Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Pokud je toto povoleno uvádět v reklamě, proč by to nemělo být povoleno uvádět i na obalu výrobku nebo na vývěsce v obchodě?
Wenn dies in der Werbung zulässig ist, weshalb sollte es dann nicht auf der Verpackung oder auf der Auszeichnung im Geschäft zulässig sein?
Kamaráde, v tom obchodě jsme měli štěstí.
Kumpel, in dem Geschäft hatten wir Glück.
Poobchodní informace o takových obchodech se zveřejní v každém případě do tří minut po příslušném obchodě.
Die Nachhandelsinformationen über derlei Geschäfte sind in jedem Fall innerhalb von drei Minuten nach dem betreffenden Geschäft zur Verfügung zu stellen.
To znamená, že byl v obchodě o hodinu dříve před vraždou.
Dann war er trotzdem eine Stunde vor dem Mord in dem Geschäft.
Postavení spotřebitelů se tak jen sotva zlepší, jelikož mohou výrobek sami přímo v obchodě posoudit.
Der Verbraucher kann daraus kaum Nutzen ziehen, da er die Ware direkt im Geschäft begutachten kann.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Takže, váš strýc byl v obchodě s těmito chlapi?
Also, war Ihr Onkel mit diesen Kerlen im Geschäft?
Poobchodní informace o takových obchodech se zveřejní v každém případě do tří minut po příslušném obchodě;
Die Nachhandelsinformationen über derlei Geschäfte sind in jedem Falle innerhalb von drei Minuten nach dem betreffenden Geschäft zur Verfügung zu stellen;
Jestli jsi hloupý, tak tě to m tomhle obchodě zničí.
Durch so was kann man in diesem Geschäft zu Fall kommen.
Každý, kdo něco ukradne v obchodě, je chycen a potrestán.
schriftlich. - Wer in einem Geschäft etwas mitgehen lässt, wird erwischt und bestraft.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Jenny, stalo se tady v obchodě něco, co by tě vykolejilo?
Jenny, ist etwas im Geschäft passiert, was dich die Kontrolle verlieren lassen hat?
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
krádež v obchodě
Ladendiebstahl
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
manželství je v některejch zemích trestem za krádež v obchodě.
Die Ehe ist in manchen Ländern die Strafe für Ladendiebstahl.
Grace sebrali za krádež v obchodě.
Grace wurde wegen Ladendiebstahl mitgenommen.
Krádež v obchodě ve Fallonu, v Nevadě, což mě přivádí k soudnímu zákazu přiblížení.
Ladendiebstahl in Fallon, Nevada, was mich zu einer einstweiligen Verfügung bringt.
Ale myslím, že vám nemusím říkat, že krádež v obchodě je velmi, velmi vážný zločin.
Aber ich denke nicht, das ich euch Leuten sagen muss dass Ladendiebstahl ein sehr, sehr ernstes Verbrechen ist.
- Zrovna je v podmínce za krádež v obchodě. - 34 let?
lm Moment auf Bewährung für Ladendiebstahl. - 34?
Od obvinění jeho manželky, přes krádež v obchodě až po pokutu za jízdu na červenou.
Von Eheverfehlungen bis zum Ladendiebstahl und einem Strafzettel.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit obchodě
446 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Sie arbeitet in einer Boutique.
Was kostet so einer im Einzelhandel?
Wo kann man so 'n Ding kriegen?
Nemluvil o žádném obchodě.
Sagte nichts davon, dass er verschwinden würde.
- Über das Auktionsgeschäft?
Er arbeitet im Einzelhandel.
Ich arbeite in einer Boutique.
Morgen? Auf der Promenade?
Potřeboval pomocnici v obchodě.
Er brauchte mich hinter der Ladentheke.
- V obchodě Popular Girl.
-Hier spricht Haus der Mode.
Asi v obchodě s lihovinami.
Äh, der müsste im Schnapsladen erhältlich sein.
Obslouží nás někdo v obchodě?
Arbeitet hier auch jemand?
Ukradla jsem je v obchodě.
Diese da hab ich im Bowling-Center geklaut.
Takový auta v obchodě nekoupíš.
Das ist mit Sicherheit nicht aus dem Autohaus.
Dělám v obchodě s videem.
Ich arbeite im Videoladen.
- Měl jsem nepříjemnost v obchodě.
- Ich wurde im Drugstore aufgehalten.
- Byla v obchodě za kamenem.
- Ich traf sie hinter einem Stein.
Když dojde, zastavíme v obchodě.
Wir können an einem Drugstore halten.
Einem Frühstücksladen in der 13th Street.
V obchodě Be Kind Rewind.
Den hab ich nie richtig verstanden.
- Pracuješ v obchodě s botami.
- Ja, du arbeitest in einem Schuhgeschäft.
Jsem v obchodě, přijdeš nahoru.
Ich bin im Dorfladen, kommst du runter?
Cestou se zastavíme v obchodě.
Nein, wir müssen unterwegs noch bei Target halten.
Možná jsou taky v obchodě.
Vielleicht sind die beiden ja da.
Všichni v obchodě, pojďte sem.
Ich wünschte, er wär's, aber er ist es nicht.
Ve speciálním obchodě v Sacramentu.
- Aus einem Spezialgeschäft in Sacramento.
Bruceovo auto bylo v obchodě.
- Bruces Auto war in der Garage.
Koupím si sadu v obchodě.
Ich kaufe dort einen Satz.
- Přesně jak v tom obchodě.
- Das gleiche, wie in der Weinschänke.
Měl jsem jablko v obchodě.
Ich hab dort nur einen Apfel gegessen.
Nejsem žádný vozík v obchodě.
Pass auf, ich bin doch kein Einkaufswagen!
Jsme na mořském obchodě závislí.
Wir Händler müssen freie Durchfahrt haben.
Dokonce ani v obchodě ne.
Ale v obchodě pro sněhuláky.
Oh, ich war kurz drüben beim Schneemanzubehör.
Pesar nekoupíš v zásilkovým obchodě.
Man kauft kein Diaphragma im Versandhandel.
- Odpracuješ si to v obchodě.
-To je v obchodě normální.
-Dies ist ein Geschäftsgespräch.
einmal, als ich gerade nicht da war.
Pracuješ v obchodě s elektrospotřebiči.
Du arbeitest unter der Woche in einem Elektroladen.
Není otevřeno, jako v obchodě.
Wir haben noch nicht angefangen, Sir.
Přespím v obchodě s botama.
Článek 53 o souběžném obchodě.
Artikel 53 über den Parallelhandel
Já pracuji v doručovatelském obchodě.
Ich arbeite in einem Postfachladen.
- v obchodě s rybářskými potřebami.
- im Fischladen arbeitest.
Tohle mají v Magickém obchodě.
Hol das aus dem Zauberladen.
Sorry, kámo, je po obchodě.
Tut mir leid, Kumpel der Deal ist geplatzt.
Zkontrolovala jsem terminál v obchodě.
Ich habe die Kasse im Nachbarschaftsladen überprüft.
Byla jsi v obchodě nejlepší.
Du warst das beste Wiener Mädchen.
Nenajdete je v žádném obchodě.
Die wird man in keinem Waffenladen finden.
187, v obchodě Barabian Liquors.
187, bei Barabian Spirituosen.
Loupež v obchodě. Mrtvý policista.
überfall auf einen Schnapsladen, polizist verletzt.
Nejlepšívěcna práci ve sportovním obchodě?
Der Vorteil an einem Job im Sportgeschäft:
Byla bych skvělá v obchodě.
Ich wäre gut im Geschäftswesen.
Dobře, tak mluvme o obchodě.
Wie beim Shoppen in der Stadt!
- Pracuju v obchodě s masem.
- Ich arbeite in 'ner Fleischerei.
- To všechno měli v obchodě!
Das habe ich mir gewünscht.
- Promiňte nám, že jsme hovořili o obchodě.
- Aber keineswegs, durchaus nicht.
Sháněl jsem v obchodě ten klobouk.
Ich hab heute Morgen für die Kuh diesen Hut aus dem Hutladen besorgt.
- Angela to viděla v obchodě se suvenýry.
Angela hat es hier im Geschenkshop gesehen.
To jsem koupila ve speciálním obchodě.
- Pracuju na částečný úvazek ve obchodě.
Ich habe einen Job im Supermarkt.
Live-software Čínské granáty v obchodě!
Du bist lebendig wie 'n Sack Wasserflöhe.
V obchodě pracuji až příliš dlouho.
Ich will keine Verkäuferin sein.
Trochu jsem si vydělal v "sýrovým obchodě".
Ich habe ein paar Kröten im Käseladen verdient.
Vedle v obchodě prodává grilované banány.
sie verkauft gerade gegrillte Bananen nebenan.
Víc než v obchodě. Ne, děkuji.
Das ist teurer als im Supermarkt, nein danke.
/Slyšel jsem hodně o vašem obchodě.
Es hat grossen sentimentalen Wert für mich.
- Rusové jednají o ilegálním obchodě se zbraněmi?
- Ein Waffengeschäft mit den Russen?
Jackie ví o našem drobném obchodě. Dobře.
Jackie weiß Bescheid über die Sache.
Grace sebrali za krádež v obchodě.
Grace wurde wegen Ladendiebstahl mitgenommen.
Proč máme sraz v obchodě s nábytkem?
Wieso treffen wir uns im Möbelladen?
Nestresuje tě to tolik, jako v obchodě.
Endlich ein vernünftiges Argument.
Přijmu i úvěr v tomhle obchodě.
Ich Gutschrift zu akzeptieren.
Po škole vždycky pracuju v obchodě.
Da arbeite ich immer nach der Schule.
Stav se kdykoli v obchodě, upravíme to.
Komm einfach mal vorbei, dann weiten wir ihn.
Oh, ty pracuješ v obchodě s matracemi?
Oh, Sie arbeiten in dem Bettenladen.
Neukradla jsi je ve 20ti v obchodě?
Hast du die nicht in deinen 20ern geklaut?
Probíhající loupež v obchodě s botama.
Raubüberfall in einem Schuhladen.
jsem z ochranky v tomhle obchodě.
Ich bin vom Sicherheitsdienst.
Pouze 19, 95 v obchodě se suvenýrama.
Nur $19, 95 im Souvenirladen.
-Já dál mluvil o svém obchodě.
Dann bin ich wieder weggefahren.
V tom obchodě byl vážně dobrý.
Er hat sich gut geschlagen.
A jsou zpátky v obchodě s kokainem.
Ein fleißiges Lieschen im Kokainhandel.
V obchodě to stojí 10x tolik.
In der Innenstadt verlangen sie zehn Mal so viel.
Dělám v tom obchodě s deskama.
Dein junger Mann hat keine Zeit vergeudet, was?
Musím to zkusit v tom obchodě.
Mir in Albany die Werkstatt ansehen.
O jakém obchodě že máme mluvit?
Was gehen mich deine Probleme an?
Měl jsem v obchodě hodně práce.
Ich war hinten beschäftigt.
- Co se stalo v tom obchodě?
Was ist im Supermarkt passiert?
Kvůli tomu, co se stalo v obchodě.
Wegen dem, was im Gewürzshop passiert ist.
Pokladník byl zastřelen v obchodě Sack Pack.
Ein Verkäufer bei Sack Pack in Queen Anne wurde erschossen.
V obchodě se dá koupit všechno.
Don't bekommt man heutzutage alles.