Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Nuže, nyní, když jsou všichni přítomni - a toto je černý pátek pro tento parlament - bych rád poblahopřál předsedovi socialistické skupiny a předsedovi skupiny PPE, jsou všichni zde.
Nun, da alle hier sind - und das ist der Schwarze Mittwoch für dieses Parlament -, möchte ich den Vorsitzenden der Sozialdemokratischen Fraktion und den Vorsitzenden der PPE-DE-Fraktion beglückwünschen, sie sind alle da.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
- Nuže dovolte, ať vás zasvětím.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Nešťastníci, kteří nevědí, kde je země, a snad umírají hladem a žízní. Nuže, nikde není psáno, že jim Albatros nemůže jít na pomoc.
Unglückliche, welche nicht wissen, wo sie Land finden sollen und die vielleicht vor Hunger und Durst umkommen. Wohlan, es soll Niemand sagen können, der Albatros hätte nicht den Versuch gemacht, ihnen Hilfe zu bringen!
74 weitere Verwendungsbeispiele mit "nuže"
78 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Nuže, pokračujme ve zkouškách.
Die Prüfung geht jetzt weiter.
Naja, er hat heute gekündigt.
Zeit, dass ihr zur Morgenandacht kommt.
Die Bombe kommt geflogen.
Nuže, prohlídka skončila.
Okay, die Führung ist vorbei.
Nuže, bud'te opatrný, papá!
Bitte sei vorsichtig, Papa.
Nuže, děkujeme za svezení.
Vielen Dank fürs Mitnehmen.
Nuže, zatím to nepomohlo.
Bis jetzt hat es nicht geholfen.
- Nuže, bolest tu nefunguje.
Also, diese Schmerz-Sache funktioniert nicht.
Nuže, pane, blahopřej mi!
Gratuliert mir zum Erfolg!
Gut, zum Ende des Sommers.
Nuže, mám radši "Nicholase"
Nicholas gefällt mir besser.
- Auf Wiedersehen, meine Liebe.
Nuže, pane Winslowe, děkuju mnohokrát.
- Danke, Meister Winslow.
- Nuže, my jsme úkol splnili.
- Die Bedingung ist erfüllt.
Nuže, výhled je opravdu jedinečný.
Die Aussicht ist fantastisch.
Nuže, to je klíčová pozice.
Er ist eine Schlüsselposition.
Naja, deine Entscheidung.
Nuže, ukaž mi cestu, Jimmy.
Nech mluvit jeho Nuže, tedy.
Schön, schön, ein neues Gesicht.
Nuže, to jste pravděpodobně nejlepší.
Ihr seid bestimmt die Besten.
Jetzt gibt es kein Zurück mehr.
Nuže, připozdívá se, že ano?
Nuže otče, vítejte na Turnaji.
Tja, Father, willkommen beim Turnier.
- Nuže, ten zamrzlý byl identifikován.
- Der Wiedererwachte wurde identifiziert.
Nuže, Yankee, kde jsou ty šperky?
Yankee, wo sind die Juwelen?
Nuže, princi, přemožitel vás zve na večeři.
Kommt, Prinz. Ein Sieger lädt Euch zum Abendessen.
Nuže, učiň tak a buď rychlá.
Nuže, povídej. Jaký je tvůj skvělý plán?
Also dann, erzähl uns von deinem brillanten Plan.
Nuže, tak, dehonestuje to muže dehonestováním žen.
Dann beutet ihr also Männer aus, indem ihr Frauen ausbeutet.
Nuže, pánové, zdalipak existuje život po smrti?
Meine Herren, gibt es ein Leben nach dem Tod?
Nuže, hermano, má tvou drahocenou zprávu?
"Hermano", hat er deinen kostbaren Bericht?
Nuže, asi by byl něčeho schopen.
Vielleicht ist er dazu fähig.
Nuže, dnes večer máme soukromou oslavu.
- Heute Abend läuft eine private Feier.
Nuže, je to konec konců obchod.
Nuže, tenhle horní řádek hrubě přeloženo říká:
Also, die erste Zeile bedeutet grob übersetzt
Nuže, to ona je tím novým vlastníkem.
Nuže, doufám, že zase někdy přijdete.
Komm doch wieder einmal vorbei.
- Nuže, doktor říkal, že se to zahojí.
- Der Doktor sagt, es wird heilen.
Nuže, kdo mi to pomůže uklidit.
- So, wer hilft mir beim Abräumen?
Dobrá, nuže, brzy se uvidíme, Carol.
- Nuže, můžete mě k němu odvést?
- Könnt ihr mir zeigen wo er wohnt?
Nuže, blíží se čas k jídlu.
Also, es ist fast Essenszeit.
Nuže, jsou tu jeden nebo dva poslanci ze skupiny liberálů.
Es sind nur ein oder zwei Mitglieder der liberalen Fraktion hier.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Nuže, dámy, měl by Nick Poponikelopulos dostat výpověď?
Also, meine Damen, sollte man Nick Poponickelopolous feuern?
Nuže, váš typický, lynčující dav není ničím, pokud není svědomitý.
Die typischen Mitglieder der Bürgerwehr sind meist sehr sorgfältig.
Nuže, kdy přesně ten hurikán prošel vaším městem?
Also wann genau zog der Hurrikan durch ihre Stadt?
- Nuže, muži, jméno jeho bylo Sherlock Holmes, jak pravíte?
So so, sein Name war also Sherlock Holmes?
Hej, nuže, možná náš chlapec je jeden z nich.
Hey, also, vielleicht ist unser Junge hier einer von ihnen.
Nuže, od této chvíle, toto již nejsou Maxiny domácí dortíky.
Also, von dem Zeitpunkt an, ist diese Räumlichkeit nicht länger Max hausgemachte Cupcakes.
Nuže, cesta je volná, celá až do Urlandu.
- Der Weg ist frei, bis nach Urland.
Nuže, Johne, byla Laritině rodina připuštěna ke svatbě?
Sag, John. Konnte Laritas Familie bei der Hochzeit dabei sein?
Nuže, pravil jsem, odjel již vzácný onen váš příbuzný, aneb skrývá se ještě na močálu?
Ist denn Ihr wertvoller Verwandter inzwischen abgereist oder lauert er immer noch dort draußen?
- Nuže, majore, zdá se, že jste tu nákladní loď podezírala oprávněně.
- Tja, Major, offenbar war Ihr Misstrauen doch gerechtfertigt.
Nuže, kapitán jen do té doby, než se doma rozpoutalo peklo.
Tja, bis zu Hause auf der Erde die hölle los war.
Nuže, Norman Bates je logickým pokračováním obou charakterů v tomto filmu.
Norman Bates ist die logische Fortsetzung der beiden Figuren aus diesem Film.
Nuže, vyvolal jsem ve vás dojem že jsem neměl rád jí zpátky já?
Kam es denn so rüber, als hätte mir die alte Chloe nicht gefallen?
Nuže, Papkin prosbu nese, zda bys ráčil ve čtyři ke dvojité bříze v lese se šavlí se dostavit.
Also, die Bitte des Mundschenks lautet: Ihr sollt ihm circa quartam an den drei Hügeln im Schwarzen Wald mit dem Säbel zum Duell stehen.