Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Často jsme lepší v obraně než v útoku.
Bisweilen sind wir besser in der Verteidigung als im Angriff.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Jedná se o střely, které způsobí revoluci v jaderné obraně?
- Geht es um Abwehrraketen? Wird die nukleare Verteidigung überflüssig?
Při obraně občanských svobod bychom proto měli postupovat nekompromisně.
Wir sollten daher kompromisslos sein bei der Verteidigung der bürgerlichen Freiheiten.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Ví toho o obraně Kamelotu víc, než kdo jiný.
Er weiß mehr über Camelots Verteidigung, als jeder andere.
Ve své neúnavné obraně svobody musí i nadále zůstat velmi pevný.
Das Parlament muss weiterhin konsequent, sehr konsequent in seiner unermüdlichen Verteidigung der Freiheit fortfahren.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Kdyby posádka Enterprise-C zahynula při obraně klingonské planety, Klingonská říše by to považovala za čestný čin.
Stirbt die Besatzung bei der Verteidigung des Außenpostens, wäre das nach Meinung des klingonischen Imperiums ehrenvoll.
Tu a tam si Blair zahrává s myšlenkou hlubší evropské spolupráce v zahraniční politice a v obraně.
Gelegentlich flirtet Blair mit der Idee einer stärkeren europäischen Zusammenarbeit in der Außenpolitik und Verteidigung.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Myslí si, že jsme dostatečně nevyužili slabin v jejich obraně.
Wir hätten es versäumt, aus Schwächen ihrer Verteidigung zu profitieren.
Čína touží hrát významnější roli ve svém regionu a USA mají regionální spojence, k jejichž obraně se zavázaly.
China strebt eine größere Rolle in seiner Region an, und die USA haben regionale Verbündete, zu deren Verteidigung sie verpflichtet sind.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
I když máme v úmyslu použít tu zbraň jen ke své obraně?
Auch wenn wir die Waffe nur zur Verteidigung wollen?
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Hra dvou jezdců v obraně
|
Zweispringerspiel im Nachzuge
|
100 weitere Verwendungsbeispiele mit obraně
215 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
-Vyhnou se vnější obraně.
- Sie umgehen die Außenverteidigung.
Paget, du spielst halbrechts.
Zemřel při obraně vlasti.
Ich war ein defensiver Tackler.
Von hart spielen keine Ahnung, was?
Zweispringerspiel im Nachzuge
Zemřel při obraně svých ideálů.
Er starb für das, woran er glaubte.
Umění Kobudo je o obraně.
- Greif nicht so hart an.
- Mluvili jsme o protiraketové obraně.
Wir sprachen über die Raketenverteidigung.
Dobrá, začínáš v obraně, amigo.
Okay, Du verteidigst als Erstes, Amigo.
Hosti měli při obraně štěstí.
Wir hatten hier Footballteams, die fackelten nicht lange.
Mobilizujte čtvrtou obrněnou divizi k obraně!
Lasst die vierte Einheit alles abfeuern was sie haben!
A také zbraně nutné k obraně.
Sie wollen, dass andere keine Waffen erhalten.
Zranění při obraně. Od mého manžela.
Verteidigungswunde, von meinem Ehemann.
" Riposte = opětovný útok po předešlé obraně "
Fajn, holky, buďte silné v obraně.
Alles klar, Mädels. Konzentriert euch.
Co si myslíte o civilní obraně?
Sollen wir den Zivilschutz einschalten?
Najít místo k obraně, nikoliv zničit planetu.
An einen verteidigbaren Ort. Nicht den Planeten sprengen.
Drake připravuje flotilu k obraně La Manche.
Wir warten noch auf Proviant.
Nechal tam otevřené místo v obraně.
Dadurch lässt er seine Stellung ungeschützt.
Máš něco o té pobřežní obraně?
Wissen wir was über die Kampfstärke ihrer Marine?
Směrnice o obraně však nabízí k offsetům alternativy.
Die Verteidigungsrichtlinie bietet jedoch Alternativen zu Gegenleistungen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Tohle vypadá na brokovnici sloužící k obraně domácnosti.
Eine halbautomatische Waffe, wie sie mancher zu Hause hat.
Kde ses to naučil? Na semináři o obraně práva?
Stammt das aus dem Einführungsseminar für Polizisten?
Takže máme Slocomba a Andersona, oba pracující v obraně.
Damit haben wir Slocombe und Lawrence Anderson, die beide für Rüstungskonzerne arbeiten.
Je součástí Zákona o obraně země, paragraf čtyři, odstavec 29.
Unter der Rubrik "lnnere Sicherheit". Artikel vier, § 29.
Pokračovat v reformách v bezpečnostním odvětví Uplatňovat zákon o obraně.
Weiterverfolgung der Reformen im Bereich der Sicherheit Umsetzung des Verteidigungsgesetzes.
Březí a kojící samičky mohou být agresivní při obraně hnízda.
Trächtige und säugende Weibchen können sich bei der Nestverteidigung als aggressiv erweisen.
informací ve vztahu k veřejné bezpečnosti a obraně.
Informationen im Zusammenhang mit der öffentlichen Sicherheit und der Landesverteidigung.
Někdo mi povídal o obraně na Caleb iv.
Jemand erzählte mir von den Verteidigungssystemen auf Caleb IV.
Při obraně Zdi proti divokým jsi prokázal mnohokrát svou cenu.
Ihr habt Euren Wert viele Male bewiesen, während Ihr die Mauer vor Angriffen der Wildlinge verteidigt habt.
Nějaký úspěch při hledání trhlinky v jejich obraně?
- Risse in ihrer Panzerung gefunden?
Zjistíme slabinu v naší obraně a odstraníme ji.
Wir finden die Schwachstelle und versiegeln sie.
A při obraně kterého rádi vy i váš řád zemřete.
Für welches Ihr und Euer Orden bereitwillig sterben würdet.
A já mohu poskytnout detaily o obraně a o terénu.
Ich kenne ihre Positionen und das Gebiet um das Stargate.
Mnozí z nás padli při obraně Babylonu 5.
viele von uns ließen dafür ihr Leben.
Ke komu bude vzhlížet tvůj lid při poslední obraně?
Lasst mich an Eurer Seite stehen.
V útoku byl k ničemu. V obraně byl baba.
Er war nutzlos und feige dazu!
Tato zbraň nahradí iontové kanóny v obraně naší planety.
Diese Waffe ersetzt die Ionenkanone.
Norton říkal, že mohou použít drony k obraně.
Norton sagt, sie könnten Drohnen einsetzen.
Například moje prsty u nohou: musí sloužit k obraně.
Meine Zehen sind zum Beispiel total schutzbedürftig.
Uniká obraně a dostává se přes 20 yardů.
Er kommt nach der 20 frei.
Podívej co mě trápí, sleduj jaká zranění utrpěl při obraně.
Sieh mal, was mich beunruhigt, ist der Schaden, den er verursachte, als er sich verteidigte.
Členské státy předloží prohlášení podle článku 36, v nichž uvedou seznam zbraní, střeliva a vybavení, které mohou být použity k nutné obraně nebo k obraně jiných osob.
Die Mitgliedstaaten geben Erklärungen gemäß Artikel 36 ab, in denen sie die Dienstwaffen, Munition und Ausrüstungsgegenstände aufführen, die nur im Fall der Notwehr oder der Nothilfe gebraucht werden dürfen.
Využijme šance nové americké administrativy k opravdové spolupráci v Afghánistánu a v protiraketové obraně Evropy.
Lassen Sie uns die Chance nutzen, die die neue amerikanische Regierung für eine echte Zusammenarbeit in Afghanistan und für die Raketenabwehr in Europa geboten hat.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Bílé krvinky mají v lidském těle důležitou roli při obraně proti infekci.
Weiße Blutkörperchen sind wichtig, da sie Ihrem Körper helfen, Infektionen zu bekämpfen.
- nízký počet určitého typu bílých krvinek, které působí při obraně proti infekcím (neutrofilů),
- niedrige Anzahl von bestimmten weißen Blutzellen (Neutrophile), die Infektionen bekämpfen,
Budou tedy k obraně mnohem spíše přispívat než ji jen využívat a to Alianci dále posílí.
Statt lediglich Nutznießer zu sein, werden sie so ihren Beitrag zum Sicherheitsnetz leisten und unser Bündnis noch stärker werden lassen.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Na jedné straně chceme pokračovat v podpoře a obraně těhotných a kojících žen v jejich zaměstnání.
Auf der einen Seite wollen wir die Stellung von stillenden Müttern am Arbeitsplatz verbessern.
"Hlavní problém je, že veškeré zboží, které se vztahuje k obraně, potřebuje národní obchodní licenci," říká.
Die Vorschläge in ihrem Bericht zielen besonders auf die derzeitigen Genehmigungsverfahren im innereuropäischen Rüstungsgüterhandel ab: Heute erfordert jeder Lieferung von militärischen Gütern zwischen EU-Staaten eine Einzelgenehmigung.
Středa v plénu: vztahy s USA, debata o bezpečnosti a obraně
Der Mittwoch im Plenum: EU-USA-Gipfel, Außen- und Sicherheitspolitik
Další diskutují s Američany o svém vlastním postoji k protiraketové obraně.
Andere diskutieren mit den Amerikanern ihren eigenen Ansatz zur Raketenabwehr.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Poté co použili zbraň k obraně, plánovali dobývání dalších planet pomocí technologie, kterou jsem jim dal.
Nachdem sie gerettet waren, planten sie die Übernahme anderer Planeten mit meiner Technologie.
Nejspíš je má kvůli obraně, protože holky s brejlema nikdo nemlátí.
Wahrscheinlich Verteidigungstaktik, denn du kannst keinem Mädchen mit Brille weh tun.
Sklad zbraní na Adarak I chrání jen jediná jednotka a v obraně perimetru mají slabiny.
Das Waffendepot auf Adarak Prime wird nur von einer Garnison geschützt und es gibt eine Schwachstelle in ihrem Verteidigungsperimeter.
Dva piloti byli při obraně brány těžce raněni jeden při explozi zahynul.
2 Starfury-Piloten, die das Tor bewachten, wurden verwundet, einer starb bei der Explosion.
To představuje životně důležité orgány, tam je potřeba mířit při obraně.
Und sie haben die Maße von Menschen, falls man mal auf einen schießen muss.
a využiji svých nejlepších schopností k ochraně a obraně ústavy Spojených států amerických.
und mit besten Wissen und Gewissen die Verfassung der Vereinigten Staaten bewahre, beschütze und verteidige.
Vítáme kapitána Aldena z jeho dlouhé, dlouhé služby v obraně vlasti.
Wir alle heißen Captain Alden Willkommen zurück, von seinem langen, langen Dienst.
Takové normy mohly odvrátit nasazení kybernetických zbraní při zásazích USA proti irácké a libyjské protivzdušné obraně.
So könnten derartige Normen den Einsatz von Cyber-Waffen durch die USA gegen die irakische und libysche Luftabwehr verhindert haben.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Zaváhal, alejen na vteřinku; paks mírným povzdechem mlčky vytasil zbraň a přichystal se k obraně.
Er zögerte nur einen Augenblick; dann seufzte er leise, zog den Degen und stellte sich in Bereitschaft.
Dnes obě země spolupracují v partnerství s Izraelem a USA na raketové obraně.
Heute arbeiten Indien und Japan gemeinsam in Partnerschaft mit Israel und den USA bei der Raketenverteidigung zusammen.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Nevím, ale jak na tebe koukám, můžeš hrát v obraně i v útoku.
Aber wenn ich Sie so anschaue, haben Sie einen Fuß auf beiden Seiten.
V obraně bylo tolik škrtů, že jsem se bála, že tam nebudeš.
Es gab so viele Kürzungen beim Verteidigungsministerium, dass ich schon befürchtete, du würdest nicht mehr da sein.
Vazbu mezi rozumovým uchopením rizika a popudem k obraně proti němu zprostředkovává strach:
Die Verbindung zwischen dem Erkennen eines Risikos und dem Impuls etwas dagegen zu unternehmen, wird durch Angst vermittelt:
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Evropa a Čína, které stojí proti raketové obraně, našlapují velmi opatrně:
Europäer und Chinesen, die die Raketenabwehr ablehnen, tun dies sehr bedacht.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Asijská koalice rolníků (Asian Peasant Coalition) se zmínila o Irenině obraně zemědělské reformy:
Die Asian Peasant Coalition (Vereinigung asiatischer Bauern) brachte Irenes Befürwortung einer Agrarreform zur Sprache:
Jsem si jist, že kancléř rád převelí pár jednotek k obraně klíčového zařízení.
Er gibt uns bestimmt Truppen zur Bewachung wichtiger Einrichtungen.
Arnie Zelman se teď zabývá jen tím, využít všechny možnosti k obraně svého klienta, Cyrila O'Reillyho.
Arnie Zelman scheint die ganze Todestrakt Aufmerksamkeit für seinen Klienten, Cyril O'Reily zu bekommen.
Není důvod, proč si nechat ustřelit palici při obraně nějaký hippísačky.
Es gibt keinen Grund, warum ihr euch für eine Hippie-Apothekerin den Kopf wegblasen lassen solltet.
Kapitán Sheridan mě požádal, abychom vám poděkovala za pomoc při obraně stanice.
Captain Sheridan möchte Ihnen danken für die hilfe, die Station zu retten.
Až bude Sto očí plnit svůj úkol, shromáždíš informace o obraně rebelů.
Hundert Augen erfüllt seine Aufgabe, du erkundest die Verteidigungen der Rebellen.
Fetisov a Kasatonov, nejlepší přátelé mimo led, na něm parťáci v obraně.
Fetissow und Kassatonow: beste Freunde abseits des Eises, bestes Verteidiger-Team auf dem Eis.
A jelikož měl Kapítán Reynolds přístup k vysoce utajovaným údajům o obraně, nemůžeme vyloučit ani špionáž.
Und da Captain Reynolds Zugang zu hoch eingestuften Verteidigungsgeheimnissen hatte, können wir einen Spionagering nicht ausschließen.
Protože po příliš dlouhé době v obraně, se dneska přesunujeme do útoku.
Weil wir zu lange verteidigt haben, und ab heute auf Offensive umschalten.
Svátost je projeví v činech. a v odvaze při obraně těch, kteří se nemohou bránit sami.
Heiligkeit drückt sich in aufrechtem Handeln aus, und in dem Mut, für die einzutreten, die sich selbst nicht wehren können.
Najděte slabinu v jejich obraně a připravte přední fotonová torpéda k palbě.
Finden Sie Hinweise auf Schwächen. Bereiten Sie die vorderen Photonentorpedos zum Abschuss vor.
Solana odsoudil únos patnácti britských občanů v Iráku a vyzval k širší diskuzi o raketové obraně v Evropě.
Außerdem sprach er sich für eine vertiefte Debatte über das geplante amerikanische Raketenabwehrprogramm aus.
Proto bychom chtěli, aby socialistická strana byla v Parlamentu při obraně matek a otců na naší straně.
Aus diesem Grund würden wir es gerne sehen, wenn die Sozialistische Partei im Parlament an unserer Seite für die Mütter und Väter eintreten würde.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
- Možná. A vy jste notorický gambler s pochybným záznamem na obraně, a on je čistý jako lilium.
- Na ja, vielleicht, aber Sie sind ein zwanghafter Spieler mit einer sehr dubiosen Akte beim Verteidigungsministerium, und er ist blitzsauber.
Hiten micurugi je nezávislý styl, který se používá k obraně slabých a nepoužívá se k politickým účelům.
Der Hiten-Schwertstil steht für Freiheit. Wir retten die Menschen aus ihrem Leid. Wir dienen nicht der Macht.
Evropský parlament již 20 let uděluje Sacharovovu cenu lidem, kteří své životy zasvětili obraně lidských práv a vzájemnému porozumění.
Gegen Unterdrückung und Einschüchterung kann man sich besser gemeinsam wehren.
Přivést sem jednoho z nich je úder do tváře každého Centaura co položil život při obraně paláce.
Ihn hierher zu bringen ist ein schlag ins Gesicht eines jeden Centauri, der sein Leben für den palast gab.
Přijímáš svobodu a sílu, kterou ti Bůh dává k obraně proti zlu a utiskování v jakékoli formě?
Akzeptierst du die Freiheit und Kraft, die Gott dir gibt, um Bösem zu widerstehen und Unterdrückung in jeglicher Form?
Nanejvýš sme zjistili, že úder přišel zepředu, žádné známky po obraně, což znamená že Danielle znala svého vraha
Das beste, was wir tun können, ist, anzunehmen, das der Schlag nicht von vorne kam, keine Verteidigungswunden, Anzeichen dafür, das Danielle ihren Mörder kannte.
Odmítáme Lisabonskou smlouvu, jakoukoli představu "ministra zahraničí" EU nebo křeslo EU v Radě bezpečnosti OSN a jakoukoli roli EU v obraně.
Wir lehnen den Vertrag von Lissabon, jede Idee eines EU-Außenministers oder eines Sitzes der EU im UNO-Sicherheitsrat sowie jegliche Rolle der EU in Verteidigungsfragen ab.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Proto ani Komise ve svém návrhu, ani spoluzákonodárci, zejména Rada a Evropský parlament, nezahrnuli konkrétní pravidla o offsetech do textu směrnice o obraně.
Entsprechend haben weder die Kommission in ihrem Vorschlag, noch die Mitgesetzgeber, namentlich der Rat und das Europäische Parlament, spezifische Regeln zu Gegenleistungen in den Text der Verteidigungsrichtlinie aufgenommen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Nyní je více než kdy jindy důležité vytvořit ucelenou společnou energetickou politiku založenou na solidaritě, různorodých zdrojích energie a obraně společných zájmů.
Es ist heute wichtiger denn je, eine umfassende gemeinsame Energiepolitik auf der Grundlage von Solidarität, der Diversifizierung von Energiequellen und der Bündelung gemeinsamer Interessen zu entwickeln.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Konečně, musím ještě připojit poslední poznámku a potvrdit stanovisko, které zástupci Portugalské komunistické strany v Evropském parlamentu vždy zastávali při neochvějné obraně portugalského jazyka.
Abschließend möchte ich betonen, dass die Mitglieder der portugiesischen kommunistischen Partei im Europäischen Parlament sich stets vehement für die portugiesische Sprache eingesetzt haben
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Při současném tempu NASA nemusí úkol dokončit ani v příštích deseti letech, třebaže je toto mapování klíčem k obraně proti asteroidům, neboť nás může varovat s několikaletým předstihem.
Wenn man so weitermacht, wird die NASA diese Aufgabe in zehn Jahren noch nicht bewältigt haben und das obwohl eine derartige Erfassung der Schlüssel für eine erfolgreiche Asteroidenabwehr ist, die uns eine Vorwarnzeit von Jahren ermöglicht.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Díky Evropskému etapovému adaptivnímu přístupu USA k protiraketové obraně se NATO už teď může spolehnout na výkonný radar umístěný v Turecku.
Schon jetzt kann sich die NATO dank des US European Phased Adaptive Approach in Bezug auf die Raketenabwehr auf eine leistungsstarke Radaranlage in der Türkei stützen.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Španělsko zase jako hostitelská země čtyř amerických torpédoborců zásadním způsobem přispívá nejen k protiraketové obraně NATO, ale i k bezpečnosti napříč středomořským regionem.
Und durch Aufnahme der vier Zerstörer der US-Marine leistet auch Spanien einen wichtigen Beitrag nicht nur zur Raketenabwehr der NATO, sondern auch zur Sicherheit im gesamten Mittelmeerraum.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Toho dne se NATO odvolala na doložku o vzájemné obraně, neboť mylně považovala útoky na New York a Washington za vojenské.
Die NATO hat damals den Bündnisfall ausgerufen, weil sie die Anschläge in New York und Washington fälschlicherweise als militärischen Angriff gewertet hat.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
108. zdůrazňuje přínos evropské podpory, zejména v souvislosti s přeshraničním vysíláním filmů a při obraně evropského filmového trhu před dalším tříštěním;
108. hebt den Mehrwert hervor, den eine europäische Förderung mit sich bringt, insbesondere im Hinblick auf die grenzüberschreitende Vorführung von Filmen und zur Vermeidung einer weiteren Zersplitterung des europäischen Kinomarktes;
Na závěr dodala, že EU by měla využít šance nové americké administrativy k opravdové spolupráci v Afghánistánu a v protiraketové obraně Evropy.
Die neue Situation in den USA gebe Anlass zu Hoffnung, die Situation in Israel, etwa mit Blick auf eine Regierungsbeteiligung Liebermans, mache ihm Sorgen.
Na závěr dodala, že EU by měla využít šance nové americké administrativy k opravdové spolupráci v Afghánistánu a v protiraketové obraně Evropy.
EU und NATO könnten sich gegenseitig stärken, indem sie Wettbewerb vermeiden und auf der Grundlage einer praktischen Arbeitsteilung eine größere Zusammenarbeit bei Operationen des Krisenmanagements schaffen.
Na zasedání v Londýně představitelé G20 přijali rozsáhlé závazky ke koordinovanému řešení slabin finančního systému, společnému vybudování nové finanční architektury a zároveň k obraně otevřeného světového hospodářství.
Auf ihrem Treffen in London sind die Staats- und Regierungschefs der G20-Länder umfangreiche Verpflichtungen eingegangen, um sich in koordinierter Weise den Schwachstellen des Finanzsystems zu widmen, gemeinsam eine neue Finanzarchitektur aufzubauen und gleichzeitig für eine offene, globale Wirtschaft einzutreten.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Udělením této ceny Parlament oceňuje skupiny a jednotlivce, kteří zasvětili své životy obraně lidských práv, svobodě myšlení a projevu a boji proti netoleranci, fanatismu a nenávisti.
Seit 20 Jahren verleiht das Europäische Parlament den Sacharow-Preis an Persönlichkeiten, die ihr Leben dem Einsatz für die Menschenrechte widmen.
Je třeba uvést, že úmluva o kolektivní obraně zařazená do pravidel Ligy nebyla nikdy použita, ani za suezské krize, ani během izraelsko-arabských válek.
Es muss hervorgehoben werden, dass der im Pakt der Liga enthaltene gemeinsame Verteidigungspakt niemals zur Anwendung gekommen ist, weder während der Suez-Krise noch während der israelisch-arabischen Kriege.