Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
A ty jsi očaroval mě. Už nechci být nikdy volná.
Ich hab dich verhext, ich lass dich nie wieder los.
Col Tom Modrý fazole očaroval, aby mu pomohly zajmout duše malých dětí.
Col Tom Blue hatte die Bohnen verhext, um die Seelen der kleinen Kinder einzufangen.
Ale běda, zlý pohádkový gen vynálezce očaroval, a tak, když se narodila princezna, měřila jen deset centimetrů.
Leider verhexte eine böse genetische Fee den Erfinder, so dass die Prinzessin bei ihrer Geburt nur drei Zoll gross war.
Kolik žen, mladých či starých, dobrých či špatných už Alden očaroval?
Wie viele Frauen, Jung und Alt, gut und schlecht, hat Alden verhext?
Když se na někoho rozzlobí, očarují ho.
Wenn sie wütend sind, verhexen sie einen.
Milovaná lidem, milovaná králem, který byl očarován.
Vom Volke geliebt und von einem König geliebt, den du verhext hast.
Před třemi dny, byla moje dcera očarována. Nebo v to aspoň věřím.
Vor drei Tagen wurde meine Tochter verhext zumindest glaube ich das.
K tomu vraždění a ke spáchání sebevraždy ho očarovala čarodějka.
Eine Hexe hat ihn verhext, um diese Morde zu begehen und sich selbst zu töten.
Jemand hatte ihn verhext.
Očarovala svůj prsten, svůj prapor a svůj meč aby zvítězila nad svými nepřáteli.
"Hat ihren Ring, ihre Standarte und ihr Schwert verhext, "um ihre Feinde zu besiegen.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Zapomněli na Araby, zapomněli na nenávist, očarovala je vše zahlazující přítomnost prudce zavánějící mrtvoly.
Sie hatten die Araber vergessen, den Haß vergessen, die alles auslöschende Gegenwart des stark ausdunstenden Leichnams bezauberte sie.
Byl to muž, který uměl očarovat úplně každou ženu.
Er war ein Mann, der es verstand, absolut jede Frau zu bezaubern.
Co uděláš, očaruješ ho k smrti?
Was willst du dann machen? Ihn zu Tode bezaubern?
Způsob, který by ho očaroval.
Dieser Weg sollte ihn bezaubern.
9 weitere Verwendungsbeispiele mit "očarovat"
24 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Jemand hatte ihn verhext.
-Nevím, jak očarovat chlapce!
- Ich weiß nicht, wie man Jungs beeindruckt!
-Nechápu, čím je mohl očarovat.
Ich weiß nicht, welche Zauberkraft er hat;
Někdo se vás snaží očarovat.
Jemand betreibt einen Zauber gegen Sie.
- Už se mě nepokoušej očarovat!
- Und kein Zauber mehr gegen mich.
Proč se nás nepokouší očarovat?
Warum verhext sie uns nicht einfach?
Duchové vás mohou očarovat úsměvem, na okamžik.
Böse Geister werden Euch Liebreizen mit einem Lächeln für eine Zeit lang,
Musela jsem ji očarovat a to zranění způsobilo odtržení placenty.
Ich musste ihre Wehen auslösen, und das Trauma verursachte eine vorzeitige Plazentalösung.
Až se mi pokusíš vzít moc příště, co očarovat rty někoho, koho fakt líbám?
Wenn du das nächste Mal versuchst, mir meine Kräfte zu nehmen, verzauber jemanden, den ich tatsächlich küssen würde.