Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=obdélníkový&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
obdélníkový rechteckig 183
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

obdélníkovýrechteckig
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Výška horního obdélníkového panelu musí odpovídat příslušné třídě vozidla a kategorie podle níže uvedené tabulky.
Die Höhe des oberen rechteckigen Prüfkörpers für die jeweilige Fahrzeugklasse ist nachstehender Tabelle zu entnehmen.
   Korpustyp: EU
Mozzie našel obdélníkový objekt přesně s takovými rozměry, co měla Ellenina krabice s důkazy na jihozápadní straně podlahy.
Mozzie fand ein rechteckiges Objekt mit den genauen Abmessungen von Ellens Beweisbox an der südwestlichen Seite der Decke.
   Korpustyp: Untertitel
Rámy výrobku jsou obvykle kruhové, čtvercové nebo obdélníkové.
Die Rahmen sind in der Regel rund, quadratisch oder rechteckig.
   Korpustyp: EU
Ohromná bílá obdélníková deska by mohla ukrývat něco velikého tam, kde byl na levé straně okraj kráteru.
Und eine riesige weiße rechteckige Platte könnte etwas großes verstecken, wo einst der linke Rand des Kraters gewesen war.
   Korpustyp: Untertitel
Pro uspokojení potřeby pohybu by prostory pro zvířata měly mít obdélníkový, nikoli čtvercový tvar.
Haltungsbereiche sollten eher rechteckig als quadratisch sein, um die Mobilität zu erleichtern.
   Korpustyp: EU
Je tu několik čtyřhranných a obdélníkových.
Da sind mehrere würfelförmige und rechteckige.
   Korpustyp: Untertitel
Znak má tvar modré obdélníkové vlajky, jejíž delší strana je jeden a půl násobkem strany kratší.
GEOMETRISCHE BESCHREIBUNG Das Emblem besteht aus einer blauen rechteckigen Flagge, deren Breite eineinhalbmal die Höhe misst.
   Korpustyp: EU
Počítači, ukaž mi obdélníkový, konferenční stolek.
Computer, einen rechteckigen Konferenztisch generieren.
   Korpustyp: Untertitel
Tvar průřezu karosérie se předpokládá obdélníkový.
Die Querschnittsform des Aufbaus ist rechteckig.
   Korpustyp: EU
Pod jeho tetováním je nějaký obdélníkový stín.
Unter seinem Tattoo ist eine Art rechteckiger Schatten.
   Korpustyp: Untertitel

6 weitere Verwendungsbeispiele mit "obdélníkový"

11 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Počítači, ukaž mi obdélníkový, konferenční stolek.
Computer, einen rechteckigen Konferenztisch generieren.
   Korpustyp: Untertitel
V O´Brienových prstech se objevil obdélníkový výstřižek z novin.
Ein länglicher Zeitungsausschnitt war zwischen O' Briens Fingern zum Vorschein gekommen.
   Korpustyp: Literatur
Rozměry musejí být nastaveny na maximální obdélníkový obrys konvoje.
Die Abmessungen sind für die maximale Rechteckgröße des Schiffsverbands anzugeben.
   Korpustyp: EU
Pohlédla přes pokoj k oknu a rozpoznala obdélníkový stín, opírající se o stěnu pod ním.
Sie sah durch das Zimmer zum Fenster und erblickte das umrißhafte Rechteck, das darunter an der Wand lehnte.
   Korpustyp: Literatur
Filtrační papír, kartón a lepenka, v pásech nebo kotoučích o šířce nepřesahující 36 cm, v čtvercových nebo obdélníkových listech (arších), jejichž každá strana je kratší než 36 cm v nepřeloženém stavu, nebo nařezané na jiný než čtvercový nebo obdélníkový tvar
Filterpapier und Filterpappe, in Streifen oder Rollen mit einer Breite von 36 cm messen oder in anderen als quadratischen oder rechteckigen Formen zugeschnitten
   Korpustyp: EU
Držák vzorku tvoří obdélníkový rám vysoký 560 mm a dvě pevně spojené rovnoběžné tyče vzdálené od sebe 150 mm, na nichž jsou upevněny kolíky nesoucí zkoušený vzorek umístěný v rovině ve vzdálenosti alespoň 20 mm od rámu.
Der Probenhalter besteht aus einem 560 mm hohen rechteckigen Rahmen mit zwei im Abstand von 150 mm starr angebrachten parallelen Stäben, an denen sich Stifte zur Befestigung der Probe in einer mindestens 20 mm von dem Rahmen entfernten Ebene befinden.
   Korpustyp: EU