitel
- Četla jsi včera noviny?
- Hast du die Akten gestern gelesen?
   Korpustyp: Untertitel
- Třeba neměl na noviny.
Vielleicht zu geizig, seine eigene zu kaufen.
   Korpustyp: Untertitel
Golf, noviny, cokoli?
Nachrichtensendungen? Irgendwas?
   Korpustyp: Untertitel
Skočte někdo pro noviny.
Es gibt keine Fingerabdrücke.
   Korpustyp: Untertitel
- Nechcete si přečíst noviny?
- Möchten Sie Le Monde?
   Korpustyp: Untertitel
Vaše noviny, pane.
- Guten Tag, Monsieur.
   Korpustyp: Untertitel
Je dobré mít noviny.
Es ist gut, wenn man die hat.
   Korpustyp: Untertitel
Tohle neprodává noviny, Bene.
Das steigert die Auflage nicht.
   Korpustyp: Untertitel
To nám noviny neprodá.
Das bringt keine Auflage.
   Korpustyp: Untertitel
Myslím pro noviny, policajty.
Für die Nachahmer und die Bullen.
   Korpustyp: Untertitel
Ano, četl jsem noviny.
- Ja, ich kenne die Zeitungsberichte.
   Korpustyp: Untertitel
Tohle jsou místní noviny?
- ist das eine Lokalzeitung?
   Korpustyp: Untertitel
- To nečtete noviny?
Lebt ihr hinterm Mond?
   Korpustyp: Untertitel
- Mám knihy, a mám noviny.
Was hast du sonst noch da?
   Korpustyp: Untertitel
- Televizní noviny, co se stalo?
Fernsehen. Was ist passiert?
   Korpustyp: Untertitel
Ale ty noviny nám patří.
Wir drucken, was wir wollen.
   Korpustyp: Untertitel
- Už jsou noviny v Tullymore?
Weiß man's schon in Tullymore?
   Korpustyp: Untertitel
-Tak to asi nečetli noviny.
Ich habe sie hier vor mir.
   Korpustyp: Untertitel
Americké ženy ty noviny četly.
Amerikas Frauen sind Ihnen zu Dank verpflichtet.
   Korpustyp: Untertitel
- Takže to jsou dnešní noviny?
- Also ist es die heutige Ausgabe?
   Korpustyp: Untertitel
Váš muž odebírá naše noviny.
Ihr Mann erhält unseren Rundbrief.
   Korpustyp: Untertitel
Pro jaké noviny to píšete?
Für wen schreiben Sie nochmal?
   Korpustyp: Untertitel
Jak pošťák přinášející špatné noviny.
Wie der Postbote, der schlechte Nachrichten bringt.
   Korpustyp: Untertitel
Strejdo, můžeš mi dát noviny?
Nein, nun sag' schon.
   Korpustyp: Untertitel
Klidně si přečti ty noviny.
Das ist aber nett, dass du mich mal besuchst.
   Korpustyp: Untertitel
Pracuju pro místní undergroundový noviny.
Ich arbeite auch für eine Untergrundzeitung.
   Korpustyp: Untertitel
noviny mají jedninou zásadu:
Wo ich arbeite, gibt es nur eine Regel:
   Korpustyp: Untertitel
Byly to jen večerní noviny.
Es war nur die Abendzeitung.
   Korpustyp: Untertitel
Já se postarám o noviny.
Ich sorge fürs "Shonen Sunday".
   Korpustyp: Untertitel
Nebudu komentovat pro bulvární noviny.
Ich werde doch keine Kommentare auf sensationslüsterne Zeitungsartikel geben.
   Korpustyp: Untertitel
Roznášíš tu noviny, že jo?
Du bist doch die Zeitungsbotin?
   Korpustyp: Untertitel
- A nejsou to školní noviny.
- Es ist nicht die Schulzeitung.
   Korpustyp: Untertitel
A ten, co nosí noviny.
Ach ja, und den Zeitungsjungen.
   Korpustyp: Untertitel
Právě jdou do tisku noviny.
Die Morgenausgabe wird jetzt gedruckt.
   Korpustyp: Untertitel
- První svobodné noviny v zemi.
Die erste freie im Land.
   Korpustyp: Untertitel
- Jsou tě plné noviny, co?
- Sie sind in den Schlagzeilen, wie?
   Korpustyp: Untertitel
Co je to za noviny?
Wo steht denn das?
   Korpustyp: Untertitel
A už ani noviny Nechytají?
Und es ist, als stecke man fest.
   Korpustyp: Untertitel
Jsou to jenom místní noviny.
Es ist nur eine Lokalzeitung.
   Korpustyp: Untertitel
Jdem na oběd? Viděls noviny?
Das ist der Fall, von dem du immer geträumt hast.
   Korpustyp: Untertitel
Pro které noviny paní pracujete?
"Für welche Publikation arbeiten Sie?"
   Korpustyp: Untertitel
- Kdo nám ty noviny poslal?
Woher kommt der Artikel?
   Korpustyp: Untertitel
To by musela číst noviny.
- Bist du sein Souffleur?
   Korpustyp: Untertitel
Neopustí své noviny bez mrknutí.
Er wird nicht gehen, ohne zu kündigen.
   Korpustyp: Untertitel
"Noviny jsou literatura v poklusu."
"Nachrichten schreiben ist Literatur in Eile."
   Korpustyp: Untertitel
Ale noviny udělají pěknej rozruch.
Aber es wird im Blätterwald gewaltig rauschen.
   Korpustyp: Untertitel
Navíc, školní noviny nikdo nečte.
Die Schülerzeitung liest sowieso niemand.
   Korpustyp: Untertitel
Objednala jste si odpolední noviny?
- Sie haben die Nachmittagsausgaben bestellt?
   Korpustyp: Untertitel
V úterý sama noviny čtu
Einsam am Dienstag, schlägt mein Herz wild.
   Korpustyp: Untertitel
To jsou fakt Pařížské noviny.
Unglaublich, was diese Pariser für einen Quatsch schreiben.
   Korpustyp: Untertitel
Televizní noviny odvysílaly tvoji reportáž.
Die TV-Nachrichten gehen deiner Story nach.
   Korpustyp: Untertitel
Již se nevydávají dvojjazyčné obecní noviny.
Die zweisprachige Dorfzeitung erscheint nicht mehr.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Večerní noviny píšou, že sebrali Fagina.
Die Abendzeitungen schreiben, Fagin sei verhaftet.
   Korpustyp: Literatur
Rádi bychom udělali rozhovor pro místní noviny.
Wir möchten einen artikel über dich in der lokalzeitung bringen.
   Korpustyp: Untertitel
Proč se tu všude povalují noviny?
Warum liegen hier überall Seiten vom "Style" -Teil?
   Korpustyp: Untertitel
Noviny Star-Telegram vás jasně citovaly:
Das Star-Telegram schreibt, du seist festgelegt:
   Korpustyp: Untertitel
Teda, všechny ty noviny, pane Rico?
Sie nehmen so viele, Mr. Rico?
   Korpustyp: Untertitel
Luan a já máme skvělé noviny.
Uh, Luann und ich haben wichtige Neuigkeiten.
   Korpustyp: Untertitel
Večerní noviny z toho budou šílet.
Klar. Auf solche Bilder freut sich schon die Abendschau.
   Korpustyp: Untertitel
Tak co jsou ty velké noviny?
Was gibt's denn so Tolles?
   Korpustyp: Untertitel
Noviny dnes získávají informace rychleji, než policie.
Ihr Radiofritzen kriegt die Informationen doch schneller als wir.
   Korpustyp: Untertitel
Mám ty noviny rád, ale můžu odejít.
Ich liebe meinen Job, aber ich mach' so nicht weiter.
   Korpustyp: Untertitel
Noviny napsali, že to byl rasistický útok.
Das wurde mir als Rassismus ausgelegt.
   Korpustyp: Untertitel
"Pro které noviny píšete?", zeptal jsem se.
Aber glauben Sie, dass wir enttäuscht waren?
   Korpustyp: Untertitel
Hilly, ty noviny mě moc mrzí.
Hilly, das mit dem Rundbrief tut mir leid.
   Korpustyp: Untertitel
Názor poroty ovlivní už dnešní ranní noviny.
Die Auswahl der Geschworenen begann heute an allen Frühstückstischen.
   Korpustyp: Untertitel
Jo, jo, taky jsem četl nedělní noviny.
Ja, ja, ich lese auch die Sonntagszeitung, Kumpel.
   Korpustyp: Untertitel
Výzkum veřejného mínění ukáže, co píšou noviny.
Die Umfragen werden beweisen, was die Leitartikel sagen.
   Korpustyp: Untertitel
"Kupte si noviny Baby, 4 penny."
Kaufen Sie die "Daily News"! Einen Penny bitte!
   Korpustyp: Untertitel
Ale, od toho jsou přece noviny.
Nur ein Thema unter vielen.
   Korpustyp: Untertitel
Předpokládám, že jste četli ty noviny.
Die wollen Lösegeld zahlen.
   Korpustyp: Untertitel