Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=občasný&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
občasný zeitweilig 8 intermittierend 4
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

občasnýzeitweilig
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

občasná spoluautorka Carmen Reinhartová hovoří o tomtéž, snad ještě zřetelněji.
Meine zeitweilige Ko-Autorin Carmen Reinhart schlägt vielleicht noch deutlicher in dieselbe Kerbe.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Tomu říkáte "občasné nespravedlnosti systému"?
Ist es das, was Sie die zeitweilige Ungerechtigkeit des Justizsystems nennen?
   Korpustyp: Untertitel
Každá osoba s postupnými prvními příznaky (např. únava, bolest břicha, ztráta chuti k jídlu, občasná nevolnost a zvracení)
Jede Person mit schleichendem Einsetzen der Symptome (z. B. Müdigkeit, Bauchschmerzen, Appetitverlust, zeitweilige Übelkeit und Erbrechen)
   Korpustyp: EU
Sdílím váš hněv k občasné nespravedlnosti právního systému, ale nemohu se podepsat pod jasné narušení soukromí.
Ich teile Ihre Frustration bezüglich der zeitweiligen Ungerechtigkeit des Justizsystems, aber ich kann kein Blankoformular unterschreiben, welches die Privatrechte verletzt.
   Korpustyp: Untertitel
Každá osoba s postupným rozvojem příznaků (např. únava, bolest břicha, ztráta chuti k jídlu, občasná nevolnost a zvracení)
Jede Person mit schleichendem Einsetzen der Symptome (z. B. Müdigkeit, Bauchschmerzen, Appetitverlust, zeitweilige Übelkeit und Erbrechen)
   Korpustyp: EU
Ke vzorku obsaženému v Erlenmeyerově baňce se zabroušenou skleněnou zátkou o objemu nejméně 200 ml se na 1 g vzorku přidá 100 ml acetonu, baňka se protřepe a nechá stát 30 minut při pokojové teplotě za občasného míchání a poté se kapalina filtruje zváženým filtračním kelímkem.
Der Probe, die sich in einem mit einem Glasschliffstopfen versehenen Erlenmeyerkolben von mindestens 200 ml befindet, werden 100 ml Aceton je Gramm Probe zugegeben; der Kolben wird geschüttelt und 30 Minuten lang bei Raumtemperatur unter zeitweiligem Schütteln stehengelassen, anschließend wird die Flüssigkeit über einen gewogenen Glasfiltertiegel dekantiert.
   Korpustyp: EU DCEP
Ke zkušebnímu vzorku obsaženému v Erlenmeyerově baňce se zabroušenou skleněnou zátkou o objemu nejméně 200 ml se na 1 g zkušebního vzorku přidá 100 ml acetonu, baňka se protřepe a nechá stát 30 minut při pokojové teplotě za občasného míchání a poté se kapalina odstraní filtrací přes zvážený filtrační kelímek.
Der Analyseprobe, die sich in einem mindestens 200 ml fassenden Erlenmeyerkolben mit Glasschliffstopfen befindet, werden 100 ml Aceton je Gramm Analyseprobe zugegeben; der Kolben wird geschüttelt und 30 Minuten lang bei Raumtemperatur unter zeitweiligem Schütteln stehengelassen; anschließend wird die Flüssigkeit über einen gewogenen Glasfiltertiegel dekantiert.
   Korpustyp: EU DCEP
Koneckonců narušení finančního trhu mohou přinést občasná krátkodobá období nestabilních cen, a to v obou směrech, a centrální banky by neměly jednat jen v situaci, kdy je třeba zabránit důsledkům zhroucení finančních trhů, a přitom nepřijímat žádná opatření v době, kdy vzestupy cen či bubliny vznikají.
Schließlich können Verwerfungen auf den Finanzmärkten zu zeitweiliger Preisinstabilität in beiden Richtungen führen, was bedeutet, dass die Zentralbanken nicht eine asymmetrische Position einnehmen sollten, indem sie nur handeln, um die Folgen von Einbrüchen auf den Finanzmärkten zu vermeiden, und untätig bleiben, wenn es zu einem Preisboom oder einer Spekulationsblase kommt.
   Korpustyp: EU DCEP

12 weitere Verwendungsbeispiele mit "občasný"

27 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Tohle občasný naštvání už mi nevadí.
Das kann passieren, nichts worüber man sich aufregen muss.
   Korpustyp: Untertitel
Rady, informace, občasný typ na akcie.
Ratschläge, Informationen, einen gelegentlichen Börsentipp.
   Korpustyp: Untertitel
Že je to občasný planý poplach?
Endet es manchmal in sinnlosen Unternehmungen?
   Korpustyp: Untertitel
Je to občasný provinilec, kterému se snažím pomoct.
Ein Kleinkrimineller ist er, dem ich den Wert der Arbeit einschärfe.
   Korpustyp: Untertitel
Měl bys vědět, že občasný úplatek nemůže nikdy škodit
Ein bisschen Bestechung hat noch keinem geschadet.
   Korpustyp: Untertitel
Kristian Suneson. Manažer v IT a občasný aktivista.
IT-Experte, aufgefallen als Aktivist.
   Korpustyp: Untertitel
Občasný zažívací potíže mi působí problémy při vyměšování.
Ich leide an Schüsseltrauma wegen Magenverstimmung.
   Korpustyp: Untertitel
Kromě občasný čínský odplaty jde o hodně klidnej podnik.
Ausser den gelegentlichen, uh, Vergeltungsanschlägen der Chinesen, ist es ein schöner, ruhiger Ort.
   Korpustyp: Untertitel
Nic vám tak nerozproudí krev jako občasný únos.
Es geht doch nichts über eine kleine Entführung. Das hält gut in Schwung.
   Korpustyp: Untertitel
Tato blízkost také přispěla k tomu, že přes Jeníkův občasný odpor dospěli ke shodě.
Diese Nähe trug auch dazu bei, trotz Hansens zeitweiligem Widerstreben ein Einvernehmen herzustellen.
   Korpustyp: Literatur
Dokonce i občasný přítel Ann Clearyové byl minulý měsíc surfovat v Kostarice.
Selbst der Gelegenheits-Freund von Ann Cleary war im letzten Monat in Costa Rica surfen.
   Korpustyp: Untertitel
Zničilo mě, že přestane chodit po 30 letech, co jsem její přítel, kadeřník, občasný důvěrník.
Ich war geschockt von dem Gedanken, dass sie einfach nicht mehr kommen wollte, nachdem ich 30 Jahre lang ihr Freund und ihr Friseur und manchmal auch Vertrauter gewesen bin.
   Korpustyp: Untertitel