Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Zeměkouli obletíte za hodinu a půl a během té doby si uvědomíte, jak křehký a omezený je prostor, na kterém je možný život.
Man fliegt in eineinhalb Stunden um die Erde und in dieser Zeit erkennt man, wie zerbrechlich und begrenzt der Teil des Alls ist, in dem Leben möglich ist.
Howard obletěl svět za tři dny.
Howard ist gerade um die Welt geflogen.
Na lodi "Modrý racek" obletěli celý vesmír.
In ihrem Schiff "die Blaue Möwe ' flogen sie rund um die ganze Welt.
Nebo ji obletím třikrát dokola a pak přistanu!
Ich fliege dreimal ums Bett, lande ganz sanft darauf.
Měli jsme spolu obletět svět, pamatuješ si to?
Wir wollten zusammen um die Welt fliegen.
Ken Mattingly obletěl měsíc jako pilot VM Apolla 1…a řídil Space Shuttle, aniž by kdy dostal spalničky.
Ken Mattingly flog zum Mond als Pilot des Hauptmoduls von Apollo 1…und flog die Raumfähre, ohne jemals die Masern gehabt zu haben.
Chceš říct, že ty broky tě obletěly?
Willst Du sagen dass der Schrot um Dich herum geflogen sind?
Budete pojíždět, pak vzlétnete, jednou to obletíte a vrátíte se.
Sie rollen über das Feld, heben ab, fliegen einen Bogen und kehren zurück.
Protože chtěla obletět svět.
- Weil sie um die Welt fliegen wollte.
Vsaď se, že obletím tuhle místnost se zavřenýma očima!
Ich kann durch dieses Zimmer fliegen.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Pokud nechceme jejich prostor obletět než se tudy dostat nepozorovaně.
Wenn wir ihren Raum nicht umfliegen, müssen wir hindurchfliegen.
V roce 1937 zkusila obletět celou Zemi.
1937 versuchte sie, die Welt zu umfliegen.
Naším úkolem bylo obletět celou Federaci a vrátit se domů.
Wir sollten die Föderation umfliegen, bevor wir nach Hause zurückkehren.
To nám koupilo trochu času, než se jim podaří obletět hvězdu.
Das bringt uns etwas Zeit, aber nur soviel, wie sie brauchen um die Sonne zu umfliegen.
-Navrhuji, abychom to zkusili obletět.
Ich empfehle, dass wir ihn umfliegen.
Ich habe Probleme, ihn zu umfliegen.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Superman může ve chviličce obletět celou planetu.
Supermann kann in einem einzigen Augenblick um die gesamte Erde herumfliegen.
OK, fliegen wir einmal herum.
9 weitere Verwendungsbeispiele mit "obletět"
23 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Snad se mi ji podaří obletět.
Wir manövrieren vorsichtig, um auszuweichen.
Dax tvrdí, že dokáže gravimetrické poruchy obletět.
- Und Damar ist kein Lügner.
Musíme také obletět měsíc, což situaci komplikuje.
- Wir müssen an diesem Mond vorbei, das macht's komplizierter.
Nic nevidím, budeme to muset obletět.
Ich will nicht warten. Die Zeit wird knapp.
Překonávaje všechny rekordy Howard Hughes chce uskutečnit nejdivočejší sen, obletět svět
Howard Hughes bricht alle Rekorde und übertrifft selbst Jules Verne.
Nezbývá nám dost času na to, abychom ji mohli obletět než dosáhne Lemma II.
Dafür ist keine Zeit, bevor sie Lemma Il erreicht.
Můžeme letět kolem Mostu George Washingtona, a obletět banku na Manhattanu.
Wir kommen bei der George-Washington-Brücke rein.
Takže museli obletět Měsíc, aby mohli zase zpátky a hodiny neměli spojení.
Sie mussten ganz um den Mond herum, damit sie zurückkehren konnten. Und man hatte stundenlang keinen Funkkontakt mit ihnen.
Tak třeba zemědělské dotace Evropské unie jsou tak vysoké, že každá evropská kráva by mohla obletět svět v obchodní třídě.
Die Agrarsubventionen der Europäischen Union etwa sind hoch genug, um jeder Kuh in Europa einen Flug um die Welt zu bezahlen – Business Class.
Korpustyp:
Zeitungskommentar