Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=očarovat&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
očarovat verhexen 25 bezaubern 4
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

očarovatverhexen
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

A ty jsi očaroval mě. Už nechci být nikdy volná.
Ich hab dich verhext, ich lass dich nie wieder los.
   Korpustyp: Untertitel
Col Tom Modrý fazole očaroval, aby mu pomohly zajmout duše malých dětí.
Col Tom Blue hatte die Bohnen verhext, um die Seelen der kleinen Kinder einzufangen.
   Korpustyp: Untertitel
Ale běda, zlý pohádkový gen vynálezce očaroval, a tak, když se narodila princezna, měřila jen deset centimetrů.
Leider verhexte eine böse genetische Fee den Erfinder, so dass die Prinzessin bei ihrer Geburt nur drei Zoll gross war.
   Korpustyp: Untertitel
Kolik žen, mladých či starých, dobrých či špatných už Alden očaroval?
Wie viele Frauen, Jung und Alt, gut und schlecht, hat Alden verhext?
   Korpustyp: Untertitel
Když se na někoho rozzlobí, očarují ho.
Wenn sie wütend sind, verhexen sie einen.
   Korpustyp: Untertitel
Milovaná lidem, milovaná králem, který byl očarován.
Vom Volke geliebt und von einem König geliebt, den du verhext hast.
   Korpustyp: Untertitel
Před třemi dny, byla moje dcera očarována. Nebo v to aspoň věřím.
Vor drei Tagen wurde meine Tochter verhext zumindest glaube ich das.
   Korpustyp: Untertitel
K tomu vraždění a ke spáchání sebevraždy ho očarovala čarodějka.
Eine Hexe hat ihn verhext, um diese Morde zu begehen und sich selbst zu töten.
   Korpustyp: Untertitel
Někdo ho musel očarovat.
Jemand hatte ihn verhext.
   Korpustyp: Untertitel
Očarovala svůj prsten, svůj prapor a svůj meč aby zvítězila nad svými nepřáteli.
"Hat ihren Ring, ihre Standarte und ihr Schwert verhext, "um ihre Feinde zu besiegen.
   Korpustyp: Untertitel

9 weitere Verwendungsbeispiele mit "očarovat"

24 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Někdo ho musel očarovat.
Jemand hatte ihn verhext.
   Korpustyp: Untertitel
-Nevím, jak očarovat chlapce!
- Ich weiß nicht, wie man Jungs beeindruckt!
   Korpustyp: Untertitel
-Nechápu, čím je mohl očarovat.
Ich weiß nicht, welche Zauberkraft er hat;
   Korpustyp: Untertitel
Někdo se vás snaží očarovat.
Jemand betreibt einen Zauber gegen Sie.
   Korpustyp: Untertitel
- Už se mě nepokoušej očarovat!
- Und kein Zauber mehr gegen mich.
   Korpustyp: Untertitel
Proč se nás nepokouší očarovat?
Warum verhext sie uns nicht einfach?
   Korpustyp: Untertitel
Duchové vás mohou očarovat úsměvem, na okamžik.
Böse Geister werden Euch Liebreizen mit einem Lächeln für eine Zeit lang,
   Korpustyp: Untertitel
Musela jsem ji očarovat a to zranění způsobilo odtržení placenty.
Ich musste ihre Wehen auslösen, und das Trauma verursachte eine vorzeitige Plazentalösung.
   Korpustyp: Untertitel
Až se mi pokusíš vzít moc příště, co očarovat rty někoho, koho fakt líbám?
Wenn du das nächste Mal versuchst, mir meine Kräfte zu nehmen, verzauber jemanden, den ich tatsächlich küssen würde.
   Korpustyp: Untertitel