Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Die Kommission meldete Zweifel an, ob das begünstigte Unternehmen den oben genannten Verbindlichkeiten nachgekommen ist und das etwaige Versäumnis der Eintreibung der ausstehenden Beträge nicht doch als zusätzliche staatliche Beihilfe angesehen werden kann.
Komise vyjádřila pochybnosti o tom, zda příjemce splnil výše uvedené závazky a zda případné nevymáhaní pohledávky nepředstavuje dodatečnou státní podporu.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit ob das
54 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
-Als ob das etwas ausmacht.
Als ob dich das interessiert!
Als ob dich das interessiert.
Ob das General Pershing gefällt?
Zalíbí se generálu Pershingovi?
- Als ob dich das interessiert!
- Ob das immer taktvoll ist?
- Chtělo by to trochu taktu.
Ob ich das kommentieren wolle?
Als ob dich das interessiert.
Jako by to tebe zajímalo.
Ob da etwas passiert ist?
Ob dies das Gegengift ist?
Toto je Ma Xiangův protijed.
Nechtěla by vaše třída tohle?
- Ob das Telefon abgehört wird?
- Bylo to odposlouchávané?
Als ob das geschehen würde.
- Ale ano, byla jsem tam.
Schau, ob sie das überzeugt.
Als ob das wirklich passiert.
Jako by na tom bylo něco pravdy.
Als ob das irgendwen juckt.
Weltraumpiloten nannten das früher "OBE".
Piloti na dlouhých cestách to nazývají Z.O.
Als ob dich das interessiert.
Jako by ti na tom záleželo.
- Přesně na to se tě ptám!
Mal sehen, ob das weiterhilft.
To bych nerada. Ale třeba vám pomůže tohle.
Jako kdyby to bylo možné.
Als ob dich das interessiert.
Jako kdyby tě to zajímalo.
- Als ob mich das kümmert.
- Jako by mi na tom záleželo.
- Als ob Sie das interessiert.
- Jako kdyby vás to zajímalo.
Als ob das funktionieren würde.
- pevném a zdravém manželství.
Měl jste dítě vzít k sobě.
Ob dir das Zimmer gefällt.
Ob das Umweltkontrollsystem nicht funktioniert?
Jestlipak systémy podpory života pracují jak mají?
- Jenže ono mi to plány zhatí.
Ptal jsem se, je tady starý!
Ob sie das befriedigt hätte.
"Ob das den Mädchen gefällt?
"Bude se tohle líbit holkám?"
- Ob das immer noch funktioniert?
- Dělá se to pořád ještě takhle?
Und ob das stimmt. - Lach!
-Dals mi ji přímo do ruky.
- Tohle není velbloudí chmat.
Mal sehen, ob das klappt.
Mal schauen, ob das klappt.
Muži, kteří se vydávají za ženy.
- Zrovna jsem to udělala.
Je to velmi pravděpodobné.
Jako by ti to nebylo jedno.
Ou, potěší to porotu, právníku.
Philadelphie a okolí je čisté.
- Mal sehen, ob das stimmt.
Ob das GID das wirklich observiert?
Nejsem o tom sledování ze strany GID přesvědčený.
Das klingt, als ob das gut sei.
Řekla jsi to, jako by to byla nějaká dobrá věc.
Als ob das das Größte ist.
Jako kdyby to bylo něco světoborného.
Festlegen, ob das Bitbearbeitungsfenster angezeigt wird.
Zobrazovat widget pro úpravu bitů.
Als ob das was anderes wäre.
Jako kdyby v tom byl rozdíl.
Als ob du da noch reinpassen würdest.
Jako by ses do nich pořád vlezl.