Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
- Krankenstation an Worf.
Můstek volá Ošetřovnu. Jste s vaší neurální sloučeninou připraveni?
Krankenstation, ist das Neuralmittel bereit?
Navrhuji zvýšit bezpečnost i okolo Ošetřovny.
Ich schlage mehr Sicherheit um die Krankenstation vor.
Pokusil bych se vzbudit ostatní, ale v Ošetřovně nezbylo nic, s čím by se dalo.
Ich wollte die anderen wecken, aber die Krankenstation - ist geplündert.
Ošetřovna Regovi. Prosím, hlaste se v simulátoru 2.
Krankenstation an Reg, bitte kommen Sie zum Holodeck 2.
Ošetřovno, ať před barem čeká pohotovostní zdravotnický tým.
Krankenstation, ein Notfallteam soll nach Zehn-Vorne kommen.
Myslím, že je logické, abych odešel na ošetřovnu.
Es wäre am logischsten, wenn ich zur Krankenstation ginge.
Jestli půjdeme do ošetřovny, už se nemusíme vrátit.
Wenn wir zur Krankenstation gehen, werden wir es vielleicht nicht zurückschaffen.
Co je na té ošetřovně, že to tak nutně potřebuješ?
Was ist denn in der Krankenstation dass du so dringend brauchst?
- Ošetřovna kapitánu Janeway.
- Krankenstation an Captain Janeway.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
kanceláře a ošetřovny, které obsahují nábytek a zařízení s omezeným nebezpečím požáru,
Büro- und Behandlungsräume, die Möbel und Einrichtungsgegenstände von beschränkter Brandgefahr enthalten,
A tohle byla jeho ošetřovna.
Und das hier war sein Behandlungsraum, wie er sagte.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
odtoky z lékařských prostor (ošetřoven, nemocničních oddělení atd.), z umývadel, nádob na mytí a praní a vyústění umístěných v takových prostorách,
Ablauf aus dem Sanitätsbereich (Ambulanz, Krankenstation usw.) durch in diesem Bereich gelegene Waschbecken, Waschwannen und Speigatte;
10 weitere Verwendungsbeispiele mit "ošetřovna"
39 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Tady je ošetřovna a ne konferenční sál.
Das ist kein Konferenzraum.
Víš je tam ošetřovna, doktoři, léky.
Da gibt es Krankenbetten, Ärzte, Medizin.
Byl nervózní, když mu ho ošetřovna nedodala.
Er wurde sehr nervös, wenn er es nicht rechtzeitig bekommen hat.
Ošetřovna praporčíku Kimovi. Přepněte prosím na pohotovostní zdravotnický holoprogram.
Fähnrich Kim, bitte wenden Sie sich zu Ihrem medizinischen Kanal für Notfälle.
U Alžíra je jazzový klub s názvem ošetřovna St. James.
Es gibt einen Jazzclub in Algiers, der nach dem St. James Krankenhaus benannt ist.
Pane, ošetřovna hlásí, že se poručíku Torresovi daří lépe.
Sir, der Zustand von Lieutenant Torres bessert sich.
Ošetřovna hlásí, že si poručík Umbat zlomil žebro při holografickém cvičení.
Lieutenant Umbato brach sich bei einer Holodeckübung zwei Rippen.
Tady Ošetřovna. Běžte do Nákladového prostoru 2. Proveďte diagnostiku výklenku Sedmé.
Kommen Sie zum Frachtraum 2. Untersuchen Sie Sevens Alkoven.
Tak za prvé, existujeme pouze v místnosti, které jsou vybaveny holoprojektory, jako je ošetřovna.
Wir können nur existieren, wo es Holo-Emitter gibt, wie hier.
A potom je tu dětský pokojík. (nursery = dětský pokoj nurse = zdravotní sestra - asi jako ošetřovna)
Und dann gibt's noch das Kinderzimmer.