Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=obout&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
obout anziehen 20
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

oboutanziehen
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Ty zatracený boty se skoro nedají obout se suchýma nohama.
Die verflixten Stiefel sind sogar mit trockenen Füßen fast unmöglich anzuziehen.
   Korpustyp: Literatur
Ty se ti budou líbit, obuju si je později.
Die werden dir gefallen, ich ziehe sie später an.
   Korpustyp: Untertitel
Proč už se nejdeš obout, ať můžeme vyrazit?
Warum gehst du dir nicht deine Schuhe anziehen, damit wir gehen können, gut?
   Korpustyp: Untertitel
Vím, že lež může oběhnout druhý konec světa zatímco pravda si obuje boty.
Ich weiß, dass eine Lüge halb um die Welt reisen kann, bevor die Wahrheit ihre Schuhe angezogen hat.
   Korpustyp: Untertitel
Možná by ses měl obout.
Du solltest vielleicht Schuhe anziehen.
   Korpustyp: Untertitel
Asi už ví, jak si obout boty.
Ich denke der kleine Kerl weiß, wie man seine Schuhe selbst anzieht.
   Korpustyp: Untertitel
Konečně si tak můžu obout obě boty a skočit do Valhally, abych dostala Kenzi zpět.
Damit ich endlich beide Schuhe anziehen kann und nach Walhalla, um Kenzi zurückzuholen.
   Korpustyp: Untertitel
Dobře, zkuste si opatrně obout boty.
Gut, versuchen Sie den Stiefel vorsichtig anzuziehen.
   Korpustyp: Untertitel
Někdo si tu odmítá obout botičku.
Jemand möchte seine Schuhe nicht anziehen.
   Korpustyp: Untertitel
Pomozte mi obout boty, než přijde Denim.
Helft mir, meine Schuhe anzuziehen, bevor Denholm kommt!
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


obout se Schuhe anziehen

19 weitere Verwendungsbeispiele mit "obout"

21 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Koukej si obout nějaký boty.
Zieh dir ein paar Stiefel über die Füße.
   Korpustyp: Untertitel
Nechala byste "to" obout vám střevíc?
Möchten Sie, dass er Ihnen bei Ihren Pumps hilft?
   Korpustyp: Untertitel
Nemohl by sis je obout místo těch?
Zieh sie doch an und lass die, die du anhast, hier.
   Korpustyp: Untertitel
Nech mě se obout. Zavezu tě domů.
Ich zieh mir nur einen paar Schuhe an, und dann fahre ich dich nach Hause.
   Korpustyp: Untertitel
Asi už ví, jak si obout boty.
Ich denke der kleine Kerl weiß, wie man seine Schuhe selbst anzieht.
   Korpustyp: Untertitel
Dobře, zkuste si opatrně obout boty.
Gut, versuchen Sie den Stiefel vorsichtig anzuziehen.
   Korpustyp: Untertitel
Pomozte mi obout boty, než přijde Denim.
Helft mir, meine Schuhe anzuziehen, bevor Denholm kommt!
   Korpustyp: Untertitel
Ty zatracený boty se skoro nedají obout se suchýma nohama.
Die verflixten Stiefel sind sogar mit trockenen Füßen fast unmöglich anzuziehen.
   Korpustyp: Literatur
Nemůžu si obout válenku když mám na druhý noze Pumu.
Ich kann keinen UGG-Stiefel mit.. Er wird sich toll machen mit meinem Puma.
   Korpustyp: Untertitel
Berte, dokud máte nohy, na které je můžete ještě obout.
Nehmen Sie auch die Socken, Sir.
   Korpustyp: Untertitel
Posaď se, abych si mohla obout svoje boty.
Setz dich, damit ich meine Schuhe wiederbekomme.
   Korpustyp: Untertitel
Ale, Sire, ten střevíc přece může obout kterákoli dívka.
Aber Majestät, der Schuh wird nicht nur der Einen passen.
   Korpustyp: Untertitel
Měl by ses do toho pořádně obout, Edwarde.
Sie sollten sich daran versuchen.
   Korpustyp: Untertitel
Proč se nejdeš obout a nachystat se na večírek?
Ziehe dir die Schuhe an und mach dich bereit für die Party.
   Korpustyp: Untertitel
Ukaž tatínkovi, jak se umíš obout u sebe v pokoji.
Zeig Dad, dass du dir die Schuhe zubinden kannst, in deinem Zimmer.
   Korpustyp: Untertitel
- Co si tak obout boty a přidat pár kilometrů pro autismus?
Zieh deine Schuhe an und lass uns ein paar Meilen für den "Autismus" sammeln.
   Korpustyp: Untertitel
Mohl byste laskavě sundat ty nohy ze stolu a obout se?
Tun Sie mir einen Gefallen. Nehmen Sie Ihre Füße vom Tisch.
   Korpustyp: Untertitel
Nikdy se nám nepodařilo jí je obout, nebo ji učesat, nebo jí obléct šaty.
Wir schafften es nie, ihr welche anzuziehen.
   Korpustyp: Untertitel
Ta mladá dáma by se do toho měla pořádně obout nebo jí ho za chvíli nějaká chytrá sestra odloudí.
Ich hoffe, sie macht einen guten Eindruck, oder eine clevere Schwester wird ihn ihr wegschnappen.
   Korpustyp: Untertitel