Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Místo určení je určeno trvalým sídlem (pobytem) třetí strany, která objednala nebo koupila výrobek.
Für den Bestimmungsort ist der Sitz des Partners maßgeblich, der das Produkt bestellt oder gekauft hat.
Krok číslo jedna, objednej si martini s extra olivami.
Schritt eins, bestell dir einen Martini mit extra Oliven.
Systém EGPWS byl objednán a instalován dne 26. března 2008.
Das EGPWS wurde bestellt und am 26. März 2008 eingebaut.
Garciová, zjisti nám, jestli si někdo objednal následující položky.
Garcia, sag uns, ob jemand folgende Sachen bestellt hat.
Zbytečně se objednaly desítky milionů dávek.
Dutzende Millionen Impfstoffdosen wurden unnötig bestellt.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Ah, pane Hutchinsone, už jste si objednal?
Ah, Herr Hutchinson, haben Sie bereits bestellt?
Hammar však předběžné stanovisko Komise o nezávislosti odhadu zpochybňuje, jelikož si jej objednal prodejce.
Hammar bestreitet jedoch die vorläufige Auffassung der Kommission, dass die Wertermittlung unabhängig war, da sie vom Verkäufer bestellt wurde.
Hele, když máte takový hlad, tak proč jste si něco neobjednaly v restauraci?
Hey, wenn ihr Hunger hattet, wieso habt ihr dann nichts im Restaurant bestellt?
Sally, která musí být do půl jedenácté ve škole, si už dopravu u firmy Maghicle objednala.
Sally muss um 10:30 Uhr in ihrer Schule sein und hat bereits ein Maghicle bestellt.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Potřeboval bych psací stroj! Objednala jsem ho!
Brauche eine Schreibmaschine Die ist für heute bestellt.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
V Amsterdamu si nemůžete zajít na manikúru, aniž se objednáte dva týdny dopředu, ale muži si kdykoliv mohou koupit sex – nadto za atraktivní cenu.
Man kann in Amsterdam keine Maniküre bekommen, ohne zwei Wochen im Voraus einen Termin zu buchen, aber Männer können jederzeit Sex kaufen – und zwar zu attraktiven Preisen.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Haló, chtěla bych si objednat striptýz na poslední chvíli.
Hallo, ja, ich möchte gerne einen Last-Minute-Stripper buchen.
Při prohledávání internetu se dostanete do míst, kde si můžete objednat zájezd, koupit hudbu, najít vycházkové trasy a obchodovat s akciemi, jenže tyto weby povětšinou nejsou místy, kde uživatelé mohou shromažďovat, spravovat a analyzovat své obsahy a data.
Bei der Suche im Internet stößt man auf Seiten, auf denen man seinen Urlaub buchen, Musik kaufen, Wanderwege finden und mit Aktien handeln kann, aber normalerweise können die Nutzer auf diesen Seiten nicht ihren eigenen Inhalt und ihre eigenen Daten sammeln, verwalten und analysieren.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Už jsem si objednala na zítra letenku do Paříže.
Ich habe schon für morgen einen Flug nach Paris gebucht
Musel jsem se u ní objednat týdny dopředu.
Früher musste ich sie Wochen im Voraus buchen.
Musel jsem to objednat měsíce předem.
Das musste im Voraus gebucht werden.
Dobře. Ale my jsme si objednali pokoj ve 2. patře s výhledem na moře.
Entschuldigung, wir haben ein Zimmer im 3. Stock mit Meerblick gebucht.
Já nemůžu objednat kapelu kterou jsem nikdy neviděla.
Schau, ich kann uns nicht auf einem Band buchen, die ich niemals gesehen habe.
Villiersi, ty jsi objednal štětku?
Villiers! Du hast 'ne Nutte gebucht?
Doufám, že jsme udělali dobře, když jsme vám objednali pokoj v evropské části a ne na asijské straně.
Hoffe, es war richtig, ein Hotel auf der europäischen Seite zu buchen.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
soukromé ratingy, které jsou zpracovány na základě individuální objednávky a poskytnuty výhradně osobě, jež si jejich zpracování objednala, a které nejsou určeny ke uveřejnění nebo distribuci na základě předplatného;
private Ratings, die von Ratingagenturen aufgrund eines Einzelauftrags abgegeben und ausschließlich an die Person weitergegeben werden, die den Auftrag erteilt hat, und die nicht zur öffentlichen Bekanntgabe oder zur Weitergabe an Abonnenten bestimmt sind;
- A kdy jsi si ten budík objednala?
Wann hast du eigentlich den Auftrag erteilt?
Toto nařízení by se nemělo vztahovat na ratingy, které agentura zpracuje na základě individuální objednávky a poskytne výhradně osobě, jež si jejich zpracování objednala, a které nejsou určeny k uveřejnění nebo distribuci na základě předplatného.
Diese Verordnung sollte nicht für Ratings gelten, die von einer Ratingagentur aufgrund eines Einzelauftrags abgegeben und ausschließlich an die Person weitergegeben werden, die den Auftrag erteilt hat, und die nicht zur Veröffentlichung oder zur Verteilung an Abonnenten bestimmt sind.
Jeho veličenstvo si neobjednalo tajné vyšetřování pro nic za nic.
Es hat seine Gründe, wieso Seine Majestät nur uns den Auftrag erteilt hat.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
soukromé ratingy, které jsou zpracovány na základě individuální objednávky a poskytnuty výhradně osobě, jež si jejich zpracování objednala, a které nejsou určeny ke uveřejnění nebo distribuci na základě předplatného;
private Ratings, die von Ratingagenturen aufgrund eines Einzelauftrags abgegeben und ausschließlich an die Person weitergegeben werden, die den Auftrag erteilt hat, und die nicht zur öffentlichen Bekanntgabe oder zur Weitergabe an Abonnenten bestimmt sind;
- A kdy jsi si ten budík objednala?
Wann hast du eigentlich den Auftrag erteilt?
Toto nařízení by se nemělo vztahovat na ratingy, které agentura zpracuje na základě individuální objednávky a poskytne výhradně osobě, jež si jejich zpracování objednala, a které nejsou určeny k uveřejnění nebo distribuci na základě předplatného.
Diese Verordnung sollte nicht für Ratings gelten, die von einer Ratingagentur aufgrund eines Einzelauftrags abgegeben und ausschließlich an die Person weitergegeben werden, die den Auftrag erteilt hat, und die nicht zur Veröffentlichung oder zur Verteilung an Abonnenten bestimmt sind.
Jeho veličenstvo si neobjednalo tajné vyšetřování pro nic za nic.
Es hat seine Gründe, wieso Seine Majestät nur uns den Auftrag erteilt hat.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
objednat si taxi
ein Taxi bestellen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Dobrý den, chtěla bych si objednat taxi, prosím.
Hallo? Ich möchte bitte ein Taxi bestellen.
objednat si taxi
Taxi bestellen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Dobrý den, chtěla bych si objednat taxi, prosím.
Hallo? Ich möchte bitte ein Taxi bestellen.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit objednat
96 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Můžem si objednat pizzu..
Holen wir uns eine Pizza.
- Mohu vám něco objednat?
- Kann ich Ihnen etwas anbieten?
Kann ich dir einen Kaffee holen?
Kann ich dir einen Drink besorgen?
Koukejte si něco objednat.
Entscheidet ihr euch oder nicht?
Chceš něco objednat, zlato?
Kann ich dir was Gutes tun, Schätzchen?
Gemma ho musela objednat.
Gemma muss es bestellt haben.
- Můžu vám něco objednat?
- Haben sie einen Wunsch?
Möchtest du einen Kaffee?
Který idiot policii objednat?
Welchem Idiot ist gefolgt polinei?
Willst du die Speisekarte sehen?
- Soll ich Ihnen ein Taxi rufen?
Habt ihr noch alle was zu trinken?
Wir können uns doch was holen.
-Mohl by sis objednat kávu?
Mám si objednat jen předkrm?
- Soll ich dann nur 'ne Vorspeise nehmen?
Mohl bys mi objednat další?
- Bestellst du mir noch einen?
Chtěl bych si objednat občerstvení.
Bringen Sie Snacks und Drinks.
- Chceš si objednat nějaké jídlo?
Willst du, dass ich uns was zu essen bestelle?
Ne, donutil mě mu objednat.
Nein, ich habe ihn für ihn bestellt.
- Chci si objednat na pokoj.
- Ich möchte Zimmerservice, bitte.
Chtěl bych objednat nějaké jídlo.
Ich hätte gern etwas zu Essen.
Nechal jsem vám objednat espresso.
Ich habe für Sie einen Espresso bestellt, okay?
- Dovolil jsem si vám objednat.
- Ich habe für Sie bestellt.
Nevím, co si mám objednat.
- Chci objednat dort k narozeninám.
- Geburtstage fallen ja jetzt ständig an.
Mám místo Sauternes objednat šampaňské?
Sollen wir aus dem Sauternes Champagner machen?
Tak jsi měla objednat ty.
Můžu vám lidi objednat pizzu?
Hat einer von euch 'ne Pizza bestellt?
Můžeme za to objednat pizzu?
Können wir damit die Pizza bezahlen?
Může si objednat co chce.
Er bestellt, was er will.
Co takhle objednat si pizzu?
Wie wär's mit einer Pizza?
Mohli jste si cokoli objednat.
Můžeš objednat pizzu. Vybalím si.
Du bestellst die Pizzen, ich packe aus.
Nech mě objednat ti drink.
Danny si ji musel objednat.
Danny muss sie eingestellt haben.
- Vždyť sis měla objednat pizzu.
Ich denk, du hast dir 'ne Pizza bestellt.
Půjdu nám objednat nějakou snídani.
Ich geh einfach und bestelle uns Frühstück.
- Mám vám objednat další raktajino?
- Wollen Sie noch einen Raktajino?
Můžu objednat stůl v restauraci.
Maria POROSHINA -Soll ich Sie in ein Restaurant einladen?
- A co třeba objednat zmrzlinu.
Měla jste se objednat dříve.
Sie hätten sich früher anmelden sollen.
Tu střelbu museli objednat Mayans.
Der Drive-By muss von den Mayans befohlen worden sein.
Můžeš si objednat pokojovou službu.
Du kannst den Zimmerservice rufen.
Mohli bychom si objednat čínu.
Wir könnten was vom Chinesen holen.
Chtěl bys pro nás objednat pokoj?
Willst du uns ein Zimmer besorgen?
Pane, chcete si objednat víc děvčat?
Ist das nicht irre, wir zwei reichen dem Mister nicht.
Takže jsem chtěla objednat nějakou čínu.
Also wollte ich jetzt was vom Chinesen holen.
Koukat na bednu? Mám něco objednat?
Werden wir kuscheln, oder Fernsehen gucken?
Poule, utíkej objednat to příšerné pečivo.
Poul, hol dir ein unverantwortliches Stück Gebäck.
Pravda, ale můžu tě objednat na MR.
Stimmt, aber ich kann dir ein MRT besorgen.
Tu krádež si někdo musel objednat.
Wie sind die reingekommen?"
Dobrý večer, chci si objednat taxi.
Guten Abend! Ich brauche ein Taxi.
Můžete objednat jeden přímo od Corvadtu.
Sie können eine direkt von Corvadt anfordern.
Potřebuju objednat trička s urgentním doručením.
Ich brauche eine T-Shirt Eilbestellung.
Chtěl by jste si něco objednat později?
Möchten Sie vielleicht später noch mal anrufen?
- Ano, jinak mu rovnou můžeš objednat rakev.
- Ja, sonst braucht er einen Sarg.
Myslíš, že mě nechají objednat Panenský odpaňovač?
Denkst du, ich kriege auch einen "jungfräulichen Entjungferer"?
Táta si je nechal zvlášť objednat.
Dein Dad hat diese blauen Ledersitze extra bestellt.
U Oscara si objednat vegetariánský burger?
Wir sind bei Oscars und du bestellst dir einen vegetarischen Burger.
Můžeš si objednat Sněhurku do svého domu.
Du kannst Schneewittchen für einen Hausbesuch engagieren.
Půjdu nám objednat něco k pití.
Ich werde uns ein Wasser holen.
Nezapomeňte si to objednat v předprodeji.
Vergessen Sie nicht vorzubestellen.
Právě jsem si chtěla jedny objednat.
Also ich steh total auf diesen Mist, wissen Sie?
Jdu do takový restaurace objednat si hamburger.
Ich bestelle mir einen Burger in einem Fast-Food-Laden.
A možná si budeš chtít objednat pizzu.
Vielleicht bestellst du besser eine Pizza.
Jestli tu chcete sedět, musíte si objednat.
Wer hier sitzen will, muss trinken.
Ty by si je mohla objednat.
Ich verstehe dich nicht. Natürlich nicht.
Museli si to objednat tyhle tví lidi.
Der Mordauftrag kam von euch.
Sehnat místo, pozvat lidi, objednat jídlo.
Wir müssen einen Ort finden, Leute einladen, bekommen Essen.
Musel jsem to objednat měsíce předem.
Das musste im Voraus gebucht werden.
Co takhle objednat místo dortu horu dortíků?
Ooh, was ist mit einer mehrstöckigen Torte, anstatt eines Kuchens?
Můžu vás objednat k Dr Addisonovi.
Ich kann Sie zu Dr. Addison überweisen.
Já si objednat čerstvé limonádu znovu.
Ich mach nochmal schnell ne frische Limonade.
Mohla bych tě objednat na pondělní odpoledne.
Ich könnte Sie am Montag Nachmittag reinquetschen, wie wäre das?
Ne že bych nemohl objednat další.
Nicht dass ich noch welchen lagern müsste.
Jak mohla tvá matka objednat tohoto chlapíka?
Wie ist deine Mutter bloß auf diesen Kerl gekommen?
Pojď mi objednat to sladké pečivo.
Geh schon und bestell meine Profiterolen.
Pokud si přejete, můžeme ji objednat.
Falls Sie es wünschen, können wir das auch anordnen.
A budu moct objednat Pappy Van Winkle.
Ich bestelle eine Flasche Pappy Van Winkle.
- To si musím objednat do sklepa.
- Dann muss er in meinen Weinkeller.
Ten horizont s Parthenonem se dá objednat.
Der Parthenon da hinten muss nicht sein.
Může si tam prezident objednat Kozu Tandoori?
Kriegt der französische Präsident dort Tandoori-Lamm?
Teď mi můžeš objednat toho panáka.
Jetzt können Sie mir einen ausgeben.
Mohl bych si objednat pár panáků?
Kann ich noch ein paar Kurze haben?
Můžu si u vás objednat toho Horowitze?
Die Horowitz-Platte, wenn ich jetzt bestelle, schicken Sie mir die dann?
Miluje Vaše koláčky. Chtel bych objednat dort.
Sie liebt Ihre Kekse, jetzt will ich ihr eine Apfeltarte schenken.
A přejete si toho beránka objednat?
Wenn ich Ihnen solche Tiere beschaffen könnte?
Můžeme také k ceremonii objednat smyčcový kvartet.
Wir können auch ein Streichquartett für die Zeremonie organisieren.
/Můžete si objednat něco jiného místo hranolků.
Möchten Sie eine andere Beilage statt Pommes Frites?
A kdyby si chtěl objednat, stačí jen aby se otočil.
Und wenn er einen neuen Drink will, braucht er sich nur umzudrehen.
- Už stihli objednat další díly "Mike Molly", tím vás nahradí.
- Sie haben bereits eine Extra-Ladung "Mike Molly" -Folgen bestellt, um dich damit zu ersetzen.
-Mohl jsem objednat stůl. -Tam už nikdo nechodí.
Ich hätte uns einen Tisch besorgt.
Potřebovala bych objednat na brazilský vosk zítra v poledne.
Ich brauche morgen Mittag eine brasilianische Enthaarung.
Já budu zákazník, co si chce objednat hamburger.
Ich tue so, als ob ich ein Kunde wäre, und einen Hamburger bestelle.
Pak byste teda měli jít a objednat si je sakra.
Dann solltet ihr besser gehen und euch auch was holen.